The Lark in the Clear Air 青空中的云雀·永清
Description
为你读英语美文 · 第499期
主播:永清
亲爱的朋友,你好,我是永清,欢迎收听为你读英语美文。最近的北京,夏日炎炎,只有清晨有一丝凉意,我喜欢晨间到公园散步,高大的国槐和白杨树遮天蔽日,翠绿的小草恣意生长,林间的云雀轻声吟唱,耳机里听着这首爱尔兰民歌The Lark in the Clear Air,与眼前的情景心心相印,心也随之飞翔起来。The Lark in the Clear Air的歌词是爱尔兰诗人Samuel Ferguson于1850年创作的一首诗歌,后来被谱成歌曲流传下来。诗歌描绘了青空之中,云雀欢乐地歌唱,我心中的爱意也随之涌动,明天,我就要向心爱的人表白,我的心欢欣雀跃,因为我知道他不会对我说不。
The Lark in the Clear Air
作者:Samuel Ferguson
Dear thoughts are in my mind
And my soul soars enchanted
As I hear the sweet lark sing
In the clear air of the day
For a tender beaming smile
To my hope has been granted
And tomorrow he shall hear
All my fond heart would say
I will tell him all my love
All my soul's adoration
And I know he will hear my voice
and he will not say me nay
It's this that gives my soul
all its joyous elation
As I hear the sweet lark sing
In the clear air of the day
我尝试着翻译了这首诗歌,接下来和你分享中文版。
《青空中的云雀》
翻译:永清
当我听到云雀在青空
甜美地歌唱时
甜蜜的思绪在我心间萦绕
我的灵魂沉醉地随之飞翔
只需一个温柔灿烂的微笑
我的愿望就得以实现
明天他会听到
我心中的爱意
我会告诉他我所有的爱意
和来自灵魂的崇拜
我知道他会听到我的心声
他不会对我说不
当我听到云雀在青空
甜美地歌唱时
我的灵魂
欢欣雀跃
在这个充满爱的季节里,愿所有人都爱着和被爱着,也愿天下有情人终成眷属。我是永清,我们下期再会。
▎背景音乐
The Lark in the Clear Air
▎主播介绍
永清: 为你读英语美文创始人
后期制作:永清
文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial