外來詞大量進攻 要怎麽接招呢?
Description
來賓: 粵語配音導演、粵語出版品編撰一郎
當「顏值」這個詞出現,大家一開始可能還覺得新鮮,但漸漸發現,它就像一把大剪刀,把美感全剪成了「高」或「低」。可美這東西是能用分數衡量的嗎?男生可以「瀟灑」、「清秀」,女生可以「雍容華貴」、「淡雅」,每種美都不一樣,一句「顏值高」全包,反而少了趣味和深度。
另一個例子是「視頻」。在粵語中,「視頻」本是技術用語,指的是頻率這方面,但在大陸卻表示影片。同一個詞「視頻」,不同地方的人各有解讀,這就很容易造成混淆。
更有趣的是「走心」這個詞!在大陸有兩種截然相反的意思。一個是「分心」,另一個是「走進心裡」。當你告白時說「你讓我走心了」,對方究竟該感動,還是以為你分心在看別人?這樣的語意混淆,絕對會影響表白的成功率!
不過,有些詞的確非引進不可。像「女僕」,傳統受僱做家務的女性被稱為女傭,而近年從日本傳入,很多地方很流行的「女僕咖啡廳」,裡面的服務生都穿著女僕服飾。傭跟僕是近義,但「女傭咖啡廳」這詞聽起來像是阿姨來倒咖啡,但「女僕」一詞卻讓人自動聯想到那些打扮精緻、溫柔可愛喊「主人歡迎回來」的服務生。
不僅大陸近年很多詞語輸出,粵語也是很強勢的語言,不管是台灣還是大陸,也有沿用粵語詞語,譬如:埋單,大陸的寫法是買賣的「買單」,但是發音上面是「埋單」,是用粵語的這個發音「埋」。以前肯定也有結帳這回事,為什麼會出現「買單」。這個詞語的出現不是在於沒這個詞,是在於流行,所以流行是很重要的影響因素。
外來詞該不該使用的三大原則
面對外來詞,我們的接招之法。首先,精準性是第一關鍵:詞語要能正確表達概念、想法,有可能讓人混淆的詞語就不要用。像「走心」真的會讓人心都走了。第二,豐富性也很重要:不要讓單一詞彙取代了語言中的多樣表達。例如「顏值」簡化了對美的描寫,反而讓語言變得乏味。最後,溝通效果必須考量:像「視頻」這類詞語,如果在不同地區的意思有差異,就得小心使用,避免誤解。
語言的魅力在於它的靈活性。該堅持傳統時要有底線,但也不要害怕吸收新事物。畢竟,在文化交流之下,新詞的出現是不可避免。只要記住:清楚、豐富、不混亂,就能在外來詞的浪潮中站穩腳步,把語言玩得更有趣、更有味。