Finding Christmas Magic: The Gift That Changed It All
Update: 2024-11-19
Description
Fluent Fiction - Swedish: Finding Christmas Magic: The Gift That Changed It All
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-19-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Gamla Stan hade en magisk känsla denna tid på året.
En: Gamla Stan had a magical feeling this time of year.
Sv: De kullerstenslagda gatorna var täckta av ett tunt lager av frost, och små ljus glittrade som små stjärnor i fönstren.
En: The cobblestone streets were covered with a thin layer of frost, and small lights glittered like tiny stars in the windows.
Sv: Den intensiva doften av glögg och pepparkakor fyllde luften.
En: The intense scent of glögg and gingerbread filled the air.
Sv: Elsa, en nyfiken kvinna i trettioårsåldern, strosade genom marknaden.
En: Elsa, a curious woman in her thirties, strolled through the market.
Sv: Hon var på jakt efter något speciellt.
En: She was on the hunt for something special.
Sv: Något som kunde övertyga hennes bror att julen inte bara var kommers.
En: Something that could convince her brother that Christmas was not just commercial.
Sv: På en liten plads i hörnet fanns Johans bod.
En: In a small corner spot was Johan's stall.
Sv: Den var fylld med vackra träskulpturer och handgjorda dekorationer.
En: It was filled with beautiful wooden sculptures and handmade decorations.
Sv: Johan stod bakom disken, hans ögon glittrade av värme och entusiasm.
En: Johan stood behind the counter, his eyes sparkling with warmth and enthusiasm.
Sv: Han älskade sitt hantverk och var stolt över varje pjäs han skapade.
En: He loved his craft and was proud of every piece he created.
Sv: Elsa drogs till hans stall direkt.
En: Elsa was drawn to his stall immediately.
Sv: Hon stannade och beundrade hans arbete.
En: She stopped and admired his work.
Sv: "Är detta handgjort?"
En: "Is this handmade?"
Sv: frågade hon skeptiskt.
En: she asked skeptically.
Sv: "Allting ser så perfekt ut."
En: "Everything looks so perfect."
Sv: "Ja, allting är handgjort.
En: "Yes, everything is handmade.
Sv: Varje stycke har en historia," svarade Johan med ett leende.
En: Each piece has a story," replied Johan with a smile.
Sv: Elsa kunde inte låta bli att le tillbaka.
En: Elsa couldn't help but smile back.
Sv: Hon berättade om sin bror och hans avsky för julen.
En: She told him about her brother and his disdain for Christmas.
Sv: Johan lyssnade noggrant och visade sedan en liten skulptur, en som han hållit bakom disken.
En: Johan listened intently and then showed a small sculpture, one he had kept behind the counter.
Sv: Den föreställde en familj samlad runt en eldstad.
En: It depicted a family gathered around a fireplace.
Sv: På något sätt strålade den värme och hopp.
En: Somehow, it radiated warmth and hope.
Sv: "Denna pjäs är speciell för mig," sa Johan tyst.
En: "This piece is special to me," Johan said quietly.
Sv: "Den handlar om att alltid hitta ljuset i mörkret, även när allt känns hopplöst."
En: "It's about always finding light in the darkness, even when everything feels hopeless."
Sv: Elsas hjärta mjuknade.
En: Elsa's heart softened.
Sv: Hon kände något förändras inom sig.
En: She felt something change within her.
Sv: Det var som om Johans arbete talade direkt till hennes själ.
En: It was as if Johan's work spoke directly to her soul.
Sv: "Jag vill köpa den," sa hon beslutsamt.
En: "I want to buy it," she said decisively.
Sv: "Det är den perfekta presenten."
En: "It's the perfect gift."
Sv: När Elsa lämnade marknaden, kände hon sig lättare.
En: As Elsa left the market, she felt lighter.
Sv: Hon hade hittat det hon sökte - något äkta och meningsfullt.
En: She had found what she was looking for—something genuine and meaningful.
Sv: Johan log när han såg henne iväg, nöjd med att ha delat sin passion.
En: Johan smiled as he watched her leave, pleased to have shared his passion.
Sv: På väg tillbaka genom Gamla Stans ljusprydda gator, insåg Elsa att det var den genuina kärleken och omtanken som gjorde julen speciell.
En: On her way back through Gamla Stan's light-adorned streets, Elsa realized that it was the genuine love and care that made Christmas special.
Sv: Hon var glad hon inte bara hade funnit en gåva till sin bror, utan också en ny insikt och en liten gnista av julens magi.
En: She was glad she had not only found a gift for her brother, but also a new insight and a small spark of the magic of Christmas.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-19-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Gamla Stan hade en magisk känsla denna tid på året.
En: Gamla Stan had a magical feeling this time of year.
Sv: De kullerstenslagda gatorna var täckta av ett tunt lager av frost, och små ljus glittrade som små stjärnor i fönstren.
En: The cobblestone streets were covered with a thin layer of frost, and small lights glittered like tiny stars in the windows.
Sv: Den intensiva doften av glögg och pepparkakor fyllde luften.
En: The intense scent of glögg and gingerbread filled the air.
Sv: Elsa, en nyfiken kvinna i trettioårsåldern, strosade genom marknaden.
En: Elsa, a curious woman in her thirties, strolled through the market.
Sv: Hon var på jakt efter något speciellt.
En: She was on the hunt for something special.
Sv: Något som kunde övertyga hennes bror att julen inte bara var kommers.
En: Something that could convince her brother that Christmas was not just commercial.
Sv: På en liten plads i hörnet fanns Johans bod.
En: In a small corner spot was Johan's stall.
Sv: Den var fylld med vackra träskulpturer och handgjorda dekorationer.
En: It was filled with beautiful wooden sculptures and handmade decorations.
Sv: Johan stod bakom disken, hans ögon glittrade av värme och entusiasm.
En: Johan stood behind the counter, his eyes sparkling with warmth and enthusiasm.
Sv: Han älskade sitt hantverk och var stolt över varje pjäs han skapade.
En: He loved his craft and was proud of every piece he created.
Sv: Elsa drogs till hans stall direkt.
En: Elsa was drawn to his stall immediately.
Sv: Hon stannade och beundrade hans arbete.
En: She stopped and admired his work.
Sv: "Är detta handgjort?"
En: "Is this handmade?"
Sv: frågade hon skeptiskt.
En: she asked skeptically.
Sv: "Allting ser så perfekt ut."
En: "Everything looks so perfect."
Sv: "Ja, allting är handgjort.
En: "Yes, everything is handmade.
Sv: Varje stycke har en historia," svarade Johan med ett leende.
En: Each piece has a story," replied Johan with a smile.
Sv: Elsa kunde inte låta bli att le tillbaka.
En: Elsa couldn't help but smile back.
Sv: Hon berättade om sin bror och hans avsky för julen.
En: She told him about her brother and his disdain for Christmas.
Sv: Johan lyssnade noggrant och visade sedan en liten skulptur, en som han hållit bakom disken.
En: Johan listened intently and then showed a small sculpture, one he had kept behind the counter.
Sv: Den föreställde en familj samlad runt en eldstad.
En: It depicted a family gathered around a fireplace.
Sv: På något sätt strålade den värme och hopp.
En: Somehow, it radiated warmth and hope.
Sv: "Denna pjäs är speciell för mig," sa Johan tyst.
En: "This piece is special to me," Johan said quietly.
Sv: "Den handlar om att alltid hitta ljuset i mörkret, även när allt känns hopplöst."
En: "It's about always finding light in the darkness, even when everything feels hopeless."
Sv: Elsas hjärta mjuknade.
En: Elsa's heart softened.
Sv: Hon kände något förändras inom sig.
En: She felt something change within her.
Sv: Det var som om Johans arbete talade direkt till hennes själ.
En: It was as if Johan's work spoke directly to her soul.
Sv: "Jag vill köpa den," sa hon beslutsamt.
En: "I want to buy it," she said decisively.
Sv: "Det är den perfekta presenten."
En: "It's the perfect gift."
Sv: När Elsa lämnade marknaden, kände hon sig lättare.
En: As Elsa left the market, she felt lighter.
Sv: Hon hade hittat det hon sökte - något äkta och meningsfullt.
En: She had found what she was looking for—something genuine and meaningful.
Sv: Johan log när han såg henne iväg, nöjd med att ha delat sin passion.
En: Johan smiled as he watched her leave, pleased to have shared his passion.
Sv: På väg tillbaka genom Gamla Stans ljusprydda gator, insåg Elsa att det var den genuina kärleken och omtanken som gjorde julen speciell.
En: On her way back through Gamla Stan's light-adorned streets, Elsa realized that it was the genuine love and care that made Christmas special.
Sv: Hon var glad hon inte bara hade funnit en gåva till sin bror, utan också en ny insikt och en liten gnista av julens magi.
En: She was glad she had not only found a gift for her brother, but also a new insight and a small spark of the magic of Christmas.
Vocabulary Words:
- cobblestone: kullerstenslagda
- frost: frost
- glittered: glittrade
- scent: doften
- gingerbread: pepparkakor
- strolled: strosade
- hunt: jakt
- convince: övertyga
- commercial: kommers
- stall: bod
- sculptures: träskulpturer
- enthusiasm: entusiasm
- craft: hantverk
- skeptically: skeptiskt
- admired: beundrade
- disdain: avsky
- intently: noga
- depicted: föreställde
- gathered: samlad
- radiated: strålade
- darkness: mörkret
- hopeless: hopplöst
- decisively: beslutsamt
- genuine: äkta
- meaningful: meningsfullt
- glad: glad
- insight: insikt
- spark: gnista
- adorned: prydda
- care: omtanke
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel