DiscoverFluent Fiction - CatalanA New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads
A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads

A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads

Update: 2025-10-07
Share

Description

Fluent Fiction - Catalan: A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-07-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de la tardor brillava suaument al Parc de la Ciutadella, on les fulles caigudes formaven catifes de colors càlids sota els peus dels visitants.
En: The autumn sun gently shone in the Parc de la Ciutadella, where fallen leaves formed warm-colored carpets under the feet of visitors.

Ca: Entre les rialles dels nens i el murmuri de la font monumental, dos amics de sempre es trobaven asseguts en un banc de fusta desgastat però acollidor.
En: Amidst the laughter of children and the murmur of the monumental fountain, two lifelong friends were sitting on a worn but cozy wooden bench.

Ca: En Marc i en Jordi eren com dos vessants d'una mateixa muntanya, units per anys de complicitat però amb mirades diferents cap al futur.
En: Marc and Jordi were like two sides of the same mountain, united by years of camaraderie but with different visions for the future.

Ca: “M'ha sorprès que em truquessis tan de cop,” va dir en Jordi, recolzant-se enrere i deixant que el so de l'aigua calmava el ritme del seu cor encara alterat per la seva última aventura a l'estranger.
En: "You surprised me by calling so suddenly," said Jordi, leaning back and letting the sound of the water calm his heart, still racing from his recent adventure abroad.

Ca: “Sí,” va respondre en Marc, amb certa vacil·lació. “Hi ha una cosa que vull compartir amb tu.”
En: "Yes," replied Marc, with some hesitation. "There is something I want to share with you."

Ca: L'aire es va omplir de petites pauses de silenci, només interromput pel camí d'un gos que corria perseguint les fulles voladores.
En: The air was filled with small pauses of silence, only interrupted by the path of a dog running, chasing the flying leaves.

Ca: Marc va agafar aire i va mirar directament als ulls del seu amic.
En: Marc took a deep breath and looked directly into his friend's eyes.

Ca: “Em sento com si hagués arribat a un carrer sense sortida,” va confessar.
En: "I feel like I've reached a dead end," he confessed.

Ca: “Treballar de dissenyador gràfic ja no m'omple. He rebut una oferta de feina. A l'estranger.”
En: "Working as a graphic designer no longer fulfills me. I've received a job offer. Abroad."

Ca: Els ulls d'en Jordi es van obrir com plats, però va mantenir el seu somriure aventurer.
En: Jordi's eyes opened wide, but he maintained his adventurous smile.

Ca: “I això t'atabala?” va preguntar, empatitzant amb la preocupació palpable a la veu d'en Marc.
En: "And does that trouble you?" he asked, empathizing with the palpable concern in Marc's voice.

Ca: “Sento que perdria més que una feina. Tinc por de perdre amistats, de perdre't a tu.”
En: "I feel like I'd lose more than just a job. I'm afraid of losing friendships, of losing you."

Ca: En Jordi va fer un gest amb les mans, ampli però sincer, com si volgués abraçar la mateixa situació.
En: Jordi made a gesture with his hands, broad but sincere, as if he wanted to embrace the situation itself.

Ca: “Quan vaig marxar de viatge, em vaig sentir com tu ara,” va dir amb serenitat.
En: "When I went on my trip, I felt just like you do now," he said serenely.

Ca: “Però, Marc, el que vaig aprendre és que les arrels no es perden quan busques el que et fa feliç. Si saps que aquest canvi és el que necessites, l'opinió d'un amic no hauria de fer-te dubtar.”
En: "But, Marc, what I learned is that roots aren't lost when you seek what makes you happy. If you know this change is what you need, a friend's opinion shouldn't make you doubt."

Ca: Marc va sentir una onada de relleu inundar-lo.
En: Marc felt a wave of relief wash over him.

Ca: “Gràcies, Jordi. De debò. No esperava aquest suport tan immediat.”
En: "Thank you, Jordi. Truly. I didn't expect such immediate support."

Ca: Jordi va somriure, aquest cop amb la mirada fixa a l'horitzó, pensant en totes les incerteses que l'havien acompanyat durant el seu viatge.
En: Jordi smiled, this time with his gaze fixed on the horizon, thinking of all the uncertainties that had accompanied him during his journey.

Ca: “Mira, potser és el moment que també ordeni la meva vida aquí. O potser no...”
En: "Look, maybe it's time for me to sort out my life here as well. Or maybe not..."

Ca: Mentrestant, una petita brisa agradable va fer voleiar les fulles al voltant dels seus peus, segellant aquell moment de connexió amb naturalitat.
En: Meanwhile, a gentle breeze made the leaves swirl around their feet, sealing that moment of connection naturally.

Ca: Allà, al parc ple de vida i història, dos amics van trobar un nou camí per explorar, cadascun a la seva manera, però sempre en companyia.
En: There, in the park full of life and history, two friends found a new path to explore, each in their own way, but always in each other's company.

Ca: La pau entre ells va quedar capturada al ressò de les seves veus i el so constant de la font, creant un futur inesperat i prometedor.
En: The peace between them was captured in the echo of their voices and the constant sound of the fountain, creating an unexpected and promising future.


Vocabulary Words:
  • autumn: la tardor
  • leaves: les fulles
  • gently: suaument
  • monumental: monumental
  • worn: desgastat
  • cozy: acollidor
  • sides: vessants
  • mountain: la muntanya
  • camaraderie: complicitat
  • hesitation: vacil·lació
  • path: el camí
  • chasing: perseguint
  • dead end: un carrer sense sortida
  • fulfilled: m'omple
  • abroad: a l'estranger
  • eyes: els ulls
  • wide: com plats
  • trouble: t'atabala
  • palpable: palpable
  • concern: la preocupació
  • adventurous: aventurer
  • embrace: abraçar
  • situation: la situació
  • roots: les arrels
  • opinion: l'opinió
  • doubt: dubtar
  • relief: relleu
  • gaze: la mirada
  • horizon: l'horitzó
  • uncertainties: incerteses
Comments 
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads

A New Dawn: Friends Navigating Life's Crossroads

FluentFiction.org