Discover這輩子一定要住日本by川崎太太為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆
為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆

為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆

Update: 2025-11-05
Share

Description

このエピソードへの感想をコメントで教えてください: https://open.firstory.me/user/cm8l2v9ye07fl0103fkivaqtd/comments
標題: S2E10 | 為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆
內文: 「下次一起去喝一杯啊!」日本人這句熱情的邀約,你是否也曾傻傻地等待,最後卻無疾而終?你是否也覺得,日本人雖然永遠客氣有禮,卻總隔著一道看不見的牆,讓你感到挫折又疏離?
這道牆,就是日本社會運作的核心:「建前 (Tatemae)」與「本音 (Honne)」。
這一集,川崎太太將為你深入解析「場面話」與「真心話」的文化差異。這不是虛偽,而是一種為了維持和諧的「日式體貼」。學會分辨它,你才能在日本的人際關係中,停止玻璃心,不再會錯意,並找到最舒服的相處距離。
- 本集重點: 🤝 「建前」不是虛偽,而是一種「日式體貼」的展現? ❤️ 為什麼日本人不輕易展露「本音」(真心話)? 🍻 「下次一起去喝一杯」這句話,90%都是場面話? 🔍 如何精準分辨「社交辞令」,不再傻傻等待、玻璃心碎? 😱 外國人最常犯的錯:太快掏出真心話,反而把日本人嚇跑!
- 本集學習的日文關鍵字:

  1. 社交辞令 (Shakō Jirei) – 社交辭令 / 客套話
  • 經典場景:「今度、飲みにいきましょう (下次一起去喝一杯吧)」就是最典型的例子。
  1. 建前 (Tatemae) – 場面話
  • 經典場景:當對方說「日本語お上手ですね (你日文真好)」時,其實也是一種「建前」。
  1. 本音 (Honne) – 真心話
  • 經典場景:如何用「ここだけの話ですが… (這是我們私下說的話…)」來創造一個聊「本音」的安全空間。

📌 延伸資訊



Powered by Firstory Hosting
Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆

為何日本人總是禮貌卻疏離?解密「本音」與「建前」的社交高牆

川崎太太俱樂部