Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage
Update: 2025-10-03
Description
Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets: A Journey Through Time and Heritage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant.
En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her.
Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por.
En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear.
Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat.
En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still.
Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció.
En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion.
Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols.
En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes.
Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així.
En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this.
Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra.
En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war.
Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar.
En: Suddenly, a noise distracted her.
Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu.
En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief.
Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella.
En: He knew the importance of this search for her.
Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar.
En: He nodded from the corner, encouraging her to continue.
Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades.
En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades.
Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala.
En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room.
Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula.
En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table.
Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari.
En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary.
Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant.
En: Before she could leaf through it, the ground began to shake.
Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se.
En: The walls creaked with threats of collapsing.
Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida.
En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit.
Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragment vital del seu passat.
En: Her only concern was to escape with a vital fragment of her past.
Ca: Just quan sentia que el búnquer s’enfonsava, una mà amiga la va estirar cap en fora.
En: Just as she felt the bunker collapsing, a friendly hand pulled her out.
Ca: Maria, que havia vingut en la recerca desesperada de Núria, l'ajudava a sortir.
En: Maria, who had come in desperate search of Núria, helped her out.
Ca: Amb un últim sotrac, la pols inundà l'aire, però elles eren fora, segures.
En: With a final jolt, dust filled the air, but they were outside, safe.
Ca: A la llum del capvespre, Núria respirà profundament, mirant el diari amb un nou esperit de gratitud per la seva història familiar.
En: In the twilight light, Núria breathed deeply, looking at the diary with a renewed spirit of gratitude for her family's history.
Ca: Sabia que, ara més que mai, el destí del seu avi seria conegut i valorat.
En: She knew that now more than ever, her grandfather's fate would be known and valued.
Ca: Al seu costat, Jordi i Maria la miraven amb orgull, sabent que aquell moment canviaria la vida de Núria per sempre.
En: Beside her, Jordi and Maria looked at her with pride, knowing that this moment would change Núria's life forever.
Ca: La història no només s'havia preservat, sinó també la connexió amb el que importava realment: la seva arrel i el seu futur.
En: The history had not just been preserved but also the connection with what truly mattered: her roots and her future.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-03-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La lluentor feble de la llanterna de Núria il·luminava la pols flotant al seu voltant.
En: The faint glow of Núria's flashlight illuminated the dust floating around her.
Ca: Caminava lentament pel passadís fosc del búnquer subterrani, amb el cor bategant amb expectació i una mica de por.
En: She walked slowly down the dark corridor of the underground bunker, with her heart beating with anticipation and a bit of fear.
Ca: La tardor ja havia arribat a l'exterior, però dins d'aquelles parets subterrànies, el temps semblava aturat.
En: Autumn had already arrived outside, but within those underground walls, time seemed to stand still.
Ca: L'ànsia de trobar el diari del seu avi era l'únic que la motivava, i el silenci trencat només pel degoteig d'aigua li ressaltava l'emoció.
En: The eagerness to find her grandfather's diary was the only thing motivating her, and the silence broken only by the dripping water heightened her emotion.
Ca: Va traspassar una porta rovellada i va entrar en una sala plena de caixes cobertes de pols.
En: She passed through a rusty door and entered a room full of dust-covered boxes.
Ca: Núria va recordar que el seu avi, en una de les seves últimes converses, li havia parlat d'un lloc així.
En: Núria remembered that her grandfather, in one of his last conversations, had told her about a place like this.
Ca: Per a ella, cada caixa era un tresor potencial, un pas més cap a la història obliterada de la seva família durant la guerra.
En: For her, each box was a potential treasure, another step toward the forgotten story of her family during the war.
Ca: De sobte, un soroll la va desconcentrar.
En: Suddenly, a noise distracted her.
Ca: Va veure la figura de Jordi, el vigilant ocasional del lloc, però avui li havia donat permís per entrar amb la condició que seria breu.
En: She saw the figure of Jordi, the occasional guardian of the place, but today he had given her permission to enter on the condition that it would be brief.
Ca: Ell sabia la importància d'aquella cerca per a ella.
En: He knew the importance of this search for her.
Ca: Va assentir la vista des del racó, animant-la a continuar.
En: He nodded from the corner, encouraging her to continue.
Ca: Núria trobà una porta que semblava haver estat segellada feia dècades.
En: Núria found a door that seemed to have been sealed for decades.
Ca: Va intentar obrir-la, esforçant-se, fins que la fusta va cedir, deixant entreveure una petita sala.
En: She tried to open it, struggling, until the wood gave way, revealing a small room.
Ca: El cor li saltà d'emoció quan va veure una caixa metàl·lica sota una vella taula.
En: Her heart leaped with excitement when she saw a metal box under an old table.
Ca: Amb mans tremoloses, l'obrí amb cura i hi trobà, embolicat amb una tela, el tan desitjat diari.
En: With trembling hands, she carefully opened it and found, wrapped in a cloth, the much-desired diary.
Ca: Abans que pogués fullejar-lo, el terra s'acabava sotragant.
En: Before she could leaf through it, the ground began to shake.
Ca: Les parets cruixien amb amenaces de desplomar-se.
En: The walls creaked with threats of collapsing.
Ca: Núria, amb el diari fermament agafat, va córrer cap a la sortida.
En: Núria, firmly holding the diary, ran towards the exit.
Ca: La seva única preocupació era escapar amb un fragment vital del seu passat.
En: Her only concern was to escape with a vital fragment of her past.
Ca: Just quan sentia que el búnquer s’enfonsava, una mà amiga la va estirar cap en fora.
En: Just as she felt the bunker collapsing, a friendly hand pulled her out.
Ca: Maria, que havia vingut en la recerca desesperada de Núria, l'ajudava a sortir.
En: Maria, who had come in desperate search of Núria, helped her out.
Ca: Amb un últim sotrac, la pols inundà l'aire, però elles eren fora, segures.
En: With a final jolt, dust filled the air, but they were outside, safe.
Ca: A la llum del capvespre, Núria respirà profundament, mirant el diari amb un nou esperit de gratitud per la seva història familiar.
En: In the twilight light, Núria breathed deeply, looking at the diary with a renewed spirit of gratitude for her family's history.
Ca: Sabia que, ara més que mai, el destí del seu avi seria conegut i valorat.
En: She knew that now more than ever, her grandfather's fate would be known and valued.
Ca: Al seu costat, Jordi i Maria la miraven amb orgull, sabent que aquell moment canviaria la vida de Núria per sempre.
En: Beside her, Jordi and Maria looked at her with pride, knowing that this moment would change Núria's life forever.
Ca: La història no només s'havia preservat, sinó també la connexió amb el que importava realment: la seva arrel i el seu futur.
En: The history had not just been preserved but also the connection with what truly mattered: her roots and her future.
Vocabulary Words:
- the faint glow: la lluentor feble
- the flashlight: la llanterna
- illuminated: il·luminava
- dust: la pols
- the corridor: el passadís
- the bunker: el búnquer
- beating: bategant
- anticipation: l'expectació
- underground: subterrani
- eagerness: l'ànsia
- the silence: el silenci
- dripping: el degoteig
- rusty: rovellada
- the room: la sala
- the boxes: les caixes
- potential: potencial
- treasure: el tresor
- distracted: desconcentrar
- the guardian: el vigilant
- sealed: segellada
- revealing: deixant entreveure
- the metal box: la caixa metàl·lica
- trembling: tremoloses
- wrapped: embolicat
- the cloth: la tela
- leaf through: fullejar
- shake: sotragar
- creaked: cruixien
- threats: les amenaces
- collapse: desplomar-se
Comments
In Channel