日本人送的不是禮物,是「人情世故」:讀懂「お土産」背後的職場潛規則
Update: 2025-10-15
Description
このエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/cm8l2v9ye07fl0103fkivaqtd/comments
標題: S2E7 | 日本人送的不是禮物,是「人情世故」:讀懂「お土産」背後的職場潛規則
內文: 日本同事休假回來,辦公室的下午茶就突然變得超豐盛?為什麼日本人這麼堅持,無論去哪裡旅行,都一定要帶伴手禮 (お土産) 回來?這背後藏著的,不只是分享,更是一套極其細膩的「人際關係潤滑劑」。
這一集,川崎太太將從自己教室辦公室的真實故事出發,為你揭開「お土産」文化背後的秘密。從不成文的預算、到學生時代的畢業旅行,你會發現,這份小小的禮物,竟是理解日本群體社會與相處智慧的關鍵鑰匙。
- 本集重點: 🎁 「お土産」不是紀念品!它是一種無形的「人際關係入場券」。 💴 預算該怎麼抓?日本職場不成文的「千圓法則」首度公開。 🎒 從學生的畢業旅行,看「お土産」文化如何從年輕深植人心。 🤝 學會送禮的智慧,讀懂日本人「不給人添麻煩」的最高級體貼。 🗣️ 3句必學的送禮日文,讓你送得得體、溫暖又不失禮。
- 本集學習的日文關鍵字:
- つまらないものですが… (Tsumaranai mono desu ga…) – 這是不成敬意的小東西…
- 使用場景:將伴手禮遞給上司或長輩時,表達謙虛的說法。
- 心ばかりですが (Kokoro bakari desu ga) – 這是我的一點小心意
- 使用場景:送給關係較好的同事或朋友時,更溫暖自在的說法。
- 皆さんでどうぞ (Minasan de dōzo) – 請大家分著享用
- 使用場景:在辦公室等團體場合,表示禮物是給整個團隊的靈魂句子。
📌 延伸資訊
- 課程或留學規劃,歡迎加入官方 Line 好友: https://lin.ee/hEzGD1n
- 川崎太太日文俱樂部官網: https://www.kawasakitaitai.club/
- 想成為日文老師?師資課程在這裡: https://lin.ee/HLLyw8a
- YouTube 完整版收聽: https://www.youtube.com/@kawasakitaitai
Powered by Firstory Hosting
Comments
In Channel















