这里有诗Vol.38 为什么这个世纪比别的世纪更糟:俄国诗人阿赫玛托娃读诗会
Description
“野蜂蜜闻起来像自由”
她们与诗读诗会第9期
共读诗人:【俄】安娜•阿赫玛托娃(1889-1966)
被誉为俄罗斯诗歌的月亮
俄国白银时代诗歌的重要代表
录制于2024年4月24日
主播:甜菜
更多诗人的故事和动人的诗歌文本,欢迎慢慢收听这期节目!
她们与诗读诗会第10期预告:【日】金子美铃
【收听提示】
00:26 本期选诗说明、译者推荐
02:34 读诗《我会爱》 汪剑钊译
03:50 早期抒情诗“室内的爱情”
06:57 读诗《吟唱最后一次会晤》乌兰汗 译
09:06 阿赫玛托娃的成长与皇村、普希金
11:28 读诗《亲爱的,别把我的信揉成一团》汪剑钊译
13:29 读诗《我学会了简单、明智地生活》 汪剑钊译
16:22 读诗《真正的体贴不声不响……》乌兰汗 译
17:03 推荐恋综PD跟阿赫玛托娃学恋爱之道
18:53 读诗《傍晚的光线金黄而辽远》晴朗李寒 译
19:40 阿赫玛托娃与以赛亚•伯林:你迟到了许多年,可我依然为你的到来而高兴
23:06 读诗《总会有一种普普通通的生活吧……》乌兰汗 译
24:11 阿赫玛托娃在40年代的政治处境和生活观
27:16 读诗《记1914年7月19日》乌兰汗 译
28:14 以诗记录历史:阿赫玛托娃与动荡的时代
32:00 读诗《“为什么这个世纪比别的世纪更糟……”》伊沙老G译
32:48 20年代末到30年代初被批判的阿赫玛托娃与地下诗歌
39:44 读诗《野蜂蜜闻起来像自由》王家新译
46:32 读诗《勇敢》伊沙老G译
47:33 二战时阿赫玛托娃与爱国诗、列宁格勒
48:47 阿赫玛托娃1946年后处境:精神上被判死刑
51:52 读诗《我窥见了狡黠的月亮》高莽译
52:22 读诗《会被人忘记?这可真让我惊奇……》 乌兰汗 译
53:05 俄罗斯诗歌的月亮:诗人会被人忘记还是被人们怎样记起?
57:54 阿赫玛托娃60年代晚期命运
59:05 读诗《不必用严酷的命运恐吓我……》乌兰汗 译
01:01:01 读诗《安魂曲1935—1940(节选)》乌兰汗 译
01:03:50 安魂曲的写作和出版故事:保留历史细节
01:09:22 读诗《我们四个人》董树丛译
01:10:33 阿赫玛托娃与帕斯捷尔纳克、曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃的友谊
01:16:47 长诗《安魂曲》《没有主人公的叙事诗》;最坚定的阿克梅派

【提及作品】
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:j