Discover板鸭人教你西班牙语“欺负人”的西语到底怎么说?
“欺负人”的西语到底怎么说?

“欺负人”的西语到底怎么说?

Update: 2019-07-01
Share

Description

西语|文化|旅游|音乐


¡Hola guapos y guapas!


这一次的问题来自A@hao:

欺负是一个很常用的词,值得学一下。

在过去的几年我发现这个词可以比较认真:

“一个小孩子欺负另外一个”

但也可以用它撒娇:

“男朋友对女朋友说 别欺负我了~”


西语其实是一样的。我们有几个说法,每一个都很有特色。我都来给你讲一下。



这是特别口语的说法。你一定要背。我举几个例子你就可以明白啦!


使用场景:


—Se meten mucho con él en el colegio.

他在学校经常被欺负


—No os metáis con el chaval

别欺负孩子


—Te metes mucho conmigo, ¿eh?

你一直在欺负我


如果想说别欺负我,可以说:

No te metas conmigo

或者

Deja de meterte conmigo

或者

Déjame en paz



我小时候并没有这个说法。是后来从美国“进口”过来的。现在电视上,报纸上会经常遇到。


英语的欺负是 Bully someone。Bully本身就是动词,但是西语不一样。我们把英语动词进口过来的时候,一般没法直接使用,我们会在前面加Hacer。


Hacer bullying 就比较严重。有时候可以用这个说法开个玩笑,但一般都是认真的。比如:


—A mi hijo le cambiamos de colegio porque le hacían bullying

我们让我们家小孩儿换个学校,因为他被欺负了


—El bullying es un problema muy serio

欺凌他人是一个很严重的问题


在公众号的对话回复 圈子立马报名!


更多的课程:



Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

“欺负人”的西语到底怎么说?

“欺负人”的西语到底怎么说?