Rudyard Kipling - Rikki-Tikki-Tavi. Odcinek 1 / Редьярд Киплинг - Рикки-Тикки-Тави. Часть 1
Description
Audiobook "Rikki-Tikki-Tavi" to dodatek do dwujęzycznej książki "Język rosyjski z Rikki" do nauki języka rosyjskiego.
Książka dostępna w wersjach elekronicznej oraz papierowej w księgarniach Ridero, Empik, Taniaksiążka, Muve, Virtualo i innych.
Tu możesz postawić wirtualną kawę dla nas.
Dziękujemy za wsparcie! Projekt istnieje dzięki Tobie!
Życzymy Ci przyjemnej nauki!
Рикки-Тикки-Тави
Rikki-Tikki-Tavi
Это
повесть о великой битве, которую
Рикки-Тикки-Тави собственными силами
в одиночку провёл на территории купальни
большого бунгало в военной колонии
Сегоули.
Oto
jest powieść o wielkiej walce, którą Rikki-Tikki-Tavi własnemi
siłami — w pojedynkę — stoczył na obszarze łaźni wielkiego
bungalow w kolonji wojskowej Segowlee.
Ему
помог в этом птица-портной Дарзи, а
добрый совет ему дала мускусная крыса
Чучундра, которая никогда не выходит
на середину помещения, а всегда
передвигается под стенами.
Dopomógł
mu w tym
ptak-krawczyk Darzee, a dobrej rady udzielił mu piżmowy szczur
Chuchundra, który nigdy nie wyłazi na środek posadzki i zawsze
przemyka się pod ścianami.
Но
настоящий бой вёл исключительно сам
Рикки-Тикки.
Ale
prawdziwy bój stoczył jedynie i wyłącznie sam Rikki-Tikki.
Это
был мангуст, или ихневмон, шерстью и
формой хвоста несколько похожий на
маленького кота, а головкой и повадками
напоминающий ласку.
Był
to mangusta
czyli ichneumon, z sierści i z kształtu ogona podobny nieco do
małego kociaka, natomiast z głowy i z obyczajów zupełnie
przypominający łasicę.
У
него были красные глазки и такого же
цвета кончик вечно двигающегося носика.
Он мог почесать каждой лапкой, и передней
и задней, каждую часть своего тела и с
большим удовольствием отдавался этому
занятию.
Miał
czerwone ślepki i takiegoż koloru koniuszek wiecznie ruchliwego
noska. Umiał skrobać się każdą nóżką, przednią czy tylną, w
każdą część swego ciała — a z wielkim upodobaniem uprawiał
to zajęcie.
Он
также умел поднимать дыбом шерсть на
хвосте, придавая ему вид щётки для чистки
бутылок, а когда он забавлялся в буйной
траве, его всегда можно было узнать по
боевому кличу:
-
Рикк-тикк-тикки-тикки-чик!
Umiał
też nastroszyć sierść w ogonie, nadając temuż wygląd
szczoteczki do szorowania butelek, a gdy baraszkował wśród bujnej
trawy, zawsze go można było poznać po okrzyku wojennym:
—
Rikk-tikk-tikki-tikki-czik!
*****
Życzymy przyjemnej nauki!