Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv
Update: 2025-12-20
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: Skating into Friendship: A Holiday Tale from Kyiv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-20-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У центрі Києва, де вулиці прикрашені яскравими гірляндами, а святковий настрій відчувається у повітрі, розташована міська ковзанка.
En: In the center of Kyiv, where the streets are adorned with bright garlands and the festive spirit is palpable in the air, lies the city's skating rink.
Uk: Тут, серед веселих голосів і теплих посмішок, здавалося, кожен знайшов частинку щастя.
En: Here, among joyful voices and warm smiles, it seemed that everyone found a piece of happiness.
Uk: Оксана стояла на краю льоду, трохи нерішуча, тримаючи ковзани у руках.
En: Oksana stood at the edge of the ice, a bit hesitant, holding skates in her hands.
Uk: Це була її перша зима без рідних.
En: It was her first winter away from her family.
Uk: Вона переїхала до Києва на навчання і вже сумувала за затишними вечорами вдома.
En: She had moved to Kyiv for her studies and already missed the cozy evenings at home.
Uk: Холодний вітер розвівав локони її волосся, а музика, що звучала з динаміків, ніби підказувала: настав час скуштувати щось нове.
En: The cold wind blew through the curls of her hair, and the music playing from the speakers seemed to suggest it was time to try something new.
Uk: Набравшись сміливості, вона одягла ковзани і обережно вийшла на лід.
En: Gathering her courage, she put on her skates and carefully stepped onto the ice.
Uk: Початок був хорошим, однак через мить вона спіткнулася і впала.
En: The beginning was good, but in a moment, she stumbled and fell.
Uk: Раптом, поруч з’явився Дмито.
En: Suddenly, Dmytro appeared beside her.
Uk: Молодий чоловік простягнув їй руку і усміхнувся.
En: The young man extended his hand to her and smiled.
Uk: — Тобі потрібна допомога?
En: "Do you need help?"
Uk: — запитав він лагідно.
En: he asked gently.
Uk: Оксана завагалася.
En: Oksana hesitated.
Uk: Але його усмішка була щирою.
En: But his smile was sincere.
Uk: Вона прийняла його руку і підвелася.
En: She took his hand and got up.
Uk: — Дякую, — сказала Оксана, відчуваючи трохи більше впевненості.
En: "Thank you," Oksana said, feeling a bit more confident.
Uk: — Як ти?
En: "How are you?"
Uk: — продовжив Дмиро, з теплом у голосі.
En: Dmytro continued, warmth in his voice.
Uk: — У нас є традиція: після катання пити гаряче какао.
En: "We have a tradition: after skating, we drink hot cocoa.
Uk: Хочеш приєднатися?
En: Do you want to join?"
Uk: Оксана подумала.
En: Oksana pondered.
Uk: Було страшно довіряти незнайомцю.
En: It was scary to trust a stranger.
Uk: Але вона згадала, як важливо відкритися новим враженням.
En: But she remembered how important it is to open up to new experiences.
Uk: — Чому б ні?
En: "Why not?"
Uk: — здивувала себе Оксана.
En: Oksana surprised herself.
Uk: Вони пішли до невеликого кіоска на краю ковзанки.
En: They went to a small kiosk at the edge of the skate rink.
Uk: Парував теплий шоколадний напій, обіцяючи затишок.
En: The warm chocolate drink steamed, promising coziness.
Uk: Попиваючи какао, Оксана і Дмиро розговорилися.
En: Sipping cocoa, Oksana and Dmytro struck up a conversation.
Uk: Він поділився історіями про своє дитинство в Києві, про те, як любить святкову атмосферу.
En: He shared stories about his childhood in Kyiv, about how he loves the festive atmosphere.
Uk: Оксана розповіла, як важко бути далеко від дому.
En: Oksana talked about how hard it is to be far from home.
Uk: Але згодом відчула, що їй справді комфортно ділитися з ним.
En: But soon, she felt truly comfortable sharing with him.
Uk: — Це правда цікаво, — посміхнулася вона, помітивши, що її серце стало легшим.
En: "It's really interesting," she smiled, noticing that her heart felt lighter.
Uk: — Я теж люблю Різдво і хочеться створити тут щось своє.
En: "I also love Christmas and want to create something of my own here."
Uk: Дмиро замислився і запропонував:— Може, підемо на різдвяний концерт разом?
En: Dmytro pondered and suggested: "Maybe we could go to a Christmas concert together?
Uk: Це може стати твоєю новою традицією.
En: It could become your new tradition."
Uk: Оксана кивнула.
En: Oksana nodded.
Uk: Це було саме те, чого їй не вистачало: новий початок, нова дружба.
En: It was exactly what she was missing: a new beginning, a new friendship.
Uk: Пізніше того вечора, коли вони прощалися біля виходу з ковзанки, Оксана зрозуміла, що більше не самотня в цьому великому місті.
En: Later that evening, as they said goodbye at the exit of the rink, Oksana realized she was no longer alone in this big city.
Uk: Вона мала друга, а, можливо, і більше.
En: She had a friend, and possibly more.
Uk: Вона вирішила, що відтепер буде сміливішою, відкритішою до життя.
En: She decided that from now on, she would be braver, more open to life.
Uk: І, крокуючи засніженими вулицями Києва, Оксана відчувала, як яскраві вогні міста вселяють у неї надію.
En: And, walking through the snowy streets of Kyiv, Oksana felt how the bright lights of the city instilled hope in her.
Uk: Її серце було наповнене теплом і новими мріями.
En: Her heart was filled with warmth and new dreams.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-20-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: У центрі Києва, де вулиці прикрашені яскравими гірляндами, а святковий настрій відчувається у повітрі, розташована міська ковзанка.
En: In the center of Kyiv, where the streets are adorned with bright garlands and the festive spirit is palpable in the air, lies the city's skating rink.
Uk: Тут, серед веселих голосів і теплих посмішок, здавалося, кожен знайшов частинку щастя.
En: Here, among joyful voices and warm smiles, it seemed that everyone found a piece of happiness.
Uk: Оксана стояла на краю льоду, трохи нерішуча, тримаючи ковзани у руках.
En: Oksana stood at the edge of the ice, a bit hesitant, holding skates in her hands.
Uk: Це була її перша зима без рідних.
En: It was her first winter away from her family.
Uk: Вона переїхала до Києва на навчання і вже сумувала за затишними вечорами вдома.
En: She had moved to Kyiv for her studies and already missed the cozy evenings at home.
Uk: Холодний вітер розвівав локони її волосся, а музика, що звучала з динаміків, ніби підказувала: настав час скуштувати щось нове.
En: The cold wind blew through the curls of her hair, and the music playing from the speakers seemed to suggest it was time to try something new.
Uk: Набравшись сміливості, вона одягла ковзани і обережно вийшла на лід.
En: Gathering her courage, she put on her skates and carefully stepped onto the ice.
Uk: Початок був хорошим, однак через мить вона спіткнулася і впала.
En: The beginning was good, but in a moment, she stumbled and fell.
Uk: Раптом, поруч з’явився Дмито.
En: Suddenly, Dmytro appeared beside her.
Uk: Молодий чоловік простягнув їй руку і усміхнувся.
En: The young man extended his hand to her and smiled.
Uk: — Тобі потрібна допомога?
En: "Do you need help?"
Uk: — запитав він лагідно.
En: he asked gently.
Uk: Оксана завагалася.
En: Oksana hesitated.
Uk: Але його усмішка була щирою.
En: But his smile was sincere.
Uk: Вона прийняла його руку і підвелася.
En: She took his hand and got up.
Uk: — Дякую, — сказала Оксана, відчуваючи трохи більше впевненості.
En: "Thank you," Oksana said, feeling a bit more confident.
Uk: — Як ти?
En: "How are you?"
Uk: — продовжив Дмиро, з теплом у голосі.
En: Dmytro continued, warmth in his voice.
Uk: — У нас є традиція: після катання пити гаряче какао.
En: "We have a tradition: after skating, we drink hot cocoa.
Uk: Хочеш приєднатися?
En: Do you want to join?"
Uk: Оксана подумала.
En: Oksana pondered.
Uk: Було страшно довіряти незнайомцю.
En: It was scary to trust a stranger.
Uk: Але вона згадала, як важливо відкритися новим враженням.
En: But she remembered how important it is to open up to new experiences.
Uk: — Чому б ні?
En: "Why not?"
Uk: — здивувала себе Оксана.
En: Oksana surprised herself.
Uk: Вони пішли до невеликого кіоска на краю ковзанки.
En: They went to a small kiosk at the edge of the skate rink.
Uk: Парував теплий шоколадний напій, обіцяючи затишок.
En: The warm chocolate drink steamed, promising coziness.
Uk: Попиваючи какао, Оксана і Дмиро розговорилися.
En: Sipping cocoa, Oksana and Dmytro struck up a conversation.
Uk: Він поділився історіями про своє дитинство в Києві, про те, як любить святкову атмосферу.
En: He shared stories about his childhood in Kyiv, about how he loves the festive atmosphere.
Uk: Оксана розповіла, як важко бути далеко від дому.
En: Oksana talked about how hard it is to be far from home.
Uk: Але згодом відчула, що їй справді комфортно ділитися з ним.
En: But soon, she felt truly comfortable sharing with him.
Uk: — Це правда цікаво, — посміхнулася вона, помітивши, що її серце стало легшим.
En: "It's really interesting," she smiled, noticing that her heart felt lighter.
Uk: — Я теж люблю Різдво і хочеться створити тут щось своє.
En: "I also love Christmas and want to create something of my own here."
Uk: Дмиро замислився і запропонував:— Може, підемо на різдвяний концерт разом?
En: Dmytro pondered and suggested: "Maybe we could go to a Christmas concert together?
Uk: Це може стати твоєю новою традицією.
En: It could become your new tradition."
Uk: Оксана кивнула.
En: Oksana nodded.
Uk: Це було саме те, чого їй не вистачало: новий початок, нова дружба.
En: It was exactly what she was missing: a new beginning, a new friendship.
Uk: Пізніше того вечора, коли вони прощалися біля виходу з ковзанки, Оксана зрозуміла, що більше не самотня в цьому великому місті.
En: Later that evening, as they said goodbye at the exit of the rink, Oksana realized she was no longer alone in this big city.
Uk: Вона мала друга, а, можливо, і більше.
En: She had a friend, and possibly more.
Uk: Вона вирішила, що відтепер буде сміливішою, відкритішою до життя.
En: She decided that from now on, she would be braver, more open to life.
Uk: І, крокуючи засніженими вулицями Києва, Оксана відчувала, як яскраві вогні міста вселяють у неї надію.
En: And, walking through the snowy streets of Kyiv, Oksana felt how the bright lights of the city instilled hope in her.
Uk: Її серце було наповнене теплом і новими мріями.
En: Her heart was filled with warmth and new dreams.
Vocabulary Words:
- adorned: прикрашені
- garlands: гірляндами
- festive: святковий
- palpable: відчувається
- hesitant: нерішуча
- cosy: затишними
- suggest: підказувала
- courage: сміливості
- stumbled: спіткнулася
- sincere: щирою
- pondered: замислився
- kiosk: кіоска
- steamed: парував
- coziness: затишок
- conversation: розговорилися
- atmosphere: атмосферу
- comfortable: комфортно
- sharing: ділитися
- interesting: цікаво
- tradition: традицією
- missing: бракувало
- goodbye: прощалися
- exit: виходу
- decided: вирішила
- braver: сміливішою
- instilled: вселяють
- hope: надію
- filled: наповнене
- dreams: мріями
Comments
In Channel




