From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day
Update: 2025-12-21
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: From Snowdrifts to Celebration: A Journey to St. Nicholas Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-21-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Зимовий день у Карпатах завітав з холодним вітром і снігом, що кришиться під ногами.
En: A winter day in the Karpaty arrived with a cold wind and snow that crunched underfoot.
Uk: Василь стоїть біля свого скромного будинку на фермі.
En: Vasyl stands by his modest house on the farm.
Uk: На невеликій дошці він пакує подарунки для дітлахів з сусіднього села.
En: On a small board, he is packing gifts for the children from the neighboring village.
Uk: Сьогодні день Святого Миколая, свято, яке сповнює село теплом і радістю.
En: Today is St. Nicholas Day, a holiday that fills the village with warmth and joy.
Uk: Оксана, його давня подруга, підходить до нього із усмішкою.
En: Oksana, his longtime friend, approaches him with a smile.
Uk: Вона завжди мріяла побачити мир за межами села, але сьогодні – це бажання оповите снігами.
En: She has always dreamed of seeing the world beyond the village, but today that desire is shrouded in snow.
Uk: «Васю, давай вирушати!
En: "Vasyl, let's go!
Uk: Йдемо на свято!
En: Let's head to the celebration!"
Uk: »Поля навколо застигли під білим покровом снігу, а темні силуети ялинок височіли на зимовому горизонті.
En: The fields around lay still under a white blanket of snow, and the dark silhouettes of fir trees towered on the winter horizon.
Uk: Подорожувати буде нелегко - сильний сніговий буревій насувається.
En: Traveling will not be easy—a strong snowstorm is approaching.
Uk: Василь та Оксана обговорюють шлях.
En: Vasyl and Oksana discuss the route.
Uk: Василь пропонує скоротити його через ліс, хоча є ризик.
En: Vasyl suggests shortening it through the forest, although there is a risk.
Uk: Оксана хвилюється, але вирішує довіритися другові.
En: Oksana is worried but decides to trust her friend.
Uk: Вони вирушають у дорогу, сніг полегшує кожен крок, а холод пробирається під пальто.
En: They start their journey, the snow lightening each step, and the cold seeping through their coats.
Uk: Шлях попереду здавався нескінченним, однак принада свята кликала їх уперед.
En: The path ahead seemed endless, yet the allure of the holiday called them forward.
Uk: Раптом їхня мандрівка натрапляє на несподіванку: величезний замет засипає стежку.
En: Suddenly, their journey encounters a surprise: a huge snowdrift blocks the path.
Uk: «Що ж робити?
En: "What shall we do?"
Uk: » — питає Оксана.
En: Oksana asks.
Uk: Василь запевняє: «Ми не здаємося!
En: Vasyl reassures her: "We won't give up!"
Uk: » Вони вирішили обійти замет.
En: They decide to walk around the snowdrift.
Uk: Намагаючись знайти новий шлях, Василь проводить Оксану через густий замет, котрі віддалённіші, але все ж вони знайшли прохід.
En: Trying to find a new path, Vasyl guides Oksana through dense snow, which is more distant, but they still find a passage.
Uk: Переходячи цей бар'єр, вони нарешті виходять на дорогу до села.
En: Crossing this barrier, they finally reach the road to the village.
Uk: Над їх головами заходить сонце, весело освітлюючи їх відважний успіх.
En: Overhead, the sun sets, joyfully illuminating their bold success.
Uk: В деревнях уже видно святковий блиск, горять кольорові вогники, і можна відчути запах солодощів та особливого узвару.
En: In the villages, the festive glow is already visible, colored lights are burning, and the smell of sweets and special uzvar can be sensed.
Uk: Коли вони ввійшли в село, мешканці зустріли їх радістю та теплотою.
En: As they enter the village, residents greet them with joy and warmth.
Uk: Усюди лунав веселий гомін, дитячий сміх та різдвяні пісні.
En: Everywhere there was the cheerful din, children's laughter, and Christmas carols.
Uk: Василь раптом зрозумів, що іноді варто виходити за межі звичного життя і шукати нові пригоди.
En: Suddenly Vasyl realized that sometimes it's worth stepping beyond the familiar life to seek new adventures.
Uk: Оксана ж відчула впевненість, що, навіть всупереч перепонам, вона здатна досягти своєї мети.
En: As for Oksana, she felt confident that, even despite obstacles, she was capable of achieving her goal.
Uk: Обоє стоять серед свята, задоволені та щасливі.
En: Both stand amidst the celebration, satisfied and happy.
Uk: Їх подорож стала для них уроком та натхненням.
En: Their journey became a lesson and inspiration for them.
Uk: Пропонуючи всміхатися та робити подарунки оточуючим, вони відчули себе частиною цього великого святкового дійства.
En: Offering smiles and handing out gifts to those around them, they felt themselves becoming part of this grand festive event.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-21-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Зимовий день у Карпатах завітав з холодним вітром і снігом, що кришиться під ногами.
En: A winter day in the Karpaty arrived with a cold wind and snow that crunched underfoot.
Uk: Василь стоїть біля свого скромного будинку на фермі.
En: Vasyl stands by his modest house on the farm.
Uk: На невеликій дошці він пакує подарунки для дітлахів з сусіднього села.
En: On a small board, he is packing gifts for the children from the neighboring village.
Uk: Сьогодні день Святого Миколая, свято, яке сповнює село теплом і радістю.
En: Today is St. Nicholas Day, a holiday that fills the village with warmth and joy.
Uk: Оксана, його давня подруга, підходить до нього із усмішкою.
En: Oksana, his longtime friend, approaches him with a smile.
Uk: Вона завжди мріяла побачити мир за межами села, але сьогодні – це бажання оповите снігами.
En: She has always dreamed of seeing the world beyond the village, but today that desire is shrouded in snow.
Uk: «Васю, давай вирушати!
En: "Vasyl, let's go!
Uk: Йдемо на свято!
En: Let's head to the celebration!"
Uk: »Поля навколо застигли під білим покровом снігу, а темні силуети ялинок височіли на зимовому горизонті.
En: The fields around lay still under a white blanket of snow, and the dark silhouettes of fir trees towered on the winter horizon.
Uk: Подорожувати буде нелегко - сильний сніговий буревій насувається.
En: Traveling will not be easy—a strong snowstorm is approaching.
Uk: Василь та Оксана обговорюють шлях.
En: Vasyl and Oksana discuss the route.
Uk: Василь пропонує скоротити його через ліс, хоча є ризик.
En: Vasyl suggests shortening it through the forest, although there is a risk.
Uk: Оксана хвилюється, але вирішує довіритися другові.
En: Oksana is worried but decides to trust her friend.
Uk: Вони вирушають у дорогу, сніг полегшує кожен крок, а холод пробирається під пальто.
En: They start their journey, the snow lightening each step, and the cold seeping through their coats.
Uk: Шлях попереду здавався нескінченним, однак принада свята кликала їх уперед.
En: The path ahead seemed endless, yet the allure of the holiday called them forward.
Uk: Раптом їхня мандрівка натрапляє на несподіванку: величезний замет засипає стежку.
En: Suddenly, their journey encounters a surprise: a huge snowdrift blocks the path.
Uk: «Що ж робити?
En: "What shall we do?"
Uk: » — питає Оксана.
En: Oksana asks.
Uk: Василь запевняє: «Ми не здаємося!
En: Vasyl reassures her: "We won't give up!"
Uk: » Вони вирішили обійти замет.
En: They decide to walk around the snowdrift.
Uk: Намагаючись знайти новий шлях, Василь проводить Оксану через густий замет, котрі віддалённіші, але все ж вони знайшли прохід.
En: Trying to find a new path, Vasyl guides Oksana through dense snow, which is more distant, but they still find a passage.
Uk: Переходячи цей бар'єр, вони нарешті виходять на дорогу до села.
En: Crossing this barrier, they finally reach the road to the village.
Uk: Над їх головами заходить сонце, весело освітлюючи їх відважний успіх.
En: Overhead, the sun sets, joyfully illuminating their bold success.
Uk: В деревнях уже видно святковий блиск, горять кольорові вогники, і можна відчути запах солодощів та особливого узвару.
En: In the villages, the festive glow is already visible, colored lights are burning, and the smell of sweets and special uzvar can be sensed.
Uk: Коли вони ввійшли в село, мешканці зустріли їх радістю та теплотою.
En: As they enter the village, residents greet them with joy and warmth.
Uk: Усюди лунав веселий гомін, дитячий сміх та різдвяні пісні.
En: Everywhere there was the cheerful din, children's laughter, and Christmas carols.
Uk: Василь раптом зрозумів, що іноді варто виходити за межі звичного життя і шукати нові пригоди.
En: Suddenly Vasyl realized that sometimes it's worth stepping beyond the familiar life to seek new adventures.
Uk: Оксана ж відчула впевненість, що, навіть всупереч перепонам, вона здатна досягти своєї мети.
En: As for Oksana, she felt confident that, even despite obstacles, she was capable of achieving her goal.
Uk: Обоє стоять серед свята, задоволені та щасливі.
En: Both stand amidst the celebration, satisfied and happy.
Uk: Їх подорож стала для них уроком та натхненням.
En: Their journey became a lesson and inspiration for them.
Uk: Пропонуючи всміхатися та робити подарунки оточуючим, вони відчули себе частиною цього великого святкового дійства.
En: Offering smiles and handing out gifts to those around them, they felt themselves becoming part of this grand festive event.
Vocabulary Words:
- modest: скромний
- approaches: підходить
- shrouded: оповите
- horizon: горизонт
- snowstorm: сніговий буревій
- shortening: скорочення
- dense: густий
- barrier: барʼєр
- illuminating: освітлюючи
- festive: святковий
- din: гомін
- capable: здатна
- amidst: серед
- inspiration: натхненям
- neighboring: сусіднього
- fir trees: ялинки
- silhouette: силуети
- allure: принада
- snowdrift: замет
- obstacle: перепонам
- greeting: зустріли
- joyfully: весело
- journey: мандрівка
- path: стежка
- residents: мешканці
- seek: шукати
- endless: нескінченним
- surprise: несподіванка
- satisfied: задоволені
- unfamiliar: звичного
Comments
In Channel




