Storms and Sanctuary: A Journey Through Triglav's Heart
Update: 2025-11-08
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Storms and Sanctuary: A Journey Through Triglav's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-08-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej in Tanja sta hodila po poti, ki je bila nekoč srce Triglavskega narodnega parka.
En: Matej and Tanja were walking along the path that was once the heart of the Triglav National Park.
Sl: Zdaj je to bil tih, pusti kraj, kjer so šelesteli zadnji jesenski listi pod njunimi nogami.
En: Now it was a quiet, desolate place where the last autumn leaves rustled under their feet.
Sl: Matej je imel oster pogled.
En: Matej had a keen eye.
Sl: Oči so neprestano preučevale okolico.
En: His gaze constantly studied the surroundings.
Sl: Tanja je skrbela za mapo.
En: Tanja was in charge of the map.
Sl: Iskala je smeri na zgrčeni papirnati karti.
En: She searched for directions on the crumpled paper map.
Sl: Zrak je bil hladen, nebo sivo.
En: The air was cold, the sky gray.
Sl: Tudi sonce je bilo skrito za oblaki.
En: Even the sun was hidden behind the clouds.
Sl: Zima se je hitro bližala.
En: Winter was approaching quickly.
Sl: "Morava biti previdna," je rekel Matej ter pogledal proti obzorju, kjer se je kazala grozeča nevihta.
En: "We have to be careful," said Matej as he looked toward the horizon where a threatening storm was looming.
Sl: "Lahko pride kmalu.
En: "It could come soon."
Sl: ""Seveda," se je strinjala Tanja, a njen glas je bil napolnjen z upanjem.
En: "Of course," agreed Tanja, but her voice was filled with hope.
Sl: "Ampak slišala sem, da naj bi bil varen pristan nekje blizu.
En: "But I've heard there should be a safe haven somewhere nearby.
Sl: Morda najdeva druge ljudi.
En: Maybe we'll find other people."
Sl: "Matej se je ustavil.
En: Matej stopped.
Sl: Spomini na preteklost so se mu zavili okoli srca.
En: Memories of the past wrapped around his heart.
Sl: Spomnil se je izgubljenih domačih ter bolečine, ki jo je nosil s sabo.
En: He remembered lost loved ones and the pain he carried with him.
Sl: Vendar zdaj ni bil sam.
En: But now he was not alone.
Sl: Tanja je stala poleg njega, pripravljena na vse.
En: Tanja stood beside him, ready for anything.
Sl: "Hodiva," je naposled dejal Matej.
En: "Let's go," Matej finally said.
Sl: Moral se je odločiti.
En: He had to decide.
Sl: Ena pot je peljala po hribu, kjer je bil teren nevaren, druga pa bi trajala dlje, a bila varnejša.
En: One path led up the hill, where the terrain was dangerous, while the other would take longer but was safer.
Sl: Matej je vedel, da morajo sprejeti pravo odločitev zaradi nevihte.
En: Matej knew they had to make the right decision because of the storm.
Sl: Izbrala sta daljšo pot.
En: They chose the longer path.
Sl: Zdelo se je pametneje.
En: It seemed wiser.
Sl: A kot sta hodila, je veter postal močnejši.
En: But as they walked, the wind grew stronger.
Sl: S pogledom na bližajoče se oblake je Matej začutil nelagodje.
En: Seeing the approaching clouds, Matej felt uneasy.
Sl: Tanjin optimizem ga je vedno navdihoval, a zdaj je bilo jasno, da morata iskati zavetje, in to hitro.
En: Tanja's optimism always inspired him, but now it was clear they needed to seek shelter, and quickly.
Sl: Nenadoma se je Matej ustavil.
En: Suddenly, Matej stopped.
Sl: Daleč v daljavi se je zaslišalo renčanje volkov.
En: Far in the distance, he heard the growling of wolves.
Sl: Moral je hitro ukrepati.
En: He had to act quickly.
Sl: A takrat je opazil nekaj nenavadnega.
En: But then he noticed something unusual.
Sl: Na levici, skrito med skalami, je bila jama.
En: On the left, hidden among the rocks, was a cave.
Sl: "Poglej!
En: "Look!"
Sl: " je zaklical Tanja.
En: Tanja shouted.
Sl: "Jama!
En: "A cave!
Sl: Morda tam najdeva zavetje.
En: Maybe we can find shelter there."
Sl: "Previdno sta stopila v notranjost.
En: They cautiously stepped inside.
Sl: V jami so bile stare ogorke in nekaj napol zgorelnih lesenih predmetov.
En: In the cave were old embers and some half-burned wooden objects.
Sl: Tu se je nekoč nekdo že ustavil.
En: Someone had once stopped here.
Sl: Presenetila ju je toplina, ki se je širila iz globin jame.
En: They were surprised by the warmth emanating from the depths of the cave.
Sl: "Zdi se mi, da sva blizu," je rekla Tanja tiho, a samozavestno.
En: "I feel like we're close," said Tanja quietly but confidently.
Sl: Matej je malo zaostajal.
En: Matej lagged slightly behind.
Sl: Poslušal je zvoke veta, ki je vihral zunaj.
En: He listened to the sounds of the wind blowing outside.
Sl: Misel, da bi spet bil del skupnosti, mu je vlila novo upanje.
En: The thought of being part of a community again filled him with new hope.
Sl: Tanjina vera v dobro ga je počasi okužila.
En: Tanja's faith in good slowly infected him.
Sl: Varnost jame in slutnja bližine skrivnostnega varnega pribežališča sta ju napolnili z upanjem.
En: The safety of the cave and the hint of the proximity of a mysterious safe refuge filled them with hope.
Sl: Matej je počasi zapiral oči, v mislih pa je videl prihodnost, kjer nista več sama.
En: Matej slowly closed his eyes, envisioning a future where they were no longer alone.
Sl: Skupaj s Tanjo sta našla novo zavetje – ne samo v jami, ampak drug v drugem.
En: Together with Tanja, they found new shelter—not only in the cave but in each other.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-08-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej in Tanja sta hodila po poti, ki je bila nekoč srce Triglavskega narodnega parka.
En: Matej and Tanja were walking along the path that was once the heart of the Triglav National Park.
Sl: Zdaj je to bil tih, pusti kraj, kjer so šelesteli zadnji jesenski listi pod njunimi nogami.
En: Now it was a quiet, desolate place where the last autumn leaves rustled under their feet.
Sl: Matej je imel oster pogled.
En: Matej had a keen eye.
Sl: Oči so neprestano preučevale okolico.
En: His gaze constantly studied the surroundings.
Sl: Tanja je skrbela za mapo.
En: Tanja was in charge of the map.
Sl: Iskala je smeri na zgrčeni papirnati karti.
En: She searched for directions on the crumpled paper map.
Sl: Zrak je bil hladen, nebo sivo.
En: The air was cold, the sky gray.
Sl: Tudi sonce je bilo skrito za oblaki.
En: Even the sun was hidden behind the clouds.
Sl: Zima se je hitro bližala.
En: Winter was approaching quickly.
Sl: "Morava biti previdna," je rekel Matej ter pogledal proti obzorju, kjer se je kazala grozeča nevihta.
En: "We have to be careful," said Matej as he looked toward the horizon where a threatening storm was looming.
Sl: "Lahko pride kmalu.
En: "It could come soon."
Sl: ""Seveda," se je strinjala Tanja, a njen glas je bil napolnjen z upanjem.
En: "Of course," agreed Tanja, but her voice was filled with hope.
Sl: "Ampak slišala sem, da naj bi bil varen pristan nekje blizu.
En: "But I've heard there should be a safe haven somewhere nearby.
Sl: Morda najdeva druge ljudi.
En: Maybe we'll find other people."
Sl: "Matej se je ustavil.
En: Matej stopped.
Sl: Spomini na preteklost so se mu zavili okoli srca.
En: Memories of the past wrapped around his heart.
Sl: Spomnil se je izgubljenih domačih ter bolečine, ki jo je nosil s sabo.
En: He remembered lost loved ones and the pain he carried with him.
Sl: Vendar zdaj ni bil sam.
En: But now he was not alone.
Sl: Tanja je stala poleg njega, pripravljena na vse.
En: Tanja stood beside him, ready for anything.
Sl: "Hodiva," je naposled dejal Matej.
En: "Let's go," Matej finally said.
Sl: Moral se je odločiti.
En: He had to decide.
Sl: Ena pot je peljala po hribu, kjer je bil teren nevaren, druga pa bi trajala dlje, a bila varnejša.
En: One path led up the hill, where the terrain was dangerous, while the other would take longer but was safer.
Sl: Matej je vedel, da morajo sprejeti pravo odločitev zaradi nevihte.
En: Matej knew they had to make the right decision because of the storm.
Sl: Izbrala sta daljšo pot.
En: They chose the longer path.
Sl: Zdelo se je pametneje.
En: It seemed wiser.
Sl: A kot sta hodila, je veter postal močnejši.
En: But as they walked, the wind grew stronger.
Sl: S pogledom na bližajoče se oblake je Matej začutil nelagodje.
En: Seeing the approaching clouds, Matej felt uneasy.
Sl: Tanjin optimizem ga je vedno navdihoval, a zdaj je bilo jasno, da morata iskati zavetje, in to hitro.
En: Tanja's optimism always inspired him, but now it was clear they needed to seek shelter, and quickly.
Sl: Nenadoma se je Matej ustavil.
En: Suddenly, Matej stopped.
Sl: Daleč v daljavi se je zaslišalo renčanje volkov.
En: Far in the distance, he heard the growling of wolves.
Sl: Moral je hitro ukrepati.
En: He had to act quickly.
Sl: A takrat je opazil nekaj nenavadnega.
En: But then he noticed something unusual.
Sl: Na levici, skrito med skalami, je bila jama.
En: On the left, hidden among the rocks, was a cave.
Sl: "Poglej!
En: "Look!"
Sl: " je zaklical Tanja.
En: Tanja shouted.
Sl: "Jama!
En: "A cave!
Sl: Morda tam najdeva zavetje.
En: Maybe we can find shelter there."
Sl: "Previdno sta stopila v notranjost.
En: They cautiously stepped inside.
Sl: V jami so bile stare ogorke in nekaj napol zgorelnih lesenih predmetov.
En: In the cave were old embers and some half-burned wooden objects.
Sl: Tu se je nekoč nekdo že ustavil.
En: Someone had once stopped here.
Sl: Presenetila ju je toplina, ki se je širila iz globin jame.
En: They were surprised by the warmth emanating from the depths of the cave.
Sl: "Zdi se mi, da sva blizu," je rekla Tanja tiho, a samozavestno.
En: "I feel like we're close," said Tanja quietly but confidently.
Sl: Matej je malo zaostajal.
En: Matej lagged slightly behind.
Sl: Poslušal je zvoke veta, ki je vihral zunaj.
En: He listened to the sounds of the wind blowing outside.
Sl: Misel, da bi spet bil del skupnosti, mu je vlila novo upanje.
En: The thought of being part of a community again filled him with new hope.
Sl: Tanjina vera v dobro ga je počasi okužila.
En: Tanja's faith in good slowly infected him.
Sl: Varnost jame in slutnja bližine skrivnostnega varnega pribežališča sta ju napolnili z upanjem.
En: The safety of the cave and the hint of the proximity of a mysterious safe refuge filled them with hope.
Sl: Matej je počasi zapiral oči, v mislih pa je videl prihodnost, kjer nista več sama.
En: Matej slowly closed his eyes, envisioning a future where they were no longer alone.
Sl: Skupaj s Tanjo sta našla novo zavetje – ne samo v jami, ampak drug v drugem.
En: Together with Tanja, they found new shelter—not only in the cave but in each other.
Vocabulary Words:
- desolate: pusti
- keen: oster
- crumpled: zgrčeni
- horizon: obzorje
- threatening: grozeča
- looming: kazala
- haven: pristan
- memories: spomini
- wrapped: zavili
- terrain: teren
- uneasy: nelagodje
- shelter: zavetje
- growling: renčanje
- act: ukrepati
- unusual: nenavadnega
- embers: ogorke
- half-burned: napol zgorelnih
- emanating: širila
- proximity: bližine
- mysterious: skrivnostnega
- faith: vera
- infected: okužila
- rustled: šelesteli
- gaze: oči
- directions: smeri
- seeker: iskala
- approaching: bližajoče
- cautiously: previdno
- lagged: zaostajal
- envisioning: videl
Comments
In Channel




