DiscoverАктивный сербский
Активный сербский
Claim Ownership

Активный сербский

Author: Zvezdana Pajić Išpan

Subscribed: 90Played: 1,301
Share

Description

Темы, касающиеся сербского языка как иностранного глазами носителя языка.
23 Episodes
Reverse
Друзья, я обещала и вот! Простите меня, пожалуйста, за такую лексику. Её действительно везде можно услышать. Монтаж, как всегда - Мария. Спасибо огромное! Vidimo se uskoro! Kонтакт: - Инстаграм: @aktivnisrpski ( / aktivnisrpski ) - Электронная почта: pajic.zvezdana@gmail.com - Фейсбук: Zvezdana Pajić Išpan (Звездана Пайич Ишпан)
Всем привет! Сегодняшняя тема - ошибки в разговоре. Здесь приведу вам несколько примеров. Если будут вопросы или дополнительные примеры, пишите.))
ИЋИ (идти/ходить, ехать/ездить) ја идем ти идеш он/она/оно иде ми идемо ви идете они/оне/она иду Летети = летать/лететь ја летим ти летиш он/она/оно лети ми летимо ви летите они/оне/она лете Кренути (СВ) = отправить/направить/двинуть ја кренем ти кренеш он/она/оно крене ми кренемо ви кренете они/оне/она крену Стизати (НСВ) = прибывать/добираться/приезжать/приходить ја стижем ти стижеш он/она/оно стиже ми стижемо ви стижете они/оне/она стижу Долазити (НСВ) ја долазим ти долазиш он/она/оно долази ми долазимо ви долазите они/оне/она долазе Доћи ја дођем ти дођеш он/она/оно дође ми дођемо ви дођете они/оне/она дођу Одлазити (НСВ) ја одлазим ти одлазиш он/она/оно одлази ми одлазимо ви одлазите они/оне/она одлазе Отићи (СВ) ја отиђем, ти отиђеш, он/она/оно отиђе ја одем, ти одеш, он/она/оно оде Улазити (НСВ) ја улазим ти улазиш он/она/оно улази ми улазимо ви улазите они/оне/она улазе Войти = ући ја уђем ти уђеш он/она/оно уђе ми уђемо ви уђете они/оне/она уђу и т.п.
Настоящее время (2-е место, обычно):   Ja SE zovem Zvezdana.                        Ti SE tuširaš sada. (принимать душ)  On SE češlja. (причёсываться)          Ona SE šminka. (краситься)  Ovde SE dešava koncert.                      Dobro SE oblači. (одеваться) Ovde SE vidimo.     Когда действующих лиц больше или словосочетания:   Majka i sin SE umivaju. (умываться)  Majka i sin SE svađaju. (ссориться)  Svaki dan SE tuširam.  Svaki dan SE šminkam.                         Sledeće nedelje SE vidimo.   Вопросы: Da li SE vidimo sutra?                Da li SE osećaš dobro? Kako SE zoveš?                          Gde SE vidimo? Kako SE ovo radi? Čujemo SE. (созвонимся)      Vidimo SE. (увидимся) Čuvajte SE. (берегите себя) Dativ:   (частица "се" идёт после кр. формы местоимений в Дат. пад.)  Spava mi SE.                                     Gleda mi SE film. Ne gleda mi SE film.                        Čita mi SE. Radi mi SE nešto.                             Sviđa mi SE ovaj grad. Najviše mi SE sviđa ovaj grad.       Sviđa mi SE ovaj grad najviše.   Связка ДА (частица "се" стоит после связки "да"): Ne volim da SE svađam.           Volim da SE šetam. Volimo da SE odmaramo.         Ne volimo da SE kupamo svaki dan. Volimo da SE tuširamo svako veče.   Прошедшее время (3-е место, после кр. формы гл. "бити"): Juče smo SE videli sa njima.      Baš si SE lepo našminkala. Jako smo SE lepo odmorili.        Sinoć smo SE čuli.  Već sam SE istuširala danas =  Danas sam SE već istuširala. Juče sam SE tuširala. =  Tuširala sam SE juče.  Juče si SE svađao sa nekim. =  Svađao si SE sa nekim juče.   Dativ (частица "се" идёт после кр. формы местоимений в Дат. пад.):  Uželeo/la sam te SE.  (соскучиться) Nagledali smo ga SE.           Naslušali smo ga SE.   Отрицательная форма (частица "се" стоит после отрицательной формы гл. "бити"):  Nisam SE naspavala. (выспаться)   Nisam SE najela. (наесться) Nisi SE odmorio. (отдохнуть)             Nisu SE javili. Nismo SE razumeli.                              Nismo SE kupali danas. Nismo SE svađali nikada
Ćao!    Наша сегодняшняя тема - mi se (мне (не) хочется) и mi je (мне).   📍   Глагол + mi se.  Мне (не) хочется что-то делать.   Обычно, если не акцентируем кому именно хочется делать что а просто говорим о том, что нам хочется делать, используем такую форму:  Глагол, обозначающий действие + mi se.   🔸Spava mi se. - Мне хочется спать.  🔸Šeta mi se. - Мне хочется гулять.  🔸Odmara mi se. Мне хочется отдыхать.  🔸Putuje mi se. - Мне хочется путешествовать.  🔸Jede mi se ukusna hrana. - Мне хочется вкусной еды.  🔸Pije mi se kafa. - Мне хочется пить кофе.  🔸Gleda mi se dobar film. - Мне хочется смотреть (хороший) фильм.  🔸Gleda mi se dobra serija. - Мне хочется смотреть (хороший) сериал.  Ещё...   🔸 Jede mi se sladoled. - Мне хочется мороженного.  🔸Sluša mi se muzika. - Мне хочется слушать музыку.  🔸Ide mi se na more. - Мне хочется на море.  🔸Putuje mi se u Španiju. - Мне хочется поехать в Испанию.   📍 Отрицательная форма:  Отрицание стоит перед глаголом.   Ne spava mi se. - Мне не хочется спать. Ne šeta mi se. - Мне не хочется гулять. Ne gleda mi se taj film. - Мне не хочется смотреть (этот) фильм. Ne radi mi se danas. - Мне не хочется работать сегодня Ne uči mi se srpski. - Мне не хочется учить сербский. Ne uči mi se ništa. - Мне не хочется учить ничего. Ne pije mi se kafa. - Мне не хочется пить кофе. Ne pije mi se ni čaj. - Мне также не хочется пить чай.  В случаях, когда акцентируем кому что (не) хочется делать, начинаем предложение с полной формы местоимения:  🔸Meni se gleda film, a tebi? 🔸Njemu se jedu kokice. (kokice - попкорн) 🔸Nama se ne radi danas.  Когда есть определение места, времени или способа, глагол стоит в конце предложения. В таких случаях, акцентируем данное определение:  🔸Ovde mi se ruča sutra. - Мне здесь хочется обедать. 🔸Sada mi se gleda film. - Мне сейчас хочется смотреть фильм. 🔸Sada mi se ne radi. - Мне сейчас не хочется работать. 🔸Tamo mi se ne pije kafa. - Мне там хочется пить кофе. 🔸Danas mi se ne pije kafa. - Сегодня мне не хочется пить кофе. 🔸Ovako mi se igra. - Мне вот так хочется играть/танцевать.  📝 Neće mi se - кроме значения "мне не хочется", может иметь значение - у меня (что-то) не получается.  Nikako da naučim ovaj srpski. Baš mi se neće. Я никак не могу выучить этот сербский. у меня (совсем) не получается.  Nikako da dobiješ novi posao. Baš ti se neće. Ты никак не можешь найти новую работу. У тебя (совсем) не получается.  Nikako da se preseli. Baš mu se neće. Он никак не может переехать. У него (совсем) не получается.  Кроме "neće mi se" часто используем варианты, с таким же значением:  🔸Ne da mi se. 🔸Ne ide mi. 🔸 Neće me.  📍 Mi je = Мне  Как нам?  mi je =  мне                                    nam je =  нам ti je =  тебе                                      vam je =  вам mu je =  ему                                    im je =  им joj je =   ей  Loše mi je. - Мне плохо. Dobro mi je. - Мне хорошо. Hladno mu je. - Ему холодно. Toplo joj je. - Ей жарко. Teško nam je. - Нам тяжело. Lako vam je. - Вам легко. Dosadno im je. - Им скучно. Smešno ti je. - Тебе смешно.  Kako vam je? 🙂
Ћао!   Сегодняшняя тема - здоровье!   Выражения, связанные со здоровьем всегда являются актуальными.   🔸 Как отвечаем на вопросы когда не чувствуем себя хорошо:   Не осећам се добро. - Не чувствую себя хорошо. Лоше ми је. - Мне плохо. Мука ми је. - Меня тошнит. Тешко ми је. - Мне тяжело. Слаб(a) сам. - Я чувствую слабость. Болестан/болесна сам. - Я болен/больна (я болею)   🔸 Имам (+ Акузатив) - у меня  температуру - температура кијавицу - насморк бол у грлу - болит горло вирус - вирус корону - корона/Ковид  🔸 Боли/боле ме (+ Номинатив) - у меня болит/болят  глава - голова леђа - спина зуб - зуб ноге - ноги руке - руки стомак - живот мишићи - мышцы ...   🔸 Ещё:  Кашљем. - Кашляю. Цури ми нос. - Течет из носа. Врти ми се у глави. - У меня головокружение. Примам инјекције. - Мне делают уколы. Пијем лекове. - Принимаю лекарства.   🔸 Врачи:  Лекар опште праксе - врач общей практики Очни лекар - офтальмолог (окулист) Зубар - зубной врач Лекар интерниста - врач по внутренним болезням Гинеколог - гинеколог Радиолог - радиолог  Оториноларинголог (ОРЛ - лекар за ухо, грло, нос) - оториноларинголог (ЛОР) Ковид лекар - ковид-врач Педијатар - педиатр   📍 Пожелания к выздоровлению:  Желим ти брз опоравак. - Желаю тебе быстрого выздоровления. Оздрави/те брзо! - Выздоравливай/те быстро! Опорави/те се брзо! - Поправляйся/поправляйтесь быстро!   🔸 Когда нам стало лучше:  Боље ми је - мне (стало) лучше. Осећам се боље - чувствую себя лучше. Немам више (шта?) - у меня больше нет (вин. пад.) Оздравио/оздравила сам - я выздоровел/а. Опоравио/-ла сам се - я поправился/поправилась (имеется в виду здоровье)
Ćao!   Наша сегодняшняя тема - связка ДА.   Znam, šta ... ❌      Znam, da ... ✔️  Mislim, šta ... ❌     Mislim, da ... ✔️  Želim, šta bi ... ❌   Želim, da ... ✔️  Stoljko novca, šta ... ❌          Toliko novca, da ... ✔️  On je meni rekao, šta ... ❌     On je meni rekao da ... ✔️   Функции слова ДА:   1. Положительный ответ на вопрос:   Da li si gladan? - Da, jesam. (Ты голоден?)  Da li ste za kafu? - Da, jesam. (Вы хотите выпить кофе?)  Da li ste za čas srpskog jezika? - Da, jesam. (Вы хотите урок сербского языка?)   2. Связка между двумя глаголами:   ŽeliM DA šetaM. - Я хочу гулять.  MoraM DA radiM. - Я должен/должна работать.  HoćU DA pijEM kafu. - Я хочу пить кофе.  HoćU DA jedEM supu. - Я хочу (мне хочется) есть суп.  Treba DA učiM srpski. - Мне нужно учить сербский.   ŽeliŠ li DA pijeŠ kafu? - Ты хочешь пить кофе?  ŽeliTE li DA šetaTE? - Вы хотите гулять?  ŽeliTE li DA (se) odmaraTE? - Вы хотите отдыхать?  Oni želE DA putuJU. - Они хотят путешествовать.   3. Значение "что" или "чтобы":  - Совет/предупреждение:   Pazi da ne pogrešiš. - Смотри, чтобы не ошибаться (смотри, не ошибайся).  Gledaj da uradiš sve kako treba. - Смотри, чтобы сделать всё как надо (постарайся сделать всё как надо).  Gledaj da ispoštuješ dogovor. - Смотри, чтобы исполнить договор (ещё - постарайся сделать всё как договорились).   - Желание/просьба:  Mogu li da razmislim? - Могу ли подумать? (дайте мне подумать)  Ona želi da mi kaže nešto. - Она хочет мне кое-что сказать.  Radim da zaradim novac. - Работаю, чтобы заработать деньги.  Da smo živi i zdravi! - Желаем, чтобы мы все были живые и здоровые.  Samo da rata ne bude. - Только бы войны не было.  Samo da pitam... - Я только хочу спросить ...   - Угроза:  Da niste rekli više ni reč! - Ни одного слова больше!  Da to nisam čula više! - Чтобы этого больше не слышала!  Da se niko nije pomerio s mesta! - Никому не двигаться никуда!   Ещё раз:   Я знаю, что он хороший. - Znam da je on dobar.  Я думаю, что она красивая. - Mislim da je ona lepa.  Я верю, что это хорошо. - Verujem da je to dobro.  Он мне сказал, что придёт. On mi je rekao da će doći.  Для меня важно, чтобы вы это поняли. - Za mene je važno da vi ovo razumete.  Он говорит, что сделал это. - On kaže da je to uradio.  У него столько денег, что он может купить что-то. - Ima toliko novca, da može da kupi nešto.  Я хочу, чтобы ты что-то сделал. - Želim da to uradiš.  Я хочу, чтобы вы научили говорить по-сербски. Želim da naučite srpski jezik. 🙂
Ćao!   Da li znate brojeve? A da li znate koji je danas dan? A datum?   О некоторых номерах мы уже говорили когда говорили о времени.  В описании этого ролика можно прочитать как они пишутся. Здесь ещё добавим: Количественные числительные:   10 - deset                  60 - šezdeset                     200 - dvesto  20 - dvadeset            70 - sedamdeset              300 - tristo  30 - trideset              80 - osamdeset                400 - četristo  40 - četrdeset          90 - devedeset                  500 - petsto  50 - pedeset            100 - sto                           600 - šeststo   700 - sedamsto      1000 - hiljadu                   1 000 000 - milion  800 - osamstro       2000 - dve hiljade            2 000 000 - dva miliona  900 - devetsto         5000 - pet hiljada            5 000 000 - pet miliona Даты:   Danas je (juče je bio, sutra će biti):  29.11.2021. - dvadeset deveti novembar (Nominativ) dve hiljade dvadeset prve godine (Genitiv)   To se desilo (это произошло): 29.11.2021. - dvadeset devetog novembra (Genitiv) dve hiljade dvadeset prve godine (Genitiv)   Дни недели:   ponedeljak, utorak, sreda, četvrtak, petak, subota, nedelja.   Nedelja = воскресенье, неделя  Неделя = nedelja, sedmica   Svakog ponedeljka - каждый понедельник  Ponedeljkom - по понедельникам
Ćao!    Как отвечаем на вопрос - Koliko je sati? Номера: 1 - jedan                    11 - jedanaest                       21 - dvadeset jedan  2 - dva                       12 - dvanaest                        22 - dvadeset dva  3 - tri                          13 - trinaest                          23 - dvadeset tri  4 - četiri                     14 - četrnaest                      24 - dvadeset četiri  5 - pet                        15 - petnaest                       30 - trideset  6 - šest                      16 - šesnaest                       40 - četrdeset (!!)  7 - sedam                   17 - sedamnaest                  50 - pedeset  8 - osam                     18 - osamnaest                    60 - šezdeset  9 - devet                    19 - devetnaest  10 - deset                  20 - dvadeset Правила: 1 + Nominativ (Именительный падеж)  2, 3, 4 + Genitiv jednine (Родительный падеж ед. ч.)  5 ... 10-20 + Genitiv množine (Родительный падеж мн. ч.) 1                sat         čas           minut             minuta  2, 3, 4        sata       časa        minuta           minute  5 ... 10      sati        časova    minuta           minuta 19:30 - pola osam  22:45 - petnaest do jedanaest U koliko sati? - U osam sati. U pola devet. U petnaest do sedam.  Od kad do kad? (od koliko do koliko?)
Ćao!   В последнее время было много вопросов в связи с словами иностранного происхождения такими, как радио, метро, биро (бюро), какао и т.п.  Помним, что все эти слова в сербском мужского рода и все склоняются по падежам.  Склонение слов "radio" и "taksi":   1. Radio                                  Taksi  2. Radija                                 Taksija  3. Radiju                                 Taksiju  4. Radio                                  Taksi  5. Radio                                  Taksi  6. Radiom                              Taksijem  7. Radiju                                 Taksiju   Slušam radio. - Слушаю радио.  Čula sam na radiju. - Я слышала по радио.  Zovem taksi. - Вызываю такси.  Dolazim taksijem. - Приезжаю на такси.   Особое внимание обращаем на слова "kakao", "metro", "biro", и т.д. "О" сохраняется в склонении:   Pijem mleko bez kakaoa. - Пью молоко без какао.  Evo me na birou. - Я в бюро.  Sedim u metrou. - Сижу в метро.   Глаголы с инфиксом -ова- и -ива-   Инфикс -ова- / -ива- меняется на "-uje-"   Kupovati - ja kupujem (покупать)  Putovati - ja putujem (путешествовать)  Iznajmljivati - ja iznajmljujem (арендовать/сдавать в аренду)  Sređivati - ja sređujem (приводить в порядок)  Zarađivati - ja zarađujem (зарабатывать) ...   Imate li još primera? 🙂
Ćao!   Тема сегодняшнего ролика - глаголы имати/немати + Винительный падеж и как надо отвечать на вопросы с глаголами.   Обратите особое внимание!    Немати - отрицательный глагол.   Ни в коем случае не говорим - ja ne imam. ❌ Так нельзя!  Говорим - ja nemam + Вин. пад. (кого, что?)   🔸 Ja imam/nemam sestru.  🔸 Ti imaš/nemaš kuću.  🔸 On ima/nema auto.  🔸 Mi imamo/nemamo stan.  🔸 Vi imate/nemate knjigu.   В тех случаях, когда в вопросе есть глагол - обращаем внимание на этот глагол и отвечаем таким же глаголом:   🔸 Da li ste dobro? - Da, jesam. / Ne, nisam.  (глагол "быть")   🔸 Hoćemo li piti kafu? - Da, hoćemo. / Ne, nećemo. (глагол "хотеть" - когда предлагаем что-нибудь)   🔸 Imate li dece? - Da, imam(o). / Ne, nemam(o). (глагол "иметь")   🔸 Želite li čaj? - Da, želim. / Ne, ne želim. (глагол "желать")  Конечно, слова "да" и "не" в ответах можно опустить.   📍 Отрицательные формы глаголов, которые всегда пишутся слитно:  Nisam. Neću. Nemam. Nemoj.   Da li vam je ovo jasno? Imate li pitanja? 🙂
Ćao!   В этом ролике говорю об устойчивых разговорных фразах для начала или поддержания разговора на сербском.   Фразы, которыми пользуюсь:   1. Kao prvo, kao drugo, kao treće... Kao prvo, nismo se tako dogovorili. Kao drugo, nisi u pravu. (Во-первых, мы не так договорились. Во-вторых, ты не прав/а.)   2. Moraću da... Moraću da učim gramatiku. Moraću da učim srpski jezik. (Мне придётся учить грамматику. Мне придётся изучать сербский язык.)  3. Snaći ću se. Hoćeš umeti da dođeš do nas? - Snaći ću se. Hoćeš znati da nađeš tu radnju? - Snaći ću se. (Ты сможешь/сумеешь прийти к нам/дойти до нас? - Я справлюсь. Ты сможешь/сумеешь найти этот магазин? - Я справлюсь.)   4. Radi se o tome, da/što... Radi se o tome, što ja nemam vremena sada. Radi se o tome, da ja nemam vremena sada za to. (Дело в том, что у меня сейчас нет времени на это.)   5. Suština je u tome, što/da... Suština je u tome, što se razumemo. Suština je u tome, da se razumemo. (Суть в том, что мы понимаем друг-друга. Суть в том, чтобы мы понимали друг-друга.)   6. Kada je reč o ... Kada je reč o poslu, radimo ozbiljno. Kada je reč o srpskom jeziku, to je ipak slovenski jezik. (Когда речь идёт о работе, мы работаем серьёзно. Когда речь идёт о сербском языке, это всё-таки славянский язык.)   7. Nemam izbora. Ja ne želim sada da radim ovo ali nemam izbora! Я не хочу теперь этого делать, но у меня нет выбора!   8. U suprotnom ... Kupite karte na vreme, u suprotnom neće više biti mesta. Dođite na vreme, u suprotnom nećete videti film. (Покупайте билеты вовремя, в противном случае места не будет. Приходите вовремя, в противном случае не сможете смотреть фильм.)   9. Na kraju krajeva ... Na kraju krajeva, on je ipak jedan veliki stručnjak. Na kraju krajeva, srpski i ruski su slični jezici. (В конце концов, он всё-таки является большим специалистом. В конце концов, сербский и русский языки похожи.)   10. Tako nekako. Da li ovo ovako treba? - Da, tako nekako. Da li sam ovo dobro razumela? - Da, tako nekako. (Это надо так? - Да, типа того (как-то так). Я это хорошо поняла? - Да, типа того (как-то так).)   11. Sve se dobro završilo. Imali smo mnogo problema ali se na kraju sve dobro završilo. (У нас было много проблем, но в конце всё сложилось удачным образом.)   Koje fraze vi često koristite u razgovoru? 🙂
Давайте поломаем язык! Будет весело! 😅  Сразу предупреждаю, что есть ошибка! И ещё какая! Я перепутала č и ć! 😅😅😅   Četiri čavčića na čunčiću čučeći cijuČu - так должно быть! В ролике я плохо написала и произнесла. 🙈 😅   А теперь попробуйте вы:   1. Na vrh brda vrba mrda.  2. Ko pokopa popu bob? - Pop pokopa popu bob.  3. Čokančićem ću te, čokančićem ćeš me.  4. Riba ribi grize rep.  5. Crn jarac, crn trn, crn bistri trn.  6. Ture bure valja, Ture bure gura, brže Ture bure valja, no što Ture bure gura.  7. Miš uz pušku, miš niz pušku.  8. Svaka svraka skaka na dva kraka.  9. Četiri čavčića na čunčiću čučeći cijuču.  10. Čiča srče čaj iz čaše.   Ещё популярные скороговорки:   - Kupus klopće pod poklopcem.  - Brsti bršljan brdska koza, jarac jare jarkom voza.  - Petar Petru plete plot, sa tri pruta po tri puta, brzo pleti Petre plot!  - Šaš deveterošaš, kako se razdeveterošašio.  - Jesi li ti to tu? Jesi li to tu ti? Jesi li to tu? Jesi li tu ti to? Jesi li tu to ti?    Как вам наши скороговорки? 😃  Srećno! 🙂
Ćao!    В этом ролике я рассказываю об ошибках, которые у вас могут возникать на сербском.  Также, рассказываю немного о страхе от ошибок. Он у каждого есть и мы все от него должны избавиться! Ошибки - вполне нормальное явление в процессе изучения иностранного языка.  Они нам даже помогают иногда. Поэтому, пусть ваш страх не останавливает, а мотивирует вас! 📍 Ложные друзья переводчиков: Фамилия - фамилија (familija)  Любить - љубити (ljubiti)  Живот - живот (život)  Право - право (pravo)  Готов - готов (gotov)  Понос - понос (ponos)  Позорище - позориште (pozorište)  Досада - досада (dosada)  Образ - образ (obraz)  Искусство - искуство (iskustvo)  Палец - палац (palac)  Коса - коса (kosa)  Провод - провод (provod)  У - у (u)  Около - около (okolo)  Гласность - гласност (glasnost)  Испытывать - испитивати (ispitivati)  На память - напамет (napamet)  Вредно - вредно (vredno)  С утра - сутра (sutra)  Купец - купац (kupac)  Ручка - ручка (ručka)  Скупой - скуп (skup)  Расположен - расположен (raspoložen)  Орать - орати (orati)  Уже - уже (uže)  Баба - баба (baba)  Одеяло - одело (odelo)  Сад - сад (sad)  Конечно - коначно (konačno)  Берег - брег (breg) Послушайте их значения.
Kako i kao (Как?)

Kako i kao (Как?)

2021-07-2204:35

Ćao, svima!   В этом эпизоде рассказываю о разнице между словами kako и kao.    Оба слова на русском обозначают "как", поэтому их часто путают. Слово "kako", в основном, имеет функцию вопросительного слова.    Его используем в вопросительных предложениях:   Kako se zoveš? - Как тебя зовут?  Kako si (ste)? - Как твои (Ваши) дела?  Kako se to kaže na ruskom? - Как это по-русски? И т.п.   Оно также может обозначать образ действия:   Pazi, kako se ponašaš. - Смотри (обрати внимание), как ведёшь себя.  Ne znam kako joj (mu) sve polazi za rukom. - Устойчивое предложение, значение: не знаю, как у неё/него всё получается (положительное).  Ne znam kako sve postiže. - Я не знаю как (он/она) успевает всё сделать.  Piši kako govoriš, čitaj kao što je napisano. - Пиши, как говоришь a читай, как написано.   Слово "kao" используем в сравнениях:   Hladan kao led. - Холодный, как лёд.  Gladan kao vuk. - Голодный, как волк.  Velik kao kuća. - Большой, как дом (очень большой).  Lepa kao lutka. - Красивая, как кукла. И т.п.   Путаница:  Како = као што    Čitaj, kao što je napisano (kako je napisano) - читай, как написано.  Ona radi kako misli (kao što misli) - как она думает, так и делает.   Также, существует вариант "kao da" (как будто):   Uplašio si se, kao da je smak sveta! - Ты испугался, как будто конец света наступает!  Ponašaš se, kao da ne postoji rešenje za taj problem. - Ты ведёшь себя, как будто нет решения по той проблеме.  Živi, kao da sutra ne postoji (устойчивое предложение). - Живёт так, как будто завтра не наступит.   Srećno! 🙂
Dž i Đ (Џ и Ђ)

Dž i Đ (Џ и Ђ)

2021-07-1507:101

Друзья! Тренируем произношение следующей проблематичной пары звуков - Dž и Đ! Произношение твёрдого голоса Dž - дж слитно! Произношение мягкого голоса Đ - начинаем с русского мягкого д (д'), затем язык сразу занимает положение для произношения мягкого ж (ж'). Типа того. Слова (Dž): Džamija (мечеть), džez (джаз), džep (карман), džak (мешок), dželat (палач), džem (джем), hodža (мулла, ходжа), odžak (дымоход), budžet (бюджет), otadžbina (отечество, родина). Слова (Đ): Tuđ (чужой), smuđ (судак), žeđ (жажда), đak (ученик), međa (межа), leđa (спина), čađ (сажа), uzbuđenje (возбуждение), rođendan (день рождения), među (между), đurđevak (ландыш), usuđivati se (решаться), đon (подмётка, подошва), đevrek (бублик), Đurđevdan (день святого Георгия) Рассказы: (теперь немного на кириллице) Оџачар Оџачаре, оџачаре, црни царе! - Оџак добро не вуче - рече мама. - Позови оџачара Ниџу - каже тата. - Оџак је много висок - каже мама. - Оџачар Ниџа има лестве - каже тата.  Ниџа се попео на кров. Проџарао је жицом оџак неколико пута. Оџак је био чист. Само је Ниџин џемпер био сав од чађи.     2. Коњаник Ђиха, ђиха, четири ноге, све четири круте. Ђиха, ђиха ми идемо на далеке путе. Слова: Оџачар - трубочист Цар - царь Вуче (вући) - тащить/тянуть, здесь - пропускать дым Лестве - лестница Кров - крыша Жица - проволока Проџарати - почистить, поковырять Коњаник - всадник Путе (пут-путеве) - пути Источники:  И.В. Арбузова, П.А. Дмитриев, Н.И. Сокаль - Сербохорватский язык  Буквар за први разред основне школе (1991.)
Всем привет! Здесь я буду говорить о сербских голосах Ч и Ћ, которые вас всех очень волнуют.)) Сначала говорю об ошибках в произношении, потом о самом произношении после чего поделюсь советами как преодолеть трудности. Приятного всем слушания.  Если такие подкасты Вам приятны, интересны или полезны, напишите мне об этом. Также, если Вы хотите узнать о чем-то другом, поделитесь своими желаниями.
Ćao! В этом ролике рассказываю о способах выражения принадлежности. Все вопросы пишите в комментариях. Vidimo se uskoro! Kонтакт: - Инстаграм: @aktivnisrpski - Электронная почта: aktivnisrpski@gmail.com - Фейсбук: Zvezdana Pajić Išpan (Звездана Пайич Ишпан)
Сегодняшняя тема - использование глагола "быть". Пишите свои вопросы.))
Ћао!    Дуго се нисмо видели! 🙂   Сегодня рассказываю немного о некоторых союзах, частицах и предлогах в сербском языке.
loading
Comments (3)

ViM

почему вы вместо слова "звук" используете "голос"?

May 15th
Reply

Руслан Власенко

Супер

Mar 14th
Reply

Руслан Власенко

Очень доходчиво объяснили. Спасибо

Mar 14th
Reply
loading