Reconnecting at Sunset: A Family's Journey to Togetherness
Update: 2025-10-09
Description
Fluent Fiction - Latvian: Reconnecting at Sunset: A Family's Journey to Togetherness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-09-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Jūrmalas pludmalē, rudenī, jūras viļņi plūda pār smiltīm un vējš spēlējās ar koku lapām.
En: In the Jūrmala beach in autumn, the sea waves flowed over the sand, and the wind played with the tree leaves.
Lv: Agnese stāvēja uz veranda un vēroja sauli, kas lēnām nolaidās aiz horizonta.
En: Agnese stood on the porch and watched the sun slowly set beyond the horizon.
Lv: Viesu namiņš, ko viņa bija rezervējusi, bija mājīgs un silts.
En: The guest house she had booked was cozy and warm.
Lv: Tā bija viņas ideja – dažas dienas prom no Rīgas steigas.
En: It was her idea – a few days away from the hustle and bustle of Rīga.
Lv: Viņa cerēja, ka tas palīdzēs atjaunot saikni ar ģimeni.
En: She hoped it would help reconnect with the family.
Lv: Vilnis iekārtojās pie datora.
En: Vilnis settled in front of the computer.
Lv: Viņš bija solījis, ka šajā nedēļas nogalē veltīs laiku ģimenei, bet darba e-pasti turpināja plūst.
En: He had promised to devote time to the family this weekend, but work emails continued to flow.
Lv: Agnese noskatījās uz viņu ar nelielu neapmierinātību.
En: Agnese watched him with slight dissatisfaction.
Lv: "Varbūt varam kopīgi doties pastaigā?
En: "Maybe we can go for a walk together?"
Lv: " viņa piedāvāja.
En: she suggested.
Lv: "Mazliet vēlāk," Vilnis atbildēja, nepacēla skatienu no ekrāna.
En: "A little later," Vilnis replied, not lifting his gaze from the screen.
Lv: Māris sēdēja savā istabā, klausījās mūziku un laiku pa laikam paskatījās pa logu.
En: Māris sat in his room, listening to music and occasionally glancing out the window.
Lv: Jūrmala viņam šķita skaista, bet viņš nejuta vēlmi doties kopīgā pastaigā.
En: Jūrmala seemed beautiful to him, but he didn't feel the urge to join in on the walk.
Lv: Viņš jutās tā, it kā vecāki viņu nesaprastu, un tas viņu kaitināja.
En: He felt as though his parents didn't understand him, and that annoyed him.
Lv: Agnese rūpīgi bija plānojusi katru brīdi šajā ceļojumā.
En: Agnese had carefully planned every moment of this trip.
Lv: Viņa sagatavoja pārsteigumu – vakariņas vietējā restorānā ar skatu uz jūru.
En: She prepared a surprise – dinner at a local restaurant with a view of the sea.
Lv: Viņas mērķis bija radīt mierīgu atmosfēru, kurā visi varētu justies brīvi runāt.
En: Her goal was to create a peaceful atmosphere where everyone could feel free to talk.
Lv: Vakarā ģimene devās uz restorānu, kur svecītes piešķīra īpašu atmosfēru.
En: In the evening, the family went to the restaurant, where candles added a special atmosphere.
Lv: Māris bija aizdomīgs, bet tomēr izskatījās iespaidots.
En: Māris was skeptical, but still looked impressed.
Lv: Kamēr viņi gaidīja pasūtījumus, Agnese iesāka sarunu par plānoto pastaigu pie jūras.
En: While they waited for their orders, Agnese started a conversation about the planned walk by the sea.
Lv: Tomēr Vilnis atkal pieminēja darbu, kas sabojāja mirkli.
En: However, Vilnis mentioned work again, which spoiled the moment.
Lv: "Būtu labi, ja šajā nedēļā varētu nedomāt par darbu," Agnese teica, balsī skanot izmisumam.
En: "It would be nice if we could not think about work this week," Agnese said, her voice tinged with desperation.
Lv: Vilnis pārstāja skatīties uz telefonu un dziļi ievilka elpu.
En: Vilnis stopped looking at his phone and took a deep breath.
Lv: "Es zinu," viņš teica.
En: "I know," he said.
Lv: "Gribu, lai mēs būtu tuvāki.
En: "I want us to be closer.
Lv: Man vienkārši grūti atrast laiku.
En: It's just hard for me to find the time."
Lv: "Māris, dzirdot vecāku sarunu, piebalsoja: "Nebūtu slikti vairāk laika pavadīt kopā.
En: Māris, hearing his parents' conversation, chimed in: "It wouldn't be bad to spend more time together."
Lv: "Šajos godīgajos vārdos aizraudās pirmais emocionālais ledus.
En: These honest words began to melt the first emotional ice.
Lv: Vilnis apzinājās, ka darba prioritātes nav svarīgākas par viņa ģimeni.
En: Vilnis realized that work priorities weren't more important than his family.
Lv: Agnese, savukārt, saprata, cik svarīgi ir būt tiešai un izteikt savus svarīgos jautājumus.
En: Agnese, on the other hand, understood how important it is to be direct and express her significant concerns.
Lv: Vakariņas turpinājās draudzīgi.
En: The dinner continued amicably.
Lv: Visiem trim izdevās ieslīgt atklātā sarunā, un pamazām ģimene kļuva tuvāka.
En: All three managed to engage in an open conversation, and gradually the family became closer.
Lv: Agnese atslēdza katru savas dvēseles stūrīti un ļāva sev izteikt vēlmi – lai viņi visi kļūtu cieši saistīti un viens otram tuvi.
En: Agnese unlocked every corner of her soul and allowed herself to express the wish – that they all become closely bonded and near to one another.
Lv: Pēc vakariņām, kad saulriets apbūra Jūrmalas ainavu, viņi kopīgi devās pastaigā pludmalē.
En: After dinner, as the sunset enchanted the Jūrmala landscape, they went for a walk on the beach together.
Lv: Viļņa un Agneses rokas pieskārās, un Māris smaidīja no malas.
En: Vilnis and Agnese's hands touched, and Māris smiled from the side.
Lv: Tajā brīdī viņi visi saprata – ģimenei bija dārgs brīdis, un viņi nekad nevēlējās to vairs zaudēt.
En: At that moment, they all realized – the family shared a precious moment, and they never wanted to lose it again.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-09-22-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Jūrmalas pludmalē, rudenī, jūras viļņi plūda pār smiltīm un vējš spēlējās ar koku lapām.
En: In the Jūrmala beach in autumn, the sea waves flowed over the sand, and the wind played with the tree leaves.
Lv: Agnese stāvēja uz veranda un vēroja sauli, kas lēnām nolaidās aiz horizonta.
En: Agnese stood on the porch and watched the sun slowly set beyond the horizon.
Lv: Viesu namiņš, ko viņa bija rezervējusi, bija mājīgs un silts.
En: The guest house she had booked was cozy and warm.
Lv: Tā bija viņas ideja – dažas dienas prom no Rīgas steigas.
En: It was her idea – a few days away from the hustle and bustle of Rīga.
Lv: Viņa cerēja, ka tas palīdzēs atjaunot saikni ar ģimeni.
En: She hoped it would help reconnect with the family.
Lv: Vilnis iekārtojās pie datora.
En: Vilnis settled in front of the computer.
Lv: Viņš bija solījis, ka šajā nedēļas nogalē veltīs laiku ģimenei, bet darba e-pasti turpināja plūst.
En: He had promised to devote time to the family this weekend, but work emails continued to flow.
Lv: Agnese noskatījās uz viņu ar nelielu neapmierinātību.
En: Agnese watched him with slight dissatisfaction.
Lv: "Varbūt varam kopīgi doties pastaigā?
En: "Maybe we can go for a walk together?"
Lv: " viņa piedāvāja.
En: she suggested.
Lv: "Mazliet vēlāk," Vilnis atbildēja, nepacēla skatienu no ekrāna.
En: "A little later," Vilnis replied, not lifting his gaze from the screen.
Lv: Māris sēdēja savā istabā, klausījās mūziku un laiku pa laikam paskatījās pa logu.
En: Māris sat in his room, listening to music and occasionally glancing out the window.
Lv: Jūrmala viņam šķita skaista, bet viņš nejuta vēlmi doties kopīgā pastaigā.
En: Jūrmala seemed beautiful to him, but he didn't feel the urge to join in on the walk.
Lv: Viņš jutās tā, it kā vecāki viņu nesaprastu, un tas viņu kaitināja.
En: He felt as though his parents didn't understand him, and that annoyed him.
Lv: Agnese rūpīgi bija plānojusi katru brīdi šajā ceļojumā.
En: Agnese had carefully planned every moment of this trip.
Lv: Viņa sagatavoja pārsteigumu – vakariņas vietējā restorānā ar skatu uz jūru.
En: She prepared a surprise – dinner at a local restaurant with a view of the sea.
Lv: Viņas mērķis bija radīt mierīgu atmosfēru, kurā visi varētu justies brīvi runāt.
En: Her goal was to create a peaceful atmosphere where everyone could feel free to talk.
Lv: Vakarā ģimene devās uz restorānu, kur svecītes piešķīra īpašu atmosfēru.
En: In the evening, the family went to the restaurant, where candles added a special atmosphere.
Lv: Māris bija aizdomīgs, bet tomēr izskatījās iespaidots.
En: Māris was skeptical, but still looked impressed.
Lv: Kamēr viņi gaidīja pasūtījumus, Agnese iesāka sarunu par plānoto pastaigu pie jūras.
En: While they waited for their orders, Agnese started a conversation about the planned walk by the sea.
Lv: Tomēr Vilnis atkal pieminēja darbu, kas sabojāja mirkli.
En: However, Vilnis mentioned work again, which spoiled the moment.
Lv: "Būtu labi, ja šajā nedēļā varētu nedomāt par darbu," Agnese teica, balsī skanot izmisumam.
En: "It would be nice if we could not think about work this week," Agnese said, her voice tinged with desperation.
Lv: Vilnis pārstāja skatīties uz telefonu un dziļi ievilka elpu.
En: Vilnis stopped looking at his phone and took a deep breath.
Lv: "Es zinu," viņš teica.
En: "I know," he said.
Lv: "Gribu, lai mēs būtu tuvāki.
En: "I want us to be closer.
Lv: Man vienkārši grūti atrast laiku.
En: It's just hard for me to find the time."
Lv: "Māris, dzirdot vecāku sarunu, piebalsoja: "Nebūtu slikti vairāk laika pavadīt kopā.
En: Māris, hearing his parents' conversation, chimed in: "It wouldn't be bad to spend more time together."
Lv: "Šajos godīgajos vārdos aizraudās pirmais emocionālais ledus.
En: These honest words began to melt the first emotional ice.
Lv: Vilnis apzinājās, ka darba prioritātes nav svarīgākas par viņa ģimeni.
En: Vilnis realized that work priorities weren't more important than his family.
Lv: Agnese, savukārt, saprata, cik svarīgi ir būt tiešai un izteikt savus svarīgos jautājumus.
En: Agnese, on the other hand, understood how important it is to be direct and express her significant concerns.
Lv: Vakariņas turpinājās draudzīgi.
En: The dinner continued amicably.
Lv: Visiem trim izdevās ieslīgt atklātā sarunā, un pamazām ģimene kļuva tuvāka.
En: All three managed to engage in an open conversation, and gradually the family became closer.
Lv: Agnese atslēdza katru savas dvēseles stūrīti un ļāva sev izteikt vēlmi – lai viņi visi kļūtu cieši saistīti un viens otram tuvi.
En: Agnese unlocked every corner of her soul and allowed herself to express the wish – that they all become closely bonded and near to one another.
Lv: Pēc vakariņām, kad saulriets apbūra Jūrmalas ainavu, viņi kopīgi devās pastaigā pludmalē.
En: After dinner, as the sunset enchanted the Jūrmala landscape, they went for a walk on the beach together.
Lv: Viļņa un Agneses rokas pieskārās, un Māris smaidīja no malas.
En: Vilnis and Agnese's hands touched, and Māris smiled from the side.
Lv: Tajā brīdī viņi visi saprata – ģimenei bija dārgs brīdis, un viņi nekad nevēlējās to vairs zaudēt.
En: At that moment, they all realized – the family shared a precious moment, and they never wanted to lose it again.
Vocabulary Words:
- hustle: steiga
- bustle: drūzma
- prompted: piedāvāja
- pose: izteikt
- gaze: skatiens
- cozy: mājīgs
- dissatisfaction: neapmierinātība
- urge: vēlmi
- skyscraper: debesskrāpis
- reconnect: atjaunot saikni
- emotional: emocionālais
- priorities: prioritātes
- direct: tiešai
- express: izteikt
- significant: svarīgos
- concerns: jautājumus
- amicably: draudzīgi
- engage: ieslīgt
- unlock: atslēdza
- bonded: saistīti
- enchanted: apbūra
- soul: dvēsele
- occasionally: laiku pa laikam
- skeptical: aizdomīgs
- complaint: sūdzības
- optimistic: optimistisks
- murmur: murmināt
- whisper: čuksti
- horizon: horizonta
- wished: vēlmi
Comments
In Channel