DiscoverFluentFiction - IrishUnlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery
Unlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery

Unlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery

Update: 2025-10-08
Share

Description

Fluent Fiction - Irish: Unlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-08-07-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Fómhar a bhí ann agus bhí cnoc Teamhair clúdaithe i ndathanna órga an tséasúir.
En: It was autumn, and the hill of Teamhair was covered in the golden colors of the season.

Ga: Bhí duilleoga crispe tar éis titim, ag cur le draíocht an ionaid ársa.
En: Crisp leaves had fallen, adding to the magic of the ancient site.

Ga: Bhí sé Oíche Shamhna, am na scéalta agus na finscéalta.
En: It was Oíche Shamhna, the time of stories and legends.

Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go géar, ag tabhairt leo scéalta iar-dhaoine.
En: The wind was blowing fiercely, carrying with it the tales of those long gone.

Ga: Shiúil Róisín agus Cormac taobh le taobh, iad araon spreagtha ag an stair.
En: Róisín and Cormac walked side by side, both inspired by the history.

Ga: Bhí Róisín diongbháilte.
En: Róisín was determined.

Ga: Bhí sí ag iarraidh rúin na Teamhair a nochtadh.
En: She wanted to uncover the secrets of Teamhair.

Ga: Bhí Cormac cúramach, áfach, ar eagla go ngortódh siad spioraid ársa na háite.
En: Cormac was cautious, however, fearing they might disturb the ancient spirits of the place.

Ga: "Féach!
En: "Look!"

Ga: " arsa Róisín.
En: said Róisín.

Ga: Bhí doras beag i bhfolach ag bun na huaimhe.
En: A small hidden door was at the base of the cave.

Ga: Ba ghearr go raibh a fhios acu gur rud speisialta a bhí ann.
En: It wasn't long before they realized it was something special.

Ga: Bheartaigh Róisín dul isteach.
En: Róisín decided to enter.

Ga: "B'fhéidir go bhfuil saibhreas laistigh, fianaise iontach dár stair.
En: "Perhaps there's treasure inside, remarkable evidence of our history."

Ga: ""Ear, Róisín, bí cúramach," arsa Cormac.
En: "Uh, Róisín, be careful," said Cormac.

Ga: "Tá na seanscéalta anseo lán d'áitreachtaí faoi mhallachtaí agus scáileanna.
En: "The old stories here are full of warnings about curses and shadows.

Ga: Ní gá dúinn iad a mhúscailt.
En: We don't need to awaken them."

Ga: "Ach bhí fonn ar Róisín agus chlúdaigh a fonn eagla Cormac.
En: But Róisín was eager, and her eagerness overshadowed Cormac's fear.

Ga: Thosaigh siad ag tochailt agus faoi dheireadh bhí rud éigin á fháil acu.
En: They began to dig, and eventually, they found something.

Ga: Bhí seod déanta as óir, lánsásta le gruaig thinnéid.
En: It was a jewel made of gold, intricate with fine hair.

Ga: Bhí sé gleoite, ag splancadh faoi sholas lag na gréine ag doirchne.
En: It was exquisite, sparkling under the dim light of the setting sun.

Ga: Ar an nóiméad sin, d'éirigh an ghaoth níos fíochmhaire.
En: At that moment, the wind became more ferocious.

Ga: Tháinig ceo éadrom isteach, ag timpeallú orthu.
En: A light mist came in, surrounding them.

Ga: Chuala siad torann corraithe.
En: They heard a stirring sound.

Ga: Sheas Cormac siar, a shúile ar leathadh.
En: Cormac stepped back, his eyes wide.

Ga: "Róisín," a dúirt sé go ciúin, "b'fhéidir gur cheart dúinn imeacht.
En: "Róisín," he said quietly, "perhaps we should leave."

Ga: "Bhain an taithí sin a misean amach.
En: That experience fulfilled their mission.

Ga: Jap siad an t-aireagán, gach nóta a thaifeadadh, agus ghlac siad cúram as an stair, agus as a n-eagla.
En: They quickly documented the discovery, recording every note, and took care of the history along with their fear.

Ga: D'fhill siad gan mhoill ar ais, ach níor mhothaigh siad céanna.
En: They returned without delay, but they didn't feel the same.

Ga: Bhí síocháin dhomhain fós ag maireann iontu.
En: A deep peace still lingered within them.

Ga: D'athraigh an eachtra seo iad araon.
En: This adventure changed them both.

Ga: Bhí Róisín muiníneach as a buanna féin anois.
En: Róisín was now confident in her abilities.

Ga: Thosaigh Cormac ag meas fírinne na finscéalta a raibh sé ionadh fúthu.
En: Cormac began to appreciate the truth in the legends he once wondered about.

Ga: Bhí an dá rud stair agus finscéal leis an gcroí láidir.
En: Both history and legend were held with a strong heart.

Ga: Is minic a hachomaireacht orthu anois.
En: It's something they often reflect on now.

Ga: Bhí cinneadh déanta ag Róisín a bheith cróga, agus bhí a fhios aici go raibh léargas ag teacht ó chroí an chuid sin d'Éirinn.
En: Róisín decided to be brave, and she knew there was insight coming from the heart of that part of Éirinn.

Ga: Buíochas leis an nGaeilge, idir stair agus saibhreas an domhain.
En: Thanks to the Gaeilge, between history and the world's richness.


Vocabulary Words:
  • autumn: fómhar
  • hill: cnoc
  • crisp: crispe
  • determined: diongbháilte
  • cautious: cúramach
  • disturb: gortódh
  • hidden: i bhfolach
  • tower: túr
  • bone: cnámh
  • intricate: lánsásta
  • exquisite: gleoite
  • ferocious: fíochmhaire
  • mist: ceo
  • surrounding: timpeallú
  • stirring: torann corraithe
  • eager: fonn
  • overshadowed: chlúdaigh
  • fulfilling: bhain
  • documented: thaifeadadh
  • linger: maireann
  • appreciate: meas
  • insight: léargas
  • ghosts: taibhsí
  • warnings: áitreachtaí
  • treasure: saibhreas
  • curses: mallachtaí
  • shadows: scáileanna
  • caves: huaimheanna
  • shimmering: splancadh
  • recording: thaifeadadh
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Unlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery

Unlocking Teamhair: Róisín's Brave Autumn Discovery

FluentFiction.org