From Cobblestones to Rainbows: A Market Day in Gamla Stan
Update: 2024-11-09
Description
Fluent Fiction - Swedish: From Cobblestones to Rainbows: A Market Day in Gamla Stan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-09-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Gamla Stan sov fortfarande under en tjock filt av morgonens dimma när Karin, Lars och Elin klev ut på de gamla kullerstensgatorna.
En: Gamla Stan was still asleep under a thick blanket of morning fog when Karin, Lars and Elin stepped out onto the old cobblestone streets.
Sv: De var alla förväntansfulla, trots de mörka molnen som hängde tungt på himlen.
En: They were all excited, despite the dark clouds hanging heavy in the sky.
Sv: Lugnet i staden kändes nästan magiskt, och det var precis den atmosfär som Karin hade hoppats på.
En: The calm in the city felt almost magical, and it was exactly the atmosphere Karin had hoped for.
Sv: "Ett perfekt tillfälle att känna historiens vingslag," tänkte Karin medan hon drog på sin varma jacka.
En: "A perfect opportunity to feel the wings of history," thought Karin as she pulled on her warm jacket.
Sv: Hon önskade att resan till vintermarknaden skulle föra henne närmare sina rötter här i Stockholm.
En: She hoped that the trip to the winter market would bring her closer to her roots here in Stockholm.
Sv: Lars gick bredvid henne, blicken fixerad på sin telefon.
En: Lars walked beside her, his gaze fixed on his phone.
Sv: Han hade en viktig presentation på jobbet nästa dag och var inte helt övertygad om att resan var värt risken för regn.
En: He had an important presentation at work the next day and was not entirely convinced that the trip was worth the risk of rain.
Sv: "Vi borde kanske fundera på hur vi kommer tillbaka i tid," sa han tveksamt.
En: "We should maybe think about how we get back in time," he said hesitantly.
Sv: Elin däremot, full av liv och upplivad av idéen att besöka marknaden, svingade sin färgglada paraply över sitt huvud.
En: Elin, on the other hand, full of life and excited by the idea of visiting the market, swung her colorful umbrella over her head.
Sv: "Kom igen, Lars!
En: "Come on, Lars!
Sv: Vi kan inte missa detta.
En: We can't miss this.
Sv: Det kommer bli fantastiskt, oavsett väder!"
En: It will be fantastic, no matter the weather!"
Sv: De tre vännerna följde gatorna som slingrade sig genom Gamla Stans hjärta, magasinsfönster fyllda med klassiska svenska hantverk och moderna design.
En: The three friends followed the streets winding through Gamla Stan's heart, shop windows filled with classic Swedish handicrafts and modern design.
Sv: Lamporna i butikerna och caféerna hade en varm glöd, och doften av nybakade bullar och pepparkakor svepte ut på gatan.
En: The lights in the shops and cafés had a warm glow, and the scent of freshly baked buns and gingerbread cookies wafted out onto the street.
Sv: Snart började regnet trumma lätt på hustaken och gatorna blev mörka och blanka.
En: Soon the rain began to patter lightly on the rooftops and the streets became dark and glossy.
Sv: Karin, som inte ville ge upp, föreslog att de skulle fortsätta till marknaden ändå.
En: Karin, who did not want to give up, suggested that they continue to the market anyway.
Sv: "Vi kan ta skydd vid första bästa café om det blir värre," sa hon med ett leende.
En: "We can take shelter at the first available café if it gets worse," she said with a smile.
Sv: Lars suckade, men han följde efter dem.
En: Lars sighed, but he followed them.
Sv: Elins optimistiska energi smittade, och med kaffe och paraplyer i beredskap, var de redo för regnet.
En: Elin's optimistic energy was contagious, and with coffee and umbrellas ready, they were prepared for the rain.
Sv: Men regnet överraskade dem ändå med sin intensitet.
En: But the rain surprised them with its intensity.
Sv: Det blev som ett vattenfall som fick dem att småspringa mot ett charmigt litet café vid hörnet av gatan.
En: It became like a waterfall that made them jog to a charming little café at the corner of the street.
Sv: Där inne var det varmt och mysigt, och stora fönster gav en perfekt, droppfylld utsikt över den blöta marknadsplatsen.
En: Inside it was warm and cozy, and large windows offered a perfect, raindrop-filled view of the wet marketplace.
Sv: Väl inne pustade de ut med ånga från sina kaffe och varm choklad som steg upp i små spiror.
En: Once inside, they relaxed with steam rising from their coffee and hot chocolate in small spirals.
Sv: Lars ställde ifrån sig telefonen för första gången den dagen, och hans bekymrade rynka slätades ut när han såg det varma livet utanför.
En: Lars set his phone aside for the first time that day, and his worried frown smoothed out as he saw the warm life outside.
Sv: När regnet så småningom lättade, syntes en svag regnbåge över de gamla, färgglada taken.
En: When the rain gradually eased, a faint rainbow appeared over the old, colorful roofs.
Sv: Karin log för sig själv.
En: Karin smiled to herself.
Sv: Trots vädret upptäckte hon något nytt om Gamla Stan – det handlade inte bara om historien, utan också om att skapa nya minnen med vänner.
En: Despite the weather, she discovered something new about Gamla Stan—it was not just about history, but also about creating new memories with friends.
Sv: Lars förstod hur viktigt det var att lägga arbetet åt sidan någon gång, och Elin njöt av stunden och tystnaden som fortfarande kunde tala till hjärtat.
En: Lars understood how important it was to set work aside sometimes, and Elin enjoyed the moment and the silence that could still speak to the heart.
Sv: De gick ut, frusna händer men med varma hjärtan, redo att ta sig an resten av marknaden.
En: They went out, cold hands but with warm hearts, ready to take on the rest of the market.
Sv: Gamla Stan glittrade i sitt blöta sken, och bland alla dofter och ljud insåg de att varje ögonblick räknades.
En: Gamla Stan glistened in its wet shine, and among all the scents and sounds, they realized that every moment counted.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-09-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Gamla Stan sov fortfarande under en tjock filt av morgonens dimma när Karin, Lars och Elin klev ut på de gamla kullerstensgatorna.
En: Gamla Stan was still asleep under a thick blanket of morning fog when Karin, Lars and Elin stepped out onto the old cobblestone streets.
Sv: De var alla förväntansfulla, trots de mörka molnen som hängde tungt på himlen.
En: They were all excited, despite the dark clouds hanging heavy in the sky.
Sv: Lugnet i staden kändes nästan magiskt, och det var precis den atmosfär som Karin hade hoppats på.
En: The calm in the city felt almost magical, and it was exactly the atmosphere Karin had hoped for.
Sv: "Ett perfekt tillfälle att känna historiens vingslag," tänkte Karin medan hon drog på sin varma jacka.
En: "A perfect opportunity to feel the wings of history," thought Karin as she pulled on her warm jacket.
Sv: Hon önskade att resan till vintermarknaden skulle föra henne närmare sina rötter här i Stockholm.
En: She hoped that the trip to the winter market would bring her closer to her roots here in Stockholm.
Sv: Lars gick bredvid henne, blicken fixerad på sin telefon.
En: Lars walked beside her, his gaze fixed on his phone.
Sv: Han hade en viktig presentation på jobbet nästa dag och var inte helt övertygad om att resan var värt risken för regn.
En: He had an important presentation at work the next day and was not entirely convinced that the trip was worth the risk of rain.
Sv: "Vi borde kanske fundera på hur vi kommer tillbaka i tid," sa han tveksamt.
En: "We should maybe think about how we get back in time," he said hesitantly.
Sv: Elin däremot, full av liv och upplivad av idéen att besöka marknaden, svingade sin färgglada paraply över sitt huvud.
En: Elin, on the other hand, full of life and excited by the idea of visiting the market, swung her colorful umbrella over her head.
Sv: "Kom igen, Lars!
En: "Come on, Lars!
Sv: Vi kan inte missa detta.
En: We can't miss this.
Sv: Det kommer bli fantastiskt, oavsett väder!"
En: It will be fantastic, no matter the weather!"
Sv: De tre vännerna följde gatorna som slingrade sig genom Gamla Stans hjärta, magasinsfönster fyllda med klassiska svenska hantverk och moderna design.
En: The three friends followed the streets winding through Gamla Stan's heart, shop windows filled with classic Swedish handicrafts and modern design.
Sv: Lamporna i butikerna och caféerna hade en varm glöd, och doften av nybakade bullar och pepparkakor svepte ut på gatan.
En: The lights in the shops and cafés had a warm glow, and the scent of freshly baked buns and gingerbread cookies wafted out onto the street.
Sv: Snart började regnet trumma lätt på hustaken och gatorna blev mörka och blanka.
En: Soon the rain began to patter lightly on the rooftops and the streets became dark and glossy.
Sv: Karin, som inte ville ge upp, föreslog att de skulle fortsätta till marknaden ändå.
En: Karin, who did not want to give up, suggested that they continue to the market anyway.
Sv: "Vi kan ta skydd vid första bästa café om det blir värre," sa hon med ett leende.
En: "We can take shelter at the first available café if it gets worse," she said with a smile.
Sv: Lars suckade, men han följde efter dem.
En: Lars sighed, but he followed them.
Sv: Elins optimistiska energi smittade, och med kaffe och paraplyer i beredskap, var de redo för regnet.
En: Elin's optimistic energy was contagious, and with coffee and umbrellas ready, they were prepared for the rain.
Sv: Men regnet överraskade dem ändå med sin intensitet.
En: But the rain surprised them with its intensity.
Sv: Det blev som ett vattenfall som fick dem att småspringa mot ett charmigt litet café vid hörnet av gatan.
En: It became like a waterfall that made them jog to a charming little café at the corner of the street.
Sv: Där inne var det varmt och mysigt, och stora fönster gav en perfekt, droppfylld utsikt över den blöta marknadsplatsen.
En: Inside it was warm and cozy, and large windows offered a perfect, raindrop-filled view of the wet marketplace.
Sv: Väl inne pustade de ut med ånga från sina kaffe och varm choklad som steg upp i små spiror.
En: Once inside, they relaxed with steam rising from their coffee and hot chocolate in small spirals.
Sv: Lars ställde ifrån sig telefonen för första gången den dagen, och hans bekymrade rynka slätades ut när han såg det varma livet utanför.
En: Lars set his phone aside for the first time that day, and his worried frown smoothed out as he saw the warm life outside.
Sv: När regnet så småningom lättade, syntes en svag regnbåge över de gamla, färgglada taken.
En: When the rain gradually eased, a faint rainbow appeared over the old, colorful roofs.
Sv: Karin log för sig själv.
En: Karin smiled to herself.
Sv: Trots vädret upptäckte hon något nytt om Gamla Stan – det handlade inte bara om historien, utan också om att skapa nya minnen med vänner.
En: Despite the weather, she discovered something new about Gamla Stan—it was not just about history, but also about creating new memories with friends.
Sv: Lars förstod hur viktigt det var att lägga arbetet åt sidan någon gång, och Elin njöt av stunden och tystnaden som fortfarande kunde tala till hjärtat.
En: Lars understood how important it was to set work aside sometimes, and Elin enjoyed the moment and the silence that could still speak to the heart.
Sv: De gick ut, frusna händer men med varma hjärtan, redo att ta sig an resten av marknaden.
En: They went out, cold hands but with warm hearts, ready to take on the rest of the market.
Sv: Gamla Stan glittrade i sitt blöta sken, och bland alla dofter och ljud insåg de att varje ögonblick räknades.
En: Gamla Stan glistened in its wet shine, and among all the scents and sounds, they realized that every moment counted.
Vocabulary Words:
- asleep: sov
- blanket: filt
- fog: dimma
- cobblestone: kullerstens
- atmosphere: atmosfär
- roots: rötter
- convince: övertyga
- hesitantly: tveksamt
- optimistic: optimistisk
- contagious: smittande
- shelter: skydd
- intensity: intensitet
- waterfall: vattenfall
- cozy: mysigt
- spirals: spiror
- frown: rynka
- discovered: upptäckte
- memory: minne
- glisten: glittra
- scents: dofter
- hesitantly: tveksamt
- gaze: blick
- fixed: fixerad
- wafted: svepte
- patter: trumma
- rooftops: hustak
- jog: småspringa
- charming: charmigt
- relaxed: pustade
- fragrance: doft
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel