FluentFiction - Finnish

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?<br /><br /> Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.<br /><br /> That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.<br /><br /> This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.<br /><br /> Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.<br /><br /> Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?<br /><br /> Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,<br /> psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.<br /><br /> Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

A Proposal Under Ruka's Northern Lights: Love's Spontaneous Dance

Fluent Fiction - Finnish: A Proposal Under Ruka's Northern Lights: Love's Spontaneous Dance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-28-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Rukan laskettelukeskuksessa syksy maalasi maiseman punaisilla, keltaisilla ja kultaisilla sävyillä.En: In the Ruka ski resort, autumn painted the landscape in shades of red, yellow, and gold.Fi: Eero ja Maija seisoivat cabinan edessä.En: Eero and Maija stood in front of the cabin.Fi: Heidän edessään avautui henkeäsalpaava näköala metsän yli.En: A breathtaking view over the forest unfolded before them.Fi: He olivat tulleet Rukalle viettämään viikonloppua.En: They had come to Ruka to spend the weekend.Fi: Eeron mielessä oli kuitenkin suurempi suunnitelma.En: However, Eero had a bigger plan in mind.Fi: "Eero, katsotaan illalla revontulia!"En: "Eero, let's watch the northern lights tonight!"Fi: Maija huudahti innokkaasti.En: Maija exclaimed eagerly.Fi: "Kyllä, mutten vielä tiedä, mihin aikaan," Eero vastasi hiljaa.En: "Yes, but I don't know what time yet," Eero replied quietly.Fi: Hän tiesi, että sääennuste oli varoittanut pilvisestä kelistä.En: He knew that the weather forecast had warned of cloudy conditions.Fi: Tämä saattoi pilata hänen suunnitelmansa.En: This might ruin his plan.Fi: Eero halusi kysyä Maijalta tärkeän kysymyksen revontulien alla.En: Eero wanted to ask Maija an important question under the northern lights.Fi: He viettivät päivän vaeltaen mäkisiä polkuja.En: They spent the day hiking the hilly trails.Fi: Luonnonrauhan keskellä Eeron sydän kuitenkin sykki jännityksestä.En: Amidst the peace of nature, Eero's heart was racing with excitement.Fi: Kun ilta lähestyi, Eero sai idean.En: As evening approached, Eero had an idea.Fi: "Maija, mitä jos lähdemme yölliselle retkelle huipulle?"En: "Maija, what if we go on a nighttime trek to the top?"Fi: hän ehdotti.En: he suggested.Fi: Eero toivoi, että taivas selkenisi.En: Eero hoped the sky would clear.Fi: Maija, aina seikkailunhaluisena, suostui hymyillen.En: Maija, always adventurous, agreed with a smile.Fi: Pimeys laskeutui heidän ylleen, kun he aloittivat nousun.En: Darkness descended upon them as they started their ascent.Fi: Heidän taskulamppunsa valaisi polkua juuri tarpeeksi.En: Their flashlights illuminated the path just enough.Fi: Ylhäällä he pysähtyivät lepäämään.En: At the top, they stopped to rest.Fi: Eero katsoi toiveikkaana taivaalle; pilvet pysyivät sinnikkäästi paikoillaan.En: Eero looked hopefully at the sky; the clouds stubbornly remained in place.Fi: Juuri kun hänen toivonsa alkoi hiipua, pilvet alkoivat hitaasti väistyä.En: Just as his hope began to fade, the clouds slowly started to move.Fi: Äkkiä taivas revontulet puhkesivat väriloistoon.En: Suddenly, the sky burst into a spectacle of northern lights.Fi: Ne tanssivat taivaalla vihreinä ja violetteina nauhoina.En: They danced in the sky as ribbons of green and purple.Fi: Tämä oli se hetki.En: This was the moment.Fi: "Maija?"En: "Maija?"Fi: Eero kuiskasi.En: Eero whispered.Fi: Kun hän polvistui, Maijan katse kääntyi häneen ja hänen silmänsä laajenivat yllätyksestä.En: As he knelt, Maija turned her gaze toward him, her eyes widening in surprise.Fi: "Tahdon viettää koko elämäni kanssasi.En: "I want to spend my entire life with you.Fi: Menetkö kanssani naimisiin?"En: Will you marry me?"Fi: Kyyneleet säihkyivät Maijan silmissä, kun hän nyökkäsi ilosta.En: Tears glistened in Maija's eyes as she nodded with joy.Fi: "Kyllä, Eero, tahdon."En: "Yes, Eero, I will."Fi: Kun he palasivat cabinan lämpöön, Eero tunsi helpotusta ja onnea.En: As they returned to the warmth of the cabin, Eero felt relief and happiness.Fi: Hän oli oppinut, että joskus hetket eivät tarvitse täydellistä suunnittelua.En: He had learned that sometimes moments don't need perfect planning.Fi: Spontaanisuus voi tuoda mukanaan unohtumattomia hetkiä.En: Spontaneity can bring unforgettable moments.Fi: Maija puolestaan arvosti enemmän Eeron harkitsevaisuutta ja sitä, miten hän oli tehnyt tästä hetkestä ikimuistoisen.En: For her part, Maija appreciated Eero's thoughtfulness and how he had made this moment memorable.Fi: Syksyn ilta kietoi ympärilleen viileän rauhan.En: The autumn evening enveloped them in a cool peace.Fi: Uusi tarina oli alkanut heidän yhteisellä matkallaan.En: A new story had begun on their shared journey. Vocabulary Words:resort: laskettelukeskuspainted: maalasilandscape: maisemabreathtaking: henkeäsalpaavaunfolded: avautuieagerly: innokkaastiforecast: sääennustewarned: varoittanutcloudy: pilvinenruin: pilatahiking: vaeltaentrails: polkujaamidst: keskelläracing: sykkiapproached: lähestyiadventurous: seikkailunhaluinendescent: nousuillumination: valaisistubbornly: sinnikkäästispectacle: väriloistoribbons: nauhoinagaze: katsewidening: laajenivattears: kyyneleetglistened: säihkyivätrelief: helpotusspontaneity: spontaanisuusthoughtfulness: harkitsevaisuusmemorable: ikimuistoinenenveloped: kietoi

09-28
14:58

Rekindling Bonds: A Family's Path to Unity and Restoration

Fluent Fiction - Finnish: Rekindling Bonds: A Family's Path to Unity and Restoration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Matti seisoi vanhan mökin edessä ja huokaisi syvään.En: Matti stood in front of the old cottage and sighed deeply.Fi: Syksy oli tuonut mukanaan kirpeän ilman ja kauniin väriloiston puihin.En: Autumn had brought crisp air and beautiful colors to the trees.Fi: Lehdet hehkuivat punaisina, oransseina ja kultaisina, ja muistuttivat häntä yhteisistä perhereissuista, jolloin kaikki oli vielä hyvin.En: The leaves glowed red, orange, and gold, reminding him of the family trips when everything was still well.Fi: Nyt oli hetki kerätä perhe yhteen ja yrittää pelastaa perheyritys.En: Now was the moment to gather the family together and try to save the family business.Fi: Kaisa ja Antti saapuivat peräkanaa, kumpikin omassa maailmassaan, mutta ärtyneinä siitä, että toisenkin oli kutsuttu paikalle.En: Kaisa and Antti arrived one after the other, each in their own world, but irritated that the other had also been invited.Fi: Matti kutsui heidät sisään.En: Matti invited them inside.Fi: Vanhassa mökissä tuoksui yhä puu ja maa, ja vanhat lisätyynyt olivat tutulla paikallaan tummalla sohvalla.En: In the old cottage, the smell of wood and earth lingered, and the old throw pillows were in their familiar place on the dark sofa.Fi: Kaikki tekivät paikoillaan epämukavia liikkeitä, mutta kun Matti aloitti puheen, vaiteliaisuus laskeutui.En: Everyone shifted uncomfortably, but when Matti began to speak, silence fell.Fi: "Haluamme kaikki tätä yritystä," Matti sanoi yksinkertaisesti ja katsoi heitä suoraan silmiin.En: "We all want this business," Matti said simply, looking them straight in the eyes.Fi: Hän esitti numeroita perheyrityksen taloudellisesta tilanteesta ja kertoi vanhempiensa työstä, jonka heitä kunnioittaakseen tulisi säilyttää.En: He presented the financial figures of the family business and spoke of the work of their parents, which, out of respect for them, should be preserved.Fi: Kaisa pyöritteli kauan silmiään, mutta vihdoin nyökkäsi vaimeasti.En: Kaisa rolled her eyes for a long time but finally nodded faintly.Fi: Antti räpäytti, mutta lopulta tuijotti takaisin tiukasti.En: Antti blinked but eventually stared back firmly.Fi: "Tiedämme kaikki, ettei tämä ole vain rahasta kiinni," Matti jatkoi, ja hänen äänensä värähti.En: "We all know it's not just about the money," Matti continued, his voice trembling.Fi: "Isän ja äidin perintö on vaarassa.En: "Father's and mother's legacy is at risk.Fi: Meidän lasten on yhdistyttävä."En: Us children must unite."Fi: Kaisa ja Antti olivat hiljaa hetken, painasivat katseensa lattiaan.En: Kaisa and Antti were silent for a moment, their eyes lowered to the floor.Fi: He muistivat mökin monet kesät, naurut ja iltanuotiot.En: They remembered the many summers at the cottage, the laughter and campfires.Fi: Riidat unohtuivat hetkeksi keltaisessa hehkussa.En: The arguments were forgotten for a moment in the golden glow.Fi: "Ehkä meidän kannattaisi yrittää", Kaisa sanoi lopulta.En: "Maybe we should try," Kaisa finally said.Fi: "Yritys on tärkeä.En: "The business is important.Fi: Me olemme tärkeitä."En: We are important."Fi: Antti nyökkäsi.En: Antti nodded.Fi: "Okei, mutta meidän täytyy keskustella enemmän.En: "Okay, but we need to talk more.Fi: Luottamus on rakennettava uudelleen."En: Trust needs to be rebuilt."Fi: Kaikkien kolmen hartiat tuntuivat kevenevän.En: All three felt their shoulders lighten.Fi: He nyökkäsivät yhteen ääneen, ja Matti hymyili huojentuneena.En: They nodded in unison, and Matti smiled with relief.Fi: Heidän yhteistyönsä kaipasi työtä, mutta nyt he tiesivät, että se oli mahdollista.En: Their cooperation needed work, but now they knew it was possible.Fi: Sisarukset istuivat vielä hetken syöden pöydälle kaatamiaan omenoita, muistellen menneitä ja katsellen, kuinka syksyn viileä tuuli vei lehdet mukanaan.En: The siblings sat for a while longer, eating the apples they had poured out onto the table, reminiscing about the past and watching as the cool autumn wind swept the leaves away.Fi: He olivat jälleen löytämässä yhteyden, mikä oli tärkeintä.En: They were finding a connection again, which was most important.Fi: Ilta hämärtyi, mutta toivo ei enää kariutunut.En: Evening fell, but hope no longer faltered.Fi: He nyökkäsivät toisilleen ja tiesivät, että yhteistyö jatkuisi.En: They nodded to each other and knew that the collaboration would continue.Fi: Välit korjautuivat, ja perheellä oli uusi mahdollisuus edessään.En: The bonds were mending, and the family had a new opportunity ahead. Vocabulary Words:cottage: mökkisighed: huokaisicrisp: kirpeälingered: tuoksui yhäfaintly: vaimeastiblinked: räpäyttitrembling: värähtilegacy: perintöshoulders: hartiatreminded: muistuttivatgather: kerätäirritated: ärtyneinäshifted: tekivät liikkeetsilence: vaiteliaisuuspreserved: säilyttääglow: hehkutrust: luottamusrelief: huojentuneenareminiscing: muistellencool: viileäswept: vei mukanaanconnection: yhteysmending: korjautuivatopportunity: mahdollisuusresentment: kaunaisuusbonds: välitresolute: tiukastifigures: numeroitauncomfortably: epämukavastirebuild: rakennettava uudelleen

09-27
15:06

Brother and Sister Reconnect at an Autumn Cottage Retreat

Fluent Fiction - Finnish: Brother and Sister Reconnect at an Autumn Cottage Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-27-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kylmä syystuuli puhalsi, kun Eero ja Ilona astuivat autosta ulos vanhan kesämökin pihalla.En: A cold autumn wind blew as Eero and Ilona stepped out of the car into the yard of the old summer cottage.Fi: Lehdet rapistelivat heidän ympärillään, kun he kävelivät polkua pitkin kohti ovea.En: Leaves rustled around them as they walked along the path towards the door.Fi: Hiljaisuus oli painostava, mutta samalla rauhoittava.En: The silence was oppressive, but at the same time calming.Fi: Eero katseli ympärilleen, kun he lähestyivät ovea.En: Eero looked around as they approached the door.Fi: Hän tiesi tarvitsevansa tätä viikonloppua, mutta ei ollut varma, oliko Ilona samaa mieltä.En: He knew he needed this weekend, but he wasn't sure if Ilona felt the same way.Fi: Sisällä mökissä oli lämmin.En: Inside the cottage, it was warm.Fi: Huoneessa oli vanhoja perhekuvia, jotka muistuttivat Eeroa heidän lapsuudestaan.En: The room was filled with old family photos, reminding Eero of their childhood.Fi: Ilona seurasi häntä, katsoi ympärilleen ja pysähtyi hetken katsomaan yhtä kuvaa, jossa he molemmat olivat pieniä lapsia, auringonpaisteessa leikkimässä.En: Ilona followed him, looked around, and stopped for a moment to gaze at one picture where they were both young children, playing in the sunshine.Fi: "Muistatko, kun me olimme täällä viimeksi?"En: "Do you remember the last time we were here?"Fi: Eero kysyi hiljaa, katkaisten hiljaisuuden.En: Eero asked quietly, breaking the silence.Fi: Ilona nyökkäsi, mutta ei sanonut mitään.En: Ilona nodded but didn't say anything.Fi: Hänen katseensa osoitti etäisyyttä, ja Eero tunsi olonsa jälleen tähänastisesta matkastaan huolimatta epävarmaksi.En: Her gaze indicated distance, and despite the journey so far, Eero felt uncertain again.Fi: Hän toivoi, että tämä olisi tilaisuus aloittaa yhteisymmärrys.En: He hoped this would be an opportunity to start a mutual understanding.Fi: Myöhemmin, kun ilta oli jo hämärtynyt ja takassa paloi tuli, Eero yritti taas aloittaa keskustelun.En: Later, when the evening was already darkening and a fire burned in the fireplace, Eero tried to start a conversation again.Fi: "Ilona, miksi me emme koskaan puhu?"En: "Ilona, why don't we ever talk?"Fi: Ilona mietti hetken ennen kuin vastasi.En: Ilona thought for a moment before answering.Fi: "Minä luulin, että sinun oli mukavampi, kun emme puhuneet."En: "I thought you felt more comfortable when we didn't talk."Fi: Eero naurahti epäuskoisena.En: Eero chuckled in disbelief.Fi: "Ei, ei se ole niin.En: "No, it's not like that.Fi: Minä haluan puhua sinulle, mutta... tuntuu siltä, että sinä et halua."En: I want to talk to you, but... it feels like you don't want to."Fi: Ilona huokaisi syvään ja istui alas pöydän ääreen.En: Ilona sighed deeply and sat down at the table.Fi: "Mitä haluat tietää, Eero?"En: "What do you want to know, Eero?"Fi: Heidän keskustelunsa kulki syviä vesiä pitkin.En: Their conversation traversed deep waters.Fi: Vanhoja haavoja avattiin, ja jokainen sana oli kuin askel kohti jotain uutta.En: Old wounds were opened, and every word was like a step towards something new.Fi: Ilona kertoi, kuinka hän aina yritti suojella Eeroa, mutta tunsi samalla paineen omille harteilleen liian suureksi.En: Ilona shared how she always tried to protect Eero, but felt the pressure on her own shoulders was too great.Fi: Eero puolestaan paljasti, miten hän kaipasi Ilonan tukea ja hyväksyntää.En: Eero, in turn, revealed how he longed for Ilona's support and acceptance.Fi: Kun he keskustelivat, molemmat osapuolia alkoi ymmärtää toisiaan paremmin.En: As they talked, both began to understand each other better.Fi: Ilona näki Eeron voimakkaana ja kykenevänä, kun taas Eero näki, kuinka kovasti Ilona yritti pitää perhettä koossa.En: Ilona saw Eero as strong and capable, while Eero saw how hard Ilona tried to keep the family together.Fi: Sana sanalta, lause lauseelta, heidän välilleen muodostui uusi yhteys — sellainen, joka perustui ymmärrykseen ja vilpittömään kunnioitukseen.En: Word by word, sentence by sentence, a new connection formed between them—one based on understanding and sincere respect.Fi: Aamun koittaessa, kun ensimmäiset auringonsäteet alkoivat pilkottaa paksun sumun läpi, Eero tunsi olevansa osana jotakin merkittävämpää.En: As morning dawned, when the first rays of sunlight began to pierce through the thick fog, Eero felt part of something more significant.Fi: Ilona, joka oli aiemmin etäinen, nauroi hänen kanssaan aamukahvilla, ja se hetki tuntui heille molemmille kuin uudelta alulta.En: Ilona, who had previously been distant, laughed with him over morning coffee, and that moment felt to both of them like a new beginning.Fi: Syksyinen metsä ympärillä toimi todistajana sille, että muutos oli tapahtunut.En: The autumn forest around them bore witness to the fact that change had occurred.Fi: vaikka menneet asiat olivat joskus raskaita kantaa, olivat ne tuoneet heidät tähän pisteeseen.En: Although past events had sometimes been heavy to bear, they had brought them to this point.Fi: Eero ja Ilona poistuivat mökiltä, ei vain sisaruksina, vaan myös ystävinä, valmiina kohtaamaan perheensä yhdessä.En: Eero and Ilona left the cottage, not just as siblings, but also as friends, ready to face their family together. Vocabulary Words:oppressive: painostavacalming: rauhoittavarustled: rapistelivatgaze: katseindicated: osoittiuncertain: epävarmamutual: yhteisymmärrysdarkening: hämärtynytchuckled: naurahtidisbelief: epäuskoisenasigh deeply: huokaisi syvääntraversed: kulkiwounds: haavojarevealed: paljastiacceptance: hyväksyntääcomprehend: ymmärräcapable: kykeneväsincere: vilpitönfog: sumupierce: pilkottaatestimony: todistajanaburden: raskashearth: takkasignificant: merkittäväprotect: suojellapressure: painestruggling: raskaita kantaabore witness: toimi todistajanadawned: koittaessarays: auringonsäteet

09-27
16:44

From Lost Clues to New Adventures: A Day at Helsingin Zoo

Fluent Fiction - Finnish: From Lost Clues to New Adventures: A Day at Helsingin Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-26-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin eläintarha oli täynnä ruskan värejä.En: Helsingin Zoo was full of autumn colors.Fi: Puut olivat punaisia, keltaisia ja oransseja.En: The trees were red, yellow, and orange.Fi: Syysilma oli raikas, ja lasten nauru kantautui iloisena ympäri aluetta.En: The autumn air was fresh, and the sound of children's laughter spread happily around the area.Fi: Aino ja Joonas kävelivät portista sisään, innokkaana osallistumaan eläintarhan järjestämään aarteenmetsästykseen.En: Aino and Joonas walked in through the gate, eager to participate in the treasure hunt organized by the zoo.Fi: "Aino, katso!En: "Aino, look!Fi: Saatiin lista", Joonas sanoi ja vilkutti paperia.En: We got a list," Joonas said and waved a piece of paper.Fi: Aino kalasteli taskustaan oman version, mutta se putosi kiireessä maahan.En: Aino fished out her own version from her pocket, but in her hurry, it fell to the ground.Fi: Joonas auttoi keräämään tavarat, ja he lähtivät innokkaina matkaan.En: Joonas helped gather the items, and they set off excitedly.Fi: He kulkivat eläintarhan poluilla, listaa koettaen tulkita.En: They walked along the zoo paths, trying to interpret the list.Fi: Pian Aino pysähtyi ja kurtisti kulmiaan.En: Soon Aino stopped and frowned.Fi: "Tämä ei ole oikein", hän sanoi.En: "This isn't right," she said.Fi: Lista oli pelkkiä piirrettyjä eläinhahmoja, eikä oikeita vihjeitä.En: The list was just drawings of animal figures, not real clues.Fi: "Voi ei, olemme ottaneet väärän paperin", Aino huokaisi.En: "Oh no, we've taken the wrong paper," Aino sighed.Fi: Joonas nauroi.En: Joonas laughed.Fi: "Ehkä saamme tästä hauskan päivän", hän sanoi.En: "Maybe we'll have a fun day out of this," he said.Fi: Aino katsoi piirroksia uudelleen.En: Aino looked at the drawings again.Fi: Olisi hauska yrittää tulkita niitä.En: It would be fun to try to interpret them.Fi: "Hyvä on.En: "Alright.Fi: Yritetään sitten mennä mukaan näillä", Aino hymyili.En: Let's try to go along with these," Aino smiled.Fi: Joonas nyökkäsi.En: Joonas nodded.Fi: "Loistavaa!En: "Great!Fi: Tämä näyttää norsulta... vai onko se virtahepo?"En: This looks like an elephant... or is it a hippopotamus?"Fi: hän mietti leikkisästi.En: he wondered playfully.Fi: He seurasivat piirrosten vihjeitä.En: They followed the clues from the drawings.Fi: Välillä he huomauttivat toistensa näkemyksistä nauraen.En: Occasionally, they commented on each other's interpretations with laughter.Fi: Ensimmäinen kohde näytti suurelta leijonalta, ja he suuntasivat suureen aitaukseen.En: The first target looked like a large lion, and they headed to a big enclosure.Fi: Sisällä he näkivät isoja karhuja, eivät leijonia.En: Inside, they saw big bears, not lions.Fi: "Kokonaan ohi", Aino nauroi.En: "Completely missed," Aino laughed.Fi: Mutta se oli hauskaa.En: But it was fun.Fi: Seuraavaksi Joonas näki piirroksessa jotain, joka muistutti häntä sademetsätalosta.En: Next, Joonas saw something in the drawing that reminded him of the rainforest house.Fi: Innoissaan he kiirehtivät eteenpäin.En: Excited, they hurried forward.Fi: Heidän yllätyksekseen talon sijasta he saapuivat jäätelökioskille.En: To their surprise, instead of the house, they arrived at an ice cream kiosk.Fi: "Ei tämä huono erehdys olekaan", Joonas virnisti.En: "This isn't a bad mistake," Joonas grinned.Fi: He ostivat jäätelöt ja istuivat alas puiston penkille.En: They bought ice creams and sat down on a park bench.Fi: Aino kaatoi päälle strösseleitä ja naurahti.En: Aino sprinkled toppings on hers and chuckled.Fi: "Onkin mukavaa rentoutua ja nauttia päivästä", hän myönsi.En: "It's nice to relax and enjoy the day," she admitted.Fi: "Ja joskus hassut asiat johtavat uusiin yllätyksiin", Joonas sanoi.En: "And sometimes silly things lead to new surprises," Joonas said.Fi: Päivä oli ollut erilainen, mutta ihmeellinen.En: The day had been different, but wonderful.Fi: Yhdessä pienet virheet muuttuivat elämyksiksi, joita he eivät enää vaihtaisi mihinkään.En: Together, small mistakes turned into adventures they wouldn’t trade for anything. Vocabulary Words:eager: innokasparticipate: osallistuatreasure hunt: aarteenmetsästysinterpret: tulkitafrowned: kurtisti kulmiaanclues: vihjeitäplayfully: leikkisästilarge enclosure: suuri aitausmissed: ohireminded: muistuttisurprise: yllätysmistake: erehdyssprinkled: kaatoi päälletoppings: strösselitchuckled: naurahtirelax: rentoutuaadmitted: myönsisilly: hassuadventures: elämyksiätraded: vaihtaisiautumn: syksyfresh: raikasgather: kerätäexcitedly: innokkainadrawings: piirroksetfigures: hahmotnod: nyökkäsiinterpretations: näkemyksiäoccasionally: välilläwonderful: ihmeellinen

09-26
14:35

Crisis in the Aquarium: A Story of Bravery and Discovery

Fluent Fiction - Finnish: Crisis in the Aquarium: A Story of Bravery and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-26-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Helsinki Sea Life Aquarium oli täynnä ihmisiä.En: Helsinki Sea Life Aquarium was full of people.Fi: Ympärillä loistivat akvaariot, joissa ui värikkäitä kaloja.En: Around them, the aquariums shimmered, filled with colorful fish.Fi: Vesi loi aaltoilevia varjoja pääkäytävälle.En: The water cast wavering shadows on the main walkway.Fi: Aino oli meribiologi, ja hän tutki kaloja tarkasti.En: Aino was a marine biologist, and she studied the fish closely.Fi: Hänen vieressään kulki Eero, hänen nuorempi veljensä.En: Beside her walked Eero, her younger brother.Fi: "Eero, katso!En: "Eero, look!Fi: Tuolla on merihevonen", Aino osoitti innoissaan.En: There's a seahorse over there," Aino pointed out excitedly.Fi: Eero juoksi katsomaan lähempää.En: Eero ran to look more closely.Fi: Hän rakasti akvaarioita.En: He loved aquariums.Fi: Aino varmisti aina, että Eero pysyi lähellä.En: Aino always made sure that Eero stayed near.Fi: Mutta Aino ei tuntenut oloaan ihan hyväksi.En: But Aino didn't feel quite right.Fi: Hänen kurkkunsa kutisi ja hengitys kävi raskaaksi.En: Her throat itched and her breathing grew heavy.Fi: Hän yritti pysyä rauhallisena.En: She tried to remain calm.Fi: Oli syksy ja vilustumisen pelko kävi mielessä.En: It was autumn, and the fear of catching a cold crossed her mind.Fi: Mutta tunne paheni nopeasti.En: But the feeling worsened quickly.Fi: "Eero, minulla on huono olo", Aino kuiskasi.En: "Eero, I don't feel well," Aino whispered.Fi: Hänen kasvonsa alkoivat punertaa.En: Her face began to flush.Fi: Eero katsoi Ainon kasvoja kauhuissaan.En: Eero looked at Aino's face in horror.Fi: Hän ei tiennyt, mitä tehdä.En: He didn't know what to do.Fi: Tuomas, akvaarion työntekijä, huomasi tilanteen.En: Tuomas, an aquarium employee, noticed the situation.Fi: Hän oli juuri suunnitellut omaa vapaapäiväänsä, mutta ei voinut jättää Ainoa yksin.En: He had just planned his own day off, but he couldn't leave Aino alone.Fi: "Tarvitsetteko apua?"En: "Do you need help?"Fi: Tuomas kysyi.En: Tuomas asked.Fi: Kyllä, Aino nyökkäsi, hengittäen raskaasti.En: Yes, Aino nodded, breathing heavily.Fi: Tuomas tiesi, että aikaa ei ollut hukattavaksi.En: Tuomas knew there was no time to waste.Fi: Hänen sydämensä löi kovaa, mutta hän soitti heti ensiapuun.En: His heart was pounding, but he immediately called for first aid.Fi: Hän ei voinut viivytellä.En: He couldn't delay.Fi: Sillä aikaa Eero juoksi hakemaan lisää apua.En: Meanwhile, Eero ran to get more help.Fi: Hän oppi nopeasti, että joskus pitää toimia nopeasti, ilman pelkoa.En: He quickly learned that sometimes you have to act fast, without fear.Fi: Hän yritti saada ohikulkijoita auttamaan.En: He tried to get passersby to help.Fi: Ambulanssi saapui nopeasti.En: The ambulance arrived quickly.Fi: Ensihoitajat tutkivat Ainon ja antoivat hänelle lääkettä.En: The paramedics examined Aino and gave her medication.Fi: He rauhoittivat Eeroa, joka katseli tapahtumia henkeään pidätellen.En: They reassured Eero, who watched the proceedings holding his breath.Fi: Aino tunsi olonsa pian paremmaksi ja kiitti Tuomasta sekä ensihoitajia.En: Aino soon felt better and thanked Tuomas as well as the paramedics.Fi: Eero oppi, kuinka tärkeää on huomioida ympärillään olevat asiat.En: Eero learned how important it is to be aware of the things around him.Fi: Ja Tuomas, nähtyään kuinka hänen päätöksensä auttoivat, tunsi itsensä varmemmaksi ja päätti vihdoin, että hän voisi sittenkin lähteä matkustamaan maailmalle.En: And Tuomas, having seen how his decision helped, felt more confident and finally decided that he could go travel the world after all.Fi: Merellinen tunnelma akvaariossa jatkui.En: The marine atmosphere in the aquarium continued.Fi: Aino, Eero ja Tuomas hymyilivät, sillä jokainen oli oppinut jotain tärkeää tänään.En: Aino, Eero, and Tuomas smiled, as each had learned something important today.Fi: Aino käveli ulos akvaariosta kevyesti hymyillen, Eero seuraten häntä, ja Tuomas katsellen taustalla uutta maailmaa kohti.En: Aino walked out of the aquarium with a light smile, Eero following her, and Tuomas watching in the background towards a new world. Vocabulary Words:shimmered: loistivatmarine biologist: meribiologiseahorse: merihevonenautumn: syksyflush: punertaahorror: kauhuissaanemployee: työntekijäparamedics: ensihoitajatproceedings: tapahtumialight: kevyestiamazed: innoissaanwavering: aaltoileviacrisis: tilanneitch: kutisibreathe: hengittääreassured: rauhoittivatenvironment: ympärillädecision: päätöksensätravel: matkustamaanshadow: varjojaquickly: nopeastibrother: veliplanned: suunnitellutconscious: tietoinenperception: huomioidaambience: tunnelmaexamine: tutkivatambulance: ambulanssimedication: lääkettäbackground: taustalla

09-26
15:22

From Beans to Breaths: Veeti's Heartfelt Journey

Fluent Fiction - Finnish: From Beans to Breaths: Veeti's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Veeti astui sisään paahtimoon.En: Veeti stepped inside the paahtimo.Fi: Syksyn kylmä ilma kuiskasi oven takaa.En: The cold autumn air whispered from behind the door.Fi: Paahtimon sisällä leijaili lämmin kahvin tuoksu.En: Inside the paahtimo, the warm aroma of coffee floated through the air.Fi: Suuret metallikoneet hurisivat hiljaista tahtiaan, ja säkit täynnä paahtamattomia papuja reunustivat seiniä.En: Large metal machines hummed quietly, and bags full of unroasted beans lined the walls.Fi: Ikkunoista tulviva syysvalo antoi paahdimolle kodikkaan hehkun.En: The autumn light flooding in from the windows gave the paahtimo a cozy glow.Fi: Veeti hymyili itsekseen.En: Veeti smiled to himself.Fi: Edessä oli jännittävä päivä.En: An exciting day lay ahead.Fi: Hän aikoi luoda uuden kahvisekoituksen, ainutlaatuisen maun, jota ei vielä ollut maailmassa.En: He planned to create a new coffee blend, a unique flavor that had yet to exist in the world.Fi: Aikataulu oli tiukka, mutta Veeti ei pelännyt haasteita.En: The schedule was tight, but Veeti was not afraid of challenges.Fi: Veeti aloitti työnsä.En: Veeti began his work.Fi: Hän mittasi tarkasti papujen määrän, asetti lämpötilan ja ryhtyi paahtamaan.En: He carefully measured the amount of beans, set the temperature, and started roasting.Fi: Usein hän tunsi olonsa väsyneeksi ja rinnassaan pientä kipua, mutta tänään hän päätti, ettei se estäisi häntä.En: Often he felt tired, with a slight pain in his chest, but today he decided it wouldn't stop him.Fi: Kun paahdin saavutti oikean lämpötilan, Veeti tunsi äkillisen kivun rinnassaan.En: When the roaster reached the right temperature, Veeti felt a sudden pain in his chest.Fi: Se tuntui kuin terävä viilto.En: It felt like a sharp cut.Fi: Hän pysähtyi, tarttui pääntukiinsa ja yritti hengittää syvään.En: He stopped, grasped the back of a chair, and tried to breathe deeply.Fi: "Ei vielä", hän ajatteli.En: "Not yet," he thought.Fi: "Minun on saatava tämä valmiiksi."En: "I have to get this finished."Fi: Kipu voimistui ja teki työskentelystä mahdotonta.En: The pain intensified, making work impossible.Fi: Veeti pakotti itsensä istumaan läheiselle tuolille.En: Veeti forced himself to sit on a nearby chair.Fi: Hengitys oli raskas, ja hän tiesi, ettei voinut enää sivuuttaa tunnetta.En: His breathing was heavy, and he knew he could no longer ignore the feeling.Fi: Samalla kun paahdin jatkoi käyntiään, Veeti ymmärsi, että nyt oli aika tehdä päätös.En: As the roaster continued to run, Veeti realized it was time to make a decision.Fi: Hän etsi taskustaan puhelimen, vaikka häntä pelotti myöntää heikkoutensa.En: He searched his pocket for the phone, although he feared admitting his weakness.Fi: "Tarvitsen apua", Veeti kuiskasi hiljaa, tuskin uskoen sanojaan.En: "I need help," Veeti whispered quietly, barely believing his own words.Fi: Hän valitsi työtoverinsa numeron ja odotti.En: He dialed his coworker's number and waited.Fi: Pian hän kuuli rauhoittavat sanat: "Apua on tulossa."En: Soon he heard reassuring words: "Help is coming."Fi: Paahdin hyrisi edelleen, mutta Veeti tiesi, että se olisi tänään toissijaista.En: The roaster still hummed, but Veeti knew that today it would be secondary.Fi: Ambulanssi oli matkalla, ja hänen terveytensä oli nyt tärkeämpää kuin yksikään kahvisekoitus.En: An ambulance was on its way, and his health was now more important than any coffee blend.Fi: Hän oli vihdoin päästänyt irti pelostaan ja päättänyt huolehtia omasta hyvinvoinnistaan.En: He had finally let go of his fear and decided to take care of his own well-being.Fi: Veeti istui siinä, syysvalon lämmittäessä hänen kasvojaan, ja tunsi olonsa keventyneeksi.En: Veeti sat there, the autumn light warming his face, and felt relieved.Fi: Hän oli tehnyt oikean päätöksen.En: He had made the right decision.Fi: Terveyttä ei voi korvata, ja työ voisi odottaa huomiseen.En: Health cannot be replaced, and the work could wait until tomorrow.Fi: Toivottavasti hän ehtisi vielä nähdä unelmakahvinsa valmistuvan, mutta nyt hän tiesi, että tärkeintä oli huolehtia itsestään.En: Hopefully, he would still have the chance to see his dream coffee come to fruition, but now he knew the most important thing was to take care of himself. Vocabulary Words:stepped: astuiwhispered: kuiskasiaroma: tuoksuquietly: hiljaistaglow: hehkunexciting: jännittäväunique: ainutlaatuisenchallenges: haasteitameasured: mittasitemperature: lämpötilanintensified: voimistuiimpossible: mahdotontabreathe: hengittäägrasped: tarttuiignore: sivuuttaadecision: päätösadmitting: myöntääweakness: heikkoutensareassuring: rauhoittavatsecondary: toissijaistaambulance: ambulanssifear: pelostaanwell-being: hyvinvoinnistaanrelieved: keventyneeksifruition: valmistuvancare: huolehtiacreate: luodablend: sekoituksenroasting: paahtamaanfeared: pelotti

09-25
14:38

A Brewed Dream: How a Cup of Coffee Inspired a New Beginning

Fluent Fiction - Finnish: A Brewed Dream: How a Cup of Coffee Inspired a New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-25-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen aamu oli viileä ja kirkas.En: The autumn morning was cool and clear.Fi: Lehtiä putoili hiljalleen maahan, maalaten maiseman keltaiseksi ja oranssiksi.En: Leaves were gently falling to the ground, painting the landscape yellow and orange.Fi: Lauri avasi kahvipaahtimon ovet, tervehtien jokaista uutta päivää tuoreen kahvin tuoksulla.En: Lauri opened the doors of the coffee roastery, greeting each new day with the aroma of fresh coffee.Fi: Tänään oli Mikkelinpäivä, vanha sadonkorjuun aika, vaikkei sitä kovin moni enää juhlinutkaan.En: Today was Mikkelinpäivä, an old harvest time, even though not many celebrated it anymore.Fi: Lauri oli kahvintaituri.En: Lauri was a coffee artisan.Fi: Hän nautiskeli jokaisesta hetkestä paahtimossa, unelmoi pienen kahvilan perustamisesta.En: He savored every moment in the roastery, dreaming of opening a small café.Fi: Paahtimon nurkassa oli pieni keidas, jossa hän usein istui, haaveili ja mietti tulevaa.En: In one corner of the roastery, there was a small oasis where he often sat, dreamed, and pondered the future.Fi: Hän kuitenkin epäröi, pelkäsi että ajatuksille ei olisi tilaa muualla kuin hänen mielessään.En: Yet he hesitated, fearing that his ideas would only find space in his mind.Fi: Kaisa asteli sisään, etsien inspiraatiota.En: Kaisa walked in, searching for inspiration.Fi: Hän oli taiteilija, mutta viime aikoina jokainen siveltimenveto tuntui raskaalta.En: She was an artist, but lately, every brushstroke felt heavy.Fi: Istuutuessaan lämpimän puupöydän ääreen, hänen huomionsa kiinnittyi kahvimyllyjen hiljaiseen huminaan ja ihmisten puheensorinaan.En: As she sat at the warm wooden table, her attention was drawn to the quiet hum of the coffee grinders and the murmur of people's conversations.Fi: Lauri huomasi Kaisan yksinään, selvästi ajatuksissaan.En: Lauri noticed Kaisa alone, clearly deep in thought.Fi: Hän päätti viedä naiselle kupin paahtimon erikoiskahvia.En: He decided to bring her a cup of the roastery's special coffee.Fi: "Hyvää huomenta," hän sanoi varovasti ja asetti kupin Kaisan eteen.En: "Good morning," he said cautiously and placed the cup in front of Kaisa.Fi: "Huomenta," Kaisa vastasi.En: "Good morning," Kaisa replied.Fi: Hän hymyili, vaikkakin hieman väsyneesti.En: She smiled, albeit a bit tiredly.Fi: "Tämä paikka on kaunis.En: "This place is beautiful.Fi: Ja kahvin tuoksu on ihana.En: And the smell of coffee is wonderful."Fi: ""Heh, kiitos.En: "Heh, thank you.Fi: Se on ollut unelmani, luoda tällainen tila," Lauri kertoi.En: It's been my dream to create a space like this," Lauri shared.Fi: "Mutta joskus mietin, voisiko siitä tulla jotain enemmän.En: "But sometimes I wonder if it could become something more."Fi: "Kaisa kallisti päätään kiinnostuneena.En: Kaisa tilted her head with interest.Fi: "Oletko ajatellut laajentaa?En: "Have you thought about expanding?"Fi: " hän kysyi.En: she asked.Fi: "Enemmän kuin voisit kuvitella, mutta.En: "More than you can imagine, but...Fi: en tiedä, onko se mahdollista," Lauri myönsi.En: I don't know if it's possible," Lauri admitted.Fi: Hän yllättyi siitä, miten helppo Kaisan kanssa oli puhua.En: He was surprised by how easy it was to talk with Kaisa.Fi: "Ymmärrän sen tunteen.En: "I understand that feeling.Fi: Etsin jatkuvasti inspiraatiota, mutta tuntuu ettei mikään onnistu," Kaisa sanoi.En: I'm constantly searching for inspiration, but it feels like nothing works," Kaisa said.Fi: Keskustelu jatkui, ja he huomasivat jakavansa yhteisen halun luoda jotain uutta.En: The conversation continued, and they realized they shared a common desire to create something new.Fi: Lauri kertoi unelmastaan yhteisöllisen kahvilan perustamiseksi, paikkaan jossa taide ja kulttuuri voisivat kukoistaa.En: Lauri talked about his dream of establishing a communal café, a place where art and culture could thrive.Fi: Hänen intohimonsa teki vaikutuksen Kaisaan, joka alkoi nähdä kaaoksen sijaan mahdollisuuksia.En: His passion impressed Kaisa, who began to see possibilities amidst the chaos.Fi: Kaisa katsoi Lauria silmiin.En: Kaisa looked into Lauri's eyes.Fi: "Voisi olla hienoa yhdistää voimamme.En: "It could be wonderful to combine our forces.Fi: Ehkä kahvila voisi toimia myös galleriana.En: Maybe the café could also serve as a gallery."Fi: "Laurin sydän hypähti.En: Lauri's heart leaped.Fi: Yhteistyö?En: Collaboration?Fi: Ajatus tuntui pelottavalta ja samalla erittäin lupaavalta.En: The thought felt terrifying yet very promising.Fi: "Mitä jos tutustuisimme ideaan paremmin?En: "What if we explored the idea further?Fi: Jos sinä tuot taiteen, minä tuon kahvin.En: If you bring the art, I'll bring the coffee."Fi: "He vaihtoivat yhteystietoja, lupasivat pitää yhteyttä ja tukea toisiaan.En: They exchanged contact information, promised to keep in touch, and support each other.Fi: Kumpikin poistui paahtimosta uusi kipinä sydämessään.En: Both left the roastery with a new spark in their hearts.Fi: Kaisa tunsi inspiraation virtaavan ja aloitti luonnoksen heti kotona.En: Kaisa felt the flow of inspiration and started sketching immediately at home.Fi: Lauri itsetuntonsa vahvistamana suunnitteli ensimmäisiä askelia kohti unelmaansa.En: Lauri, bolstered in his self-confidence, planned the first steps toward his dream.Fi: Paahtimon ilmapiiri jätti molempiin jälkensä.En: The atmosphere of the roastery left its mark on them both.Fi: Uudet tuulet puhaltelivat, kun he valmistautuivat tulevaisuuteensa.En: New winds were blowing as they prepared for their future.Fi: Yhteinen kahvikupillinen oli avain, joka aukaisi uusia ovia.En: A shared cup of coffee was the key that opened new doors. Vocabulary Words:autumn: syksyinenroastery: kahvipaahtimoaroma: tuoksusavoured: nautiskelioasis: keidaspondered: miettihesitated: epäröiartist: taiteilijabrushstroke: siveltimenvetogrinders: kahvimyllytmurmur: puheensorinacautiously: varovastialbeit: vaikkaexpand: laajentaaadmitted: myönsishared: jakoicommunal: yhteisöllinenpassion: intocollaboration: yhteistyöexplored: tutustuisimmetouched: vaikutuksen tekiexchange: vaihtoivatconfidence: itsetuntospark: kipinäatmosphere: ilmapiirisketching: luonnoksenpossibilities: mahdollisuuksiafurther: paremminflourish: kukoistaagathering: juhlinut

09-25
17:45

Finding Clarity: An Archipelago Retreat's Transformative Power

Fluent Fiction - Finnish: Finding Clarity: An Archipelago Retreat's Transformative Power Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-24-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aamun rauha laskeutui hiljaisena saariston päälle.En: The morning peace descended quietly over the archipelago.Fi: Ruska maalasi maiseman kullan ja punaisen sävyillä.En: Autumn foliage painted the landscape in shades of gold and red.Fi: Aallot liplattivat rauhallisesti rantakalliota vasten, kun kolme ystävystä – Aino, Veikko ja Janne – saapuivat meditointiretriitille.En: Waves gently lapped against the shoreline rocks as three friends – Aino, Veikko, and Janne – arrived at the meditation retreat.Fi: Rustinen mökki kutsui heitä, tarjoten hetkeksi pakopaikan arjesta.En: The rustic cabin beckoned them, offering a momentary escape from everyday life.Fi: Aino tunsi mielen kaaoksen kiireisen opettajantyön keskellä.En: Aino felt chaos in her mind amid the hustle of her teaching job.Fi: Hän kaipasi selkeyttä elämäänsä.En: She longed for clarity in her life.Fi: Veikko oli työelämässään menestyksekäs, mutta tunsi tyhjyyttä.En: Veikko was successful in his work life, but felt an emptiness.Fi: Hän kaipasi jotakin merkityksellistä.En: He yearned for something meaningful.Fi: Janne, taiteilija, kamppaili luovan jumin kanssa ja etsi inspiraatiota.En: Janne, an artist, struggled with creative block and sought inspiration.Fi: Ensimmäisen päivän iltapäivällä he ryhtyivät meditointiharjoituksiin.En: On the first afternoon, they began meditation exercises.Fi: Aino istui risti-istunnassa arkaillen.En: Aino sat cross-legged, feeling timid.Fi: Oli vaikeaa hiljentää mielensä.En: It was difficult to quiet her mind.Fi: Hän katseli lehtien leijailua tuulessa ja päätti antaa meditoinnille aidon mahdollisuuden.En: She watched leaves drift in the wind and decided to give meditation a genuine chance.Fi: Veikko nautti tauosta työkiireistä.En: Veikko enjoyed the break from work pressures.Fi: Kävellessään metsän keskellä, hän pohti elämänsä suuntaa.En: As he walked through the forest, he contemplated the direction of his life.Fi: Ehkä olisi aika kokeilla jotakin muuta, poistua yritysmaailman paineesta?En: Perhaps it was time to try something new, to step away from the pressures of the corporate world?Fi: Tämä ajatus kierteli hänen mielessään.En: This thought lingered in his mind.Fi: Janne kulki mukanaan piirustuslehtiö.En: Janne carried a sketchpad with him.Fi: Hän istui kalliolla, katsellen syksyistä maisemaa.En: He sat on a rock, gazing at the autumn landscape.Fi: Hän päätti kokeilla uutta taidemuotoa, ehkä kirjoittamista tai valokuvausta, saadakseen luovuutensa takaisin.En: He decided to try a new art form, maybe writing or photography, to regain his creativity.Fi: Kolmikon viimeisenä iltana he osallistuivat yhteiseen meditointiin metsässä.En: On the trio's final evening, they participated in a group meditation in the forest.Fi: Puiden latvat kuiskivat hiljaa tuulessa.En: The tree tops whispered softly in the wind.Fi: Silloin Aino sai oivalluksen: hänen tuli hidastaa.En: It was then that Aino had a revelation: she needed to slow down.Fi: Keskittyä hetkeen.En: To focus on the moment.Fi: Hän tunsi suunnatonta rauhaa, ja tiesi, että voisi jakaa tätä oppilailleen integroimalla meditaation opetukseen.En: She felt immense peace and knew she could share this with her students by integrating meditation into her teaching.Fi: Kun heidän viikonloppunsa päättyi, jokainen tunsi muutoksen.En: As their weekend came to an end, each one felt a change.Fi: Aino päätti tehdä elämänmuutoksia, Aino aikoi tuoda koetun rauhan oppilailleen koulussa.En: Aino decided to make life changes; she intended to bring the peace she had experienced to her students at school.Fi: Veikko päätti lähteä sapattivapaalle.En: Veikko decided to take a sabbatical leave.Fi: Hän halusi matkustaa ja etsiä omia tarkoituksiaan.En: He wanted to travel and search for his own purposes.Fi: Janne poistui saaristosta uuden inspiraation innoittamana.En: Janne left the archipelago inspired anew.Fi: Hänen lehtiönsä oli täynnä ideoita.En: His sketchpad was full of ideas.Fi: Rauhallinen retriitti oli tuonut jokaiselle jotain arvokasta.En: The peaceful retreat had brought each of them something valuable.Fi: Paluumatkalla he jättivät hyvästit mökille ja kääntyville lehdille.En: On the journey back, they bid farewell to the cabin and the fluttering leaves.Fi: Sydämessä lepäsi uuden alku.En: A new beginning rested in their hearts.Fi: Yhteinen kokemus oli muovannut heitä, jättäen rauhan ja mahdollisuuksien tunteen jokaisen sydämeen.En: The shared experience had shaped them, leaving a sense of peace and possibility in each of their hearts. Vocabulary Words:archipelago: saaristofoliage: ruskabeckoned: kutsuichaos: kaaosclarity: selkeysemptiness: tyhjyyttäyearned: kaipasigenuine: aitocontemplated: pohtilinger: kiertelisketchpad: piirustuslehtiögazing: katsellenrevelation: oivallussabbatical: sapattivapaafluttering: kääntyvilleretreat: retriittirustic: rustinenmomentary: hetkeksihustle: kiireisentimid: arkailleninspiration: inspiraatioblock: jumiintegrate: integroidameditation: meditointiimmense: suunnatonpurposes: tarkoituksiashaped: muovannutlandscape: maisemaescape: pakopaikkadrift: leijailua

09-24
17:12

Secrets Unveiled: A Sauna Gathering of Dreams and Courage

Fluent Fiction - Finnish: Secrets Unveiled: A Sauna Gathering of Dreams and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-24-07-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lehdet putoavat verkkaisesti maahan, ja järveltä nousee usva.En: Leaves fall gently to the ground, and mist rises from the lake.Fi: Olli, Marja ja Sanna saapuvat törmälle, jossa vanha sauna seisoo vakaasti.En: Olli, Marja, and Sanna arrive at the bluff where an old sauna stands firmly.Fi: He ovat tulleet viettämään iltaa yhdessä — perhetapaaminen, jota on odotettu.En: They have come to spend the evening together — a family gathering that has been eagerly awaited.Fi: Kuitenkin, ilmassa on jännitteitä.En: However, there is tension in the air.Fi: Olli kantaa sisällään raskaan salaisuuden.En: Olli carries a heavy secret within him.Fi: Vanhasta saunasta leviää tuttu halkojen ja tuoreen koivuvihdan tuoksu.En: The familiar scent of logs and fresh birch branches emanates from the old sauna.Fi: Marja sytyttää saunan kiukaan ja he asettuvat puupenkeille.En: Marja lights the sauna stove, and they settle on the wooden benches.Fi: Sanna sukeltaa syvälle ajatuksiinsa, kun taas Olli katsoo ulos ikkunasta.En: Sanna dives deep into her thoughts, while Olli looks out the window.Fi: Puiden latvat keinuvat hiljalleen järven tuulessa.En: The tree tops sway gently in the lake's breeze.Fi: "Haluaisin kertoa teille jotain," Olli aloittaa hiljaa, ääni häilyvä.En: "I'd like to tell you something," Olli begins quietly, his voice wavering.Fi: Sanna katsoo häntä tarkkaavaisesti, ja Marja nostaa kulmiaan.En: Sanna watches him attentively, and Marja raises her eyebrows.Fi: "Mitäpä sitten, Olli?"En: "What then, Olli?"Fi: Marja kysyy, yrittäen pitää äänen lämpimänä.En: Marja asks, trying to keep her voice warm.Fi: Hän aavistaa jonkin olevan pielessä.En: She senses that something is amiss.Fi: Olli katsoo käsiään.En: Olli looks at his hands.Fi: "En halua elää täyttä elämää täällä.En: "I don't want to live my whole life here.Fi: Haluan jättää perheyrityksen ja tutkia uusia mahdollisuuksia."En: I want to leave the family business and explore new opportunities."Fi: Hän hengittää syvään, katseessaan paino vuosien odotuksista.En: He takes a deep breath, a weight of years of expectations in his gaze.Fi: Saunassa on hetken hiljaista.En: For a moment, the sauna is silent.Fi: Vain kiuaskivet ritisevät.En: Only the sauna stones sizzle.Fi: Sannan sisällä kuohuu tuttu tunne — vapaus, josta hänkin haaveilee.En: Inside Sanna, a familiar feeling stirs — the freedom she dreams of too.Fi: "Hyvä, Olli," hän sanoo suorasukaisesti.En: "Good, Olli," she says straightforwardly.Fi: "Sinun pitää tehdä, mitä tunnet oikeaksi."En: "You have to do what you feel is right."Fi: Marja on vaitonainen.En: Marja remains silent.Fi: Hän kääntyy katsomaan järvelle, jonka pinta väreilee heijastaen auringonlaskun sävyjä.En: She turns to look at the lake, its surface shimmering with the hues of the sunset.Fi: "Ymmärrän, mutta entä perinteet ja vastuu?"En: "I understand, but what about traditions and responsibility?"Fi: hän pohtii ääneen.En: she wonders aloud.Fi: "Kyllä.En: "Yes.Fi: Mutta eikö perheessä pitäisi olla tilaa unelmillekin?"En: But shouldn't there be room for dreams in a family too?"Fi: Olli kysyy, katseensa tavoittaen siskonsa omistautuneen katseen.En: Olli asks, his gaze meeting his sister's dedicated look.Fi: Marja miettii hetken sanoja.En: Marja thinks over his words.Fi: Hänen sydämensä haluaa hymyn tuon vakavan ilmeen taakse.En: Her heart wants to smile behind that serious expression.Fi: Lopulta he jatkavat keskustelua, äänet hiljalleen rauhoittuen.En: Eventually, they continue the conversation, their voices gradually calming.Fi: Olli tunnustaa tunteitaan, ja Sanna kertoo, miten hänkin usein tuntee itsensä näkymättömäksi.En: Olli confesses his feelings, and Sanna shares how she often feels invisible too.Fi: Marja huomaa, miten tärkeää on jakaa huoli ja toive.En: Marja realizes how important it is to share concerns and hopes.Fi: Kun he lopulta astuvat ulos saunasta kirpeään syysiltaan, he tietävät olevan tärkeää kuulla toinen toisiaan.En: When they finally step out into the crisp autumn evening, they know it's important to listen to each other.Fi: Olli katsoo kauas järvelle ja tuntee ensimmäistä kertaa olonsa vapaaksi.En: Olli looks far across the lake and feels free for the first time.Fi: Marja hymyilee siskoilleen — heillä on nyt uusi alku.En: Marja smiles at her siblings — they now have a new beginning.Fi: Sanna löytää toiveikkaana vieläkään kaipuunsa omien tavoitteidensa perään.En: Sanna remains hopeful as she pursues her own aspirations.Fi: Illan hämärtyessä he viihtyvät yhdessä nuotion ympärillä, nauraen ja jakamalla unelmiaan.En: As the evening darkens, they enjoy each other's company around the campfire, laughing and sharing their dreams.Fi: Lakeus Saimaalla kantaa heidän äänensä järven yli, ja kaikille on selkeää, että sisarusten side on vain vahvistunut.En: The open landscape over Saimaa carries their voices across the lake, and it's clear to everyone that the bond between the siblings has only strengthened. Vocabulary Words:bluff: törmägathering: perhetapaaminentension: jännitteitäemanates: leviäästove: kiuassettle: asettuawavering: häilyväamiss: pielessäaspirations: tavoitteetunfamiliar: kurtuexpectations: odotuksiagaze: katseburden: kuormashimmers: väreileeresponsibility: vastuutradition: perinteetconfesses: tunnustaainvisible: näkymätönconcerns: huoletpursues: seuraanew beginning: uusi alkubond: sidecrisp: kirpeäautumn: syksylandscape: maisemasibling: sisaruksetswirl: kuohuadedicated: omistautunutopportunity: mahdollisuusperseverance: kestävyys

09-24
16:11

Aino's Ocean: Transforming Passion into Purpose

Fluent Fiction - Finnish: Aino's Ocean: Transforming Passion into Purpose Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-23-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syvällä kirkkaansinisissä vesissä sijaitsi Koralliriutta, viehättävä rannikkokaupunki täynnä eloisaa meren elämää ja värikkäitä vedenalaisia ekosysteemejä.En: Deep in the kirkkaansinisissä waters lay the Koralliriutta, a charming coastal town teeming with vibrant marine life and colorful underwater ecosystems.Fi: Aino, innokas sukeltaja ja meribiologi, asui täällä.En: Aino, an eager diver and marine biologist, lived there.Fi: Hän vietti päivät tutkien koralliriuttoja ja niiden monimuotoisuutta.En: She spent her days studying the coral reefs and their biodiversity.Fi: Hän rakasti työtään ja oli hellittämättömän utelias.En: She loved her work and was relentlessly curious.Fi: Syyskuun viileät tuulet kuitenkin toivat mukanaan huolen varjon.En: However, the cool winds of September brought with them a shadow of worry.Fi: Aino oli huomannut outoa painetta rinnassaan jokaisen sukelluksen jälkeen.En: Aino had noticed a strange pressure in her chest after each dive.Fi: Aluksi hän jätti sen huomiotta.En: Initially, she ignored it.Fi: "Se on vain tilapäistä," hän ajatteli.En: "It's only temporary," she thought.Fi: Mutta heikkenevä olo jatkui, eikä hän voinut piiloutua totuudelta enää.En: But the weakening sensation persisted, and she could no longer hide from the truth.Fi: Lääkäri sanoi, että hänen täytyisi lopettaa sukeltaminen hetkeksi.En: The doctor said she would have to stop diving for a while.Fi: Aino tunsi, kuinka hänen sydämensä sankaritari halvaantui.En: Aino felt as if her heart's heroine had been paralyzed.Fi: Kävikö niin, että hänen elinikäinen intohimonsa oli nyt uhattuna?En: Was her lifelong passion now threatened?Fi: Apeana, mutta päättäväisenä, Aino etsi toisen mielipiteen.En: Melancholic yet determined, Aino sought a second opinion.Fi: Hän kääntyi paikallisten parantajien ja vaihtoehtoisten hoitojen puoleen, toivoen löytävänsä ratkaisun.En: She turned to local healers and alternative therapies, hoping to find a solution.Fi: Hän sai kuulla yrttiterapiasta ja hengitysharjoituksista, jotka voisivat auttaa.En: She learned about herbal therapies and breathing exercises that might help.Fi: Aino oli valmis kokeilemaan mitä tahansa.En: Aino was willing to try anything.Fi: Eräänä aurinkoisena aamuna Aino päätti ottaa riskin.En: One sunny morning, Aino decided to take a risk.Fi: Hän halusi sukeltaa vielä kerran ja kerätä oleellisia tietoja ennen kuin vetäytyisi.En: She wanted to dive one more time and gather essential data before stepping back.Fi: Meren syvyydet kutsuivat häntä, ja kimalteleva vesi houkutteli kuin vanha ystävä.En: The depths of the sea called to her, and the shimmering water tempted like an old friend.Fi: Hän valmistautui huolellisesti ja sukelsi, toivoen parasta.En: She prepared meticulously and dove, hoping for the best.Fi: Kesken sukelluksen Aino tunsi voimakkaan paineen ja hätääntyi.En: Mid-dive, Aino felt a strong pressure and panicked.Fi: Hän nousi pintaan nopeasti ja takertui veneen reunaan, hengästyneenä ja peloissaan.En: She surfaced quickly and clung to the edge of the boat, breathless and afraid.Fi: "Tämä on merkki," hän ajatteli.En: "This is a sign," she thought.Fi: Aino ymmärsi, että hänen täytyisi muuttaa tapaansa tehdä töitä.En: Aino understood that she would need to change her way of working.Fi: Palattuaan maihin, Aino mietti pitkään.En: Back on land, Aino pondered for a long time.Fi: Sitten, kirkkaana iltapäivänä, hän kokosi rohkeutta ja pyysi apua yhteisöltään.En: Then, on a bright afternoon, she gathered the courage and asked for help from her community.Fi: Hän alkoi järjestää koulutuskierroksia, joissa hän opetti ihmisiä merensuojelun tärkeydestä.En: She began organizing educational tours, where she taught people about the importance of marine conservation.Fi: Yhteisö otti hänen asiantuntemuksensa ilolla vastaan.En: The community welcomed her expertise with open arms.Fi: Aino oppi hyväksymään, että vaikka hän ei voinut enää sukeltaa kuten ennen, hänen intohimonsa ja tietonsa olivat edelleen arvokkaita.En: Aino learned to accept that even though she could no longer dive as before, her passion and knowledge were still valuable.Fi: Hän pystyi jakamaan rakkauden mereen eri tavalla.En: She could share her love for the sea in different ways.Fi: Nyt joka iltapäivä hän seisoi rannalla selittäen ihastuneille kuulijoilleen koralliriuttojen merkitystä.En: Now every afternoon, she stood on the shore explaining the importance of coral reefs to her fascinated listeners.Fi: Syksyn illat viilentyivät, ja Aino tunsi olonsa rauhalliseksi ja täynnä uutta toivoa.En: The autumn evenings grew cooler, and Aino felt at peace and filled with new hope.Fi: Hänestä oli tullut enemmän kuin vain sukeltaja; hänestä oli tullut merten ääni, ja niin hän vaali töitään uusista näkökulmista.En: She had become more than just a diver; she had become a voice for the seas, and thus she nurtured her work from new perspectives.Fi: Hän meni nukkumaan sinä yönä tietäen, että muutos ei ollut este, vaan uusi alku.En: She went to bed that night knowing that change was not an obstacle, but a new beginning. Vocabulary Words:vibrant: eloisaapersistent: jatkuirelentlessly: hellittämättömäncurious: uteliasshadow: varjonignored: huomiottaweary: heikkeneväparalyzed: halvaantuimelancholic: apeanadetermined: päättäväisenäsolution: ratkaisunherbal: yrttitherapies: terapiastameticulously: huolellisestipanicked: hätääntyiconsented: hyväksymäänbreathless: hengästyneenäconservation: suojeluncommunity: yhteisöexpertise: asiantuntemuksensafascinated: ihastuneilleknowledge: tietonsaalternative: vaihtoehtoistenshimmering: kimaltelevarisk: riskinopinion: mielipiteenstrong: voimakkaandepth: syvyydetgather: kerätänurtured: vaali

09-23
18:19

Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History

Fluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-22-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Olavinlinnan kiviset seinät kohosivat jykevinä taustalla, johon syksyn punaiset ja kultaiset lehdet loivat kauniin kontrastin.En: The stone walls of Olavinlinna rose solidly in the background, against which the autumn's red and golden leaves created a beautiful contrast.Fi: Aila ja Jarmo seisoivat linnan pihamaalla, josta pääsi suoraan mysteerien täyttämään linnaan.En: Aila and Jarmo stood in the castle yard, which led directly into the mystery-filled castle.Fi: Ilma oli viileää ja kosteaa, mutta Aila tunsi jännityksen lämmittävän häntä.En: The air was chilly and damp, but Aila felt the excitement warming her.Fi: "Olen varma, että se on täällä jossain," Aila sanoi, katsellen karttaa, johon oli merkitty vanhojen piirrustusten pohjalta löytynyt uusikuloinen kammio.En: "I'm sure it's here somewhere," Aila said, looking at a map marked with a newly discovered chamber based on old drawings.Fi: "Sinun pitäisi miettiä tätä uudestaan," Jarmo tokaisi epäuskoisesti.En: "You should rethink this," Jarmo remarked skeptically.Fi: Hän oli tukenut Ailaa monissa muissa hankkeissa, mutta tämä uusi löytö aiheutti hänelle epäilyksiä.En: He had supported Aila in many other endeavors, but this new discovery filled him with doubts.Fi: "Entä jos ne huhut kirouksesta ovat totta?"En: "What if those rumors about a curse are true?"Fi: "Kirouksia ei ole," Aila vastasi kärsivällisesti.En: "There are no curses," Aila replied patiently.Fi: "Ja jos vaikka olisi, eikö olisi parempi selvittää totuus?"En: "And even if there were, wouldn't it be better to find out the truth?"Fi: Jarmo kohautti hartioitaan, mutta seurasi Ailaa kuitenkin sisään linnaan.En: Jarmo shrugged but followed Aila into the castle.Fi: Heidän askeleensa kaikuivat korkeissa kivikäytävissä.En: Their footsteps echoed in the tall stone corridors.Fi: Tunnelma oli jännityssekoitettua odotusta.En: The atmosphere was a mix of excitement and anticipation.Fi: He laskeutuivat alas pimeää portaikkoa, jonka lopussa viimein aukeni salainen kammio.En: They descended a dark staircase, which finally opened into the secret chamber.Fi: Kammion kiviseinät olivat kosteita ja katosta roikkui hämähäkinseittejä.En: The chamber's stone walls were damp, and cobwebs hung from the ceiling.Fi: Mutta Ailan katse keskittyi keskelle huonetta, missä lepäsi vanha rintakoru.En: But Aila's gaze was fixed on the center of the room, where an old brooch lay.Fi: Se näytti ikivanhalta, ja siinä oli monimutkaisia kuvioita.En: It looked ancient, with intricate patterns.Fi: "Se on tässä," Aila kuiskasi innoissaan.En: "It's here," Aila whispered excitedly.Fi: "Tämä löytö muuttaa kaiken!"En: "This discovery changes everything!"Fi: Hän astui lähemmäksi ja otti korun käteensä.En: She stepped closer and picked up the brooch.Fi: Silloin jotain outoa tapahtui.En: Then something strange happened.Fi: Huoneen kiviseinät alkoivat vavahdella, ja katosta putosi kiviä.En: The stone walls of the room began to tremble, and stones fell from the ceiling.Fi: Aila ja Jarmo katsoivat toisiaan pelästyneinä.En: Aila and Jarmo looked at each other in fright.Fi: "Meidän on päästävä pois täältä!"En: "We need to get out of here!"Fi: Jarmo huusi ja tarttui Ailaa kädestä.En: Jarmo shouted, grabbing Aila by the hand.Fi: He juoksivat hämärässä kammiossa etsien reittiä takaisin päivänvaloon.En: They ran through the dim chamber, searching for a way back to daylight.Fi: Ailan sydän hakkasi kovaa, mutta Jarmon rauhallinen johdatus auttoi heitä säilyttämään malttinsa.En: Aila's heart pounded hard, but Jarmo's calm guidance helped them keep their composure.Fi: Kun he vihdoin pääsivät ulos keikkuvasta kammion ovesta, he seisoivat jälleen viileässä ulkoilmassa.En: When they finally got out through the swaying chamber door, they stood again in the cool outdoor air.Fi: Heidän ympärillään syksyn lehdet pyörivät tuulessa, mutta kumpikaan ei voinut unohtaa kammion salaisuuksia.En: Around them, autumn leaves whirled in the wind, but neither could forget the secrets of the chamber.Fi: Aila piteli tiukasti kiinni korusta.En: Aila held tightly onto the brooch.Fi: Hän tiesi, että tästä tulisi merkittävä löytö.En: She knew this would be a significant find.Fi: Mutta samalla hän ymmärsi jotain syvempää.En: But at the same time, she understood something deeper.Fi: Kaikki löydöt eivät olleet vaaran arvoisia.En: Not all discoveries were worth the danger.Fi: "Kiitos, että olit mukanani," Aila sanoi hiljaa Jarmolle.En: "Thank you for being with me," Aila said quietly to Jarmo.Fi: "En olisi pärjännyt ilman sinua."En: "I wouldn't have managed without you."Fi: "Ehkä seikkailut eivät olekaan niin tylsiä," Jarmo myönsi hymyillen.En: "Maybe adventures aren't so dull after all," Jarmo admitted with a smile.Fi: Hän oli nähnyt elämäänsä uuden kipinän, josta hän ei ollut ennen välittänyt.En: He had found a new spark in his life that he hadn't cared for before.Fi: Kun Aila myöhemmin julkaisi tutkimuksensa, se herätti paljon mielenkiintoa.En: When Aila later published her research, it garnered a lot of interest.Fi: Mutta hän muisti jäävänsä aina hiukan varautuneeksi muistellen kuinka lähellä vaaraa he olivat olleet.En: But she always remained a bit cautious, remembering how close to danger they had been.Fi: Koru jäi museoon muistoksi, mutta se oli myös symboli siitä, että välillä oli tärkeämpää olla varovainen.En: The brooch stayed in a museum as a memento, but it was also a symbol that sometimes it was more important to be careful.Fi: Olavinlinnan varjoissa Aila oli oppinut arvostamaan varovaisuutta ja oivalluksia, kun taas Jarmo katseli maailmaa aivan uuduin silmin.En: In the shadows of Olavinlinna, Aila had learned to appreciate caution and insights, while Jarmo looked at the world with completely new eyes. Vocabulary Words:solidly: jykevinäcontrast: kontrastinchilly: viileäädamp: kosteaaendeavors: hankkeissarumors: huhutcurse: kirouksestapatiently: kärsivällisesticorridors: kivikäytävissäanticipation: odotustadescended: laskeutuivatintricate: monimutkaisiatremble: vavahdellacomposure: malttinsaswaying: keikkuvastasignificant: merkittävämemento: muistoksisymbol: symboliappreciate: arvostamaaninsights: oivalluksiaskeptically: epäuskoisestibrooch: rintakorugaze: katsechamber: kammioechoed: kaikuivatshrugged: kohautticomposure: rauhallinen johdatusfright: pelästyneinäspark: kipinäncaution: varovaisuutta

09-22
22:48

Beneath the Northern Lights: A Friendship Rekindled

Fluent Fiction - Finnish: Beneath the Northern Lights: A Friendship Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-21-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Lapin syksy oli saapunut, metsien lehdet loistivat kultaisina ja punaisina.En: Autumn had arrived in Lappi, and the forest leaves glowed golden and red.Fi: Aino, Eero ja Sanni olivat päättäneet viettää Mabon-juhlaa ystävyytensä kunniaksi.En: Aino, Eero, and Sanni had decided to celebrate Mabon in honor of their friendship.Fi: He olivat vuokranneet pienen, viihtyisän mökin, joka sijaitsi keskellä hiljaista metsää.En: They had rented a small, cozy cabin located in the middle of a quiet forest.Fi: Sieltä käsin he voisivat suunnata retkelle jahtaamaan revontulia, jotka tanssivat Pohjolan taivaalla.En: From there, they could set out on an excursion to chase the northern lights that danced across the Pohjola sky.Fi: Aino oli aina rakastanut luontoa.En: Aino had always loved nature.Fi: Revontulet olivat hänelle erityisen rakkaat, mutta viime aikoina hän oli tuntenut etääntyneensä ystävistään, Eerosta ja Sannista.En: The northern lights were especially dear to her, but recently she had felt distanced from her friends, Eero and Sanni.Fi: Menneisyyden erimielisyydet painoivat hänen mieltään, mutta hän halusi korjata välit ystäviinsä tämän matkan aikana.En: Past disagreements weighed on her mind, but she wanted to mend their relationship during this trip.Fi: Syksyn viileä ilma ja ripottelevat pilvet kuitenkin uhkasivat pilata heidän suunnitelmansa revontulien ihailusta.En: The cool autumn air and the sprinkling clouds, however, threatened to ruin their plans for admiring the northern lights.Fi: Mökin pihassa paloi lämmin nuotio, jossa Aino, Eero ja Sanni istuivat illan hämärtyessä.En: A warm campfire burned in the yard of the cabin, where Aino, Eero, and Sanni sat as the evening dimmed.Fi: Aino katsoi liekkeihin miettien, miten lähestyisi aihetta.En: Aino gazed into the flames, pondering how to broach the subject.Fi: Lopulta hän veti syvään henkeä ja kääntyi ystäviensä puoleen.En: Finally, she took a deep breath and turned to her friends.Fi: "Voimmeko puhua?"En: "Can we talk?"Fi: Aino kysyi varovasti.En: Aino asked cautiously.Fi: "Minulla on ollut ikävä meidän aikoja yhdessä.En: "I've missed our times together.Fi: On ollut vähän hankalaa viime aikoina, eikö olekin?"En: It’s been a bit difficult lately, hasn't it?"Fi: Eero ja Sanni katsoivat toisiaan, nyökkäsivät sitten hiljaa.En: Eero and Sanni looked at each other, then nodded quietly.Fi: "Olemme huomaneet saman", Sanni sanoi.En: "We’ve noticed the same," Sanni said.Fi: "Ehkä meillä kaikilla on ollut vähän liian kiire.En: "Maybe we've all been a little too busy.Fi: On hyvä, että otit asian puheeksi."En: It's good that you brought it up."Fi: Juuri silloin taivas yllä hehkui äkkiä vihreän ja violetin sävyissä.En: Just then, the sky above suddenly glowed with shades of green and violet.Fi: Revontulet alkoivat tanssia heidän yllään, ja ystävykset katselivat taivaalle haltioituneina.En: The northern lights began to dance overhead, and the friends gazed at the sky in awe.Fi: Hiljaisuus täytti ilman ja kaikki jännitteet katosivat.En: Silence filled the air, and all tensions vanished.Fi: "Hehän ovat kauniita", Eero sanoi hengästyneenä.En: "They are beautiful," Eero said breathlessly.Fi: Aino hymyili lämpimästi, tunteet sekoittuivat rauhaan ja kiitollisuuteen.En: Aino smiled warmly, her feelings mingled with peace and gratitude.Fi: Yhdessä he istuivat siellä, revontulten alla, unohtaen menneet riidat.En: Together they sat there, under the northern lights, forgetting past quarrels.Fi: Hetki oli maaginen, ja Aino tunsi vihdoin olevansa jälleen yhteydessä ystäviinsä.En: The moment was magical, and Aino finally felt reconnected with her friends.Fi: Hän oppi, että avoin keskustelu voisi auttaa voittamaan menneet väärinkäsitykset.En: She learned that open conversation could help overcome past misunderstandings.Fi: Yön laskeutuessa he palasivat mökkiin lämpimin mielin, uudistuneen ystävyyden kietouduttua heidän välilleen kuin rakkauden nauha.En: As the night descended, they returned to the cabin with warm hearts, a renewed friendship wrapped around them like a ribbon of love.Fi: He päättivät pitää paremmin yhteyttä ja olla aina rehellisiä toisilleen.En: They decided to stay in better contact and always be honest with each other.Fi: Revontulet olivat tuoneet heidät yhteen uudelleen, valaisevathan ne muutakin kuin vain taivaan.En: The northern lights had brought them back together, illuminating more than just the sky. Vocabulary Words:autumn: syksyleaves: lehdetglowed: loistivatcelebrate: viettäähonor: kunniaksirented: vuokranneetcozy: viihtyisänlocated: sijaitsiexcursion: retkellechase: jahtaamaannorthern lights: revontuliadear: rakkaatdisagreements: erimielisyydetmend: korjatasprinkling: ripottelevatthreatened: uhkasivatadmiring: ihailustacampfire: nuotiogazed: katselibroach: lähestyisihesitantly: varovastidifficult: hankalaanodded: nyökkäsivätglow: hehkuiawe: haltioituneinatensions: jännitteetbreathlessly: hengästyneenämingled: sekoittuivatquarrels: riidatreconnected: yhteydessä

09-21
17:42

From Shadows to Spotlight: Aino's Classroom Triumph

Fluent Fiction - Finnish: From Shadows to Spotlight: Aino's Classroom Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-20-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin rannikkoaukeama oli kaunis syksyllä.En: The Helsingin coast was beautiful in the fall.Fi: Luokan ikkunasta näkyi lauttasaarten yli ulottuva harmaa Itämeri, jota ympäröivät kultaiset lehdet.En: From the classroom window, one could see the gray Itämeri stretching over the ferry islands, surrounded by golden leaves.Fi: Aino istui luokan eturivissä ja puristi käsikirjoitustaan.En: Aino sat in the front row of the class, clutching her script.Fi: Hänen sydämensä jyskytti.En: Her heart was pounding.Fi: Tämä oli tärkeä esitys.En: This was an important presentation.Fi: Aino oli harjoitellut viikkoja.En: Aino had been practicing for weeks.Fi: Hänellä oli taipumus jäädä muiden varjoon, mutta tänään hän aikoi onnistua.En: She had a tendency to stay in the shadows of others, but today she intended to succeed.Fi: Hänen oli vaikea nukkua edellisenä yönä.En: She had a hard time sleeping the previous night.Fi: Hän oli käynyt jokaisen sanan läpi mielessään yhä uudelleen.En: She went through every word in her mind over and over again.Fi: "Hei, Aino," kuului tuttu ääni.En: "Hey, Aino," came a familiar voice.Fi: Se oli Joonas, joka istui rennosti pöydänkulmalla.En: It was Joonas, sitting casually on the edge of the table.Fi: Hän hymyili leveästi.En: He smiled broadly.Fi: "Oletko valmis rokkaamaan tänään?"En: "Are you ready to rock today?"Fi: Aino hymyili ujosti.En: Aino smiled shyly.Fi: "Toivottavasti.En: "I hope so.Fi: Miten sinun valmistautuminen meni?"En: How did your preparation go?"Fi: "Valmistautuminen?En: "Preparation?Fi: Ei syytä huoleen," Joonas virnisti.En: No worries," Joonas grinned.Fi: "Minulla on tämä hallussa."En: "I've got this under control."Fi: Mutta Ainoa tutustuen, hän tiesi ettei Joonaksella ollut aivan kaikki hallinnassaan.En: But knowing Aino, she knew Joonas didn't have everything quite under control.Fi: Hän luotti usein siihen, että hänen karismansa vetäisi hänet läpi vaikeasta tilanteesta.En: He often relied on his charisma to pull him through a tough situation.Fi: Aino mietti, olisiko hänen pitänyt muistuttaa Joonasta, kuinka paljon oli pelissä.En: Aino wondered if she should remind Joonas how much was at stake.Fi: Tunti alkoi, ja opettaja kutsui parit eteen.En: The lesson began, and the teacher called the pairs to the front.Fi: Luokan edessä Aino veti syvään henkeä.En: In front of the class, Aino took a deep breath.Fi: Hän lausui ensimmäiset sanansa vakaalla äänellä.En: She spoke her first words in a steady voice.Fi: Kun hänen osuutensa loppui, Joonaksen oli määrä jatkaa.En: When her part ended, Joonas was supposed to continue.Fi: Hän aloitti rennosti, mutta sitten Aino huomasi Joonaksen katseen tyhjäksi.En: He started casually, but then Aino noticed his gaze go blank.Fi: Joonas unohti osansa.En: Joonas had forgotten his part.Fi: Ainon sydän sykki kovempaa, kun hän katsoi Joonaksen sanattomia kasvoja.En: Aino's heart beat faster as she looked at Joonas's speechless face.Fi: Tässä se oli – hetki, jolloin hän joko epäonnistuisi tai keksisi keinon.En: This was it—the moment when she would either fail or find a way.Fi: Aino astui askeleen eteenpäin.En: Aino stepped forward.Fi: "Mitä Joonas tahtoo sanoa on," hän sanoi ja jatkoi Joonaksen puolesta.En: "What Joonas wants to say is," she said and continued on behalf of Joonas.Fi: Hänen äänensä täytti luokan.En: Her voice filled the classroom.Fi: Joonas toipui nopeasti ja ryhtyi improvisoimaan Aino kanssa.En: Joonas quickly recovered and began to improvise with Aino.Fi: He täydensivät toistensa lauseita, ja esitys eteni kuin saumattomasti.En: They complemented each other's sentences, and the presentation progressed seamlessly.Fi: Luokan edessä he täydensivät toisiaan, Aino kaivatulla selkeydellään ja Joonas luontaisella vetovoimallaan.En: In front of the class, they complemented each other, Aino with her much-needed clarity and Joonas with his natural charm.Fi: Esityksen päättyessä he saivat aplodit.En: As their presentation ended, they received applause.Fi: Aino hymyili ja katsoi Joonasta, joka näytti helpottuneelta.En: Aino smiled and looked at Joonas, who looked relieved.Fi: "Kiitos," Joonas kuiskasi, kun he palasivat omille paikoilleen.En: "Thank you," Joonas whispered as they returned to their seats.Fi: "Se oli yhteistyön voima," Aino vastasi.En: "That was the power of teamwork," Aino replied.Fi: Hän tunsi itsensä rohkeammaksi kuin koskaan ennen.En: She felt braver than ever before.Fi: Sinä päivänä Aino oppi, että hänellä oli voimaa ja taitoa selviytyä vaikeista tilanteista.En: That day, Aino learned that she had the strength and skill to handle difficult situations.Fi: Joonas puolestaan oivalsi, että valmistautuminen ja yhteistyö olivat yhtä tärkeitä kuin karisma.En: Joonas, on the other hand, realized that preparation and teamwork were as important as charisma.Fi: Koulun suuri ikkuna kehysti maiseman, jossa rauhoittavat syysvärit kertoivat tarinaa uudesta alusta heille molemmille.En: The school's large window framed a landscape where the calming autumn colors told a story of a new beginning for both of them. Vocabulary Words:coast: rannikkoaukeamaclutching: puristiscript: käsikirjoituspounding: jyskyttipresentation: esitystendency: taipumusshadows: varjoonintend: aikoisleeping: nukkuafamiliar: tuttucasually: rennollapreparation: valmistautuminencharisma: karismagaze: katseblank: tyhjäspeechless: sanattomiacomplemented: täydensivätclarity: selkeydellääncharm: vetovoimallaanapplause: aploditrelieved: helpottuneeltateamwork: yhteistyönstrength: voimaaskill: taitoadifficult: vaikeistalesson: tuntiimportant: tärkeäbegan: alkoilandscape: maisemancalming: rauhoittavat

09-20
18:32

Finding Harmony: A Gift Between Tradition and Modernity

Fluent Fiction - Finnish: Finding Harmony: A Gift Between Tradition and Modernity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-19-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksy oli tullut Helsinkiin, ja Kamppi-kauppakeskus täyttyi värikkäistä lehdistä ja lämpimistä syystakeista.En: Autumn had arrived in Helsinki, and the Kamppi-shopping center was filled with colorful leaves and warm fall coats.Fi: Lasikaton läpi siivilöityi pehmeä valo, joka valaisi ympäröivien liikkeiden kirjon.En: Soft light filtered through the glass ceiling, illuminating the array of surrounding stores.Fi: Aino oli juuri saapunut paikalle ystävänsä Eeron kanssa.En: Aino had just arrived with her friend Eero.Fi: Maaritin syntymäpäivä oli lähellä, ja Aino halusi löytää täydellisen lahjan siskolleen.En: Maarit's birthday was near, and Aino wanted to find the perfect gift for her sister.Fi: Aino oli suunnittelija, joka rakasti järjestystä ja tarkkaa miettimistä.En: Aino was a designer who loved order and careful consideration.Fi: Hän tiesi, että Maarit arvosti perinteisiä asioita.En: She knew that Maarit appreciated traditional things.Fi: Mutta Aino halusi lisätä lahjaan myös jotain luovaa.En: However, Aino also wanted to add something creative to the gift.Fi: Eero, huoletonta ja spontaania luonnettaan, yritti keksiä ideoita heidän kävellessään liikkeestä toiseen.En: Eero, with his carefree and spontaneous nature, tried to come up with ideas as they walked from store to store.Fi: "Entä jokin moderni veistos?"En: "How about a modern sculpture?"Fi: ehdotti Eero innokkaasti, kun he pysähtyivät galleriaa ihailemaan.En: suggested Eero enthusiastically as they stopped to admire a gallery.Fi: "Ei, Maarit pitää perinteistä," Aino vastasi, hieman epäröiden.En: "No, Maarit likes traditional things," Aino replied, hesitating slightly.Fi: Eeron ideat olivat mielenkiintoisia mutta aivan liian moderneja.En: Eero's ideas were interesting but far too modern.Fi: He kulkivat liikkeiden lomassa, kunnes tulivat pieneen koruliikkeeseen.En: They wandered among the stores until they came to a small jewelry shop.Fi: Siellä Aino huomasi jotain erityistä: perinteinen, käsintehty koru, joka oli täynnä kauniita yksityiskohtia.En: There, Aino noticed something special: a traditional, handcrafted piece of jewelry full of beautiful details.Fi: Koru yhdisti vanhanajan käsityön ja nykyaikaisen designin.En: It combined old-fashioned craftsmanship with contemporary design.Fi: Se oli täydellinen sekoitus luovuutta ja perinnettä.En: It was the perfect mix of creativity and tradition.Fi: Aino hymyili tyytyväisenä.En: Aino smiled contentedly.Fi: Hän oli löytänyt ratkaisun, joka ilahduttaisi Maaritia ja täyttäisi omat odotuksensa.En: She had found a solution that would delight Maarit and meet her own expectations.Fi: Eero katsoi korua ja nyökkäsi, hyväksyen Aino valinnan.En: Eero looked at the piece of jewelry and nodded, approving Aino's choice.Fi: Kun syntymäpäivä tuli, Aino ja Eero antoivat Maaritille lahjan heidän koti-illallisellaan.En: When the birthday came, Aino and Eero gave Maarit the gift at their home dinner.Fi: Maarit avasi laatikon ja hänen silmänsä kirkastuivat.En: Maarit opened the box, and her eyes brightened.Fi: "Tämä on upea!"En: "This is wonderful!"Fi: hän huudahti, katsellen korua lähemmin.En: she exclaimed, examining the jewelry more closely.Fi: "Juuri minun tyyliäni."En: "Just my style."Fi: Hetki oli täydellinen, ja Aino oppi tärkeitä asioita: joskus hänen piti sovittaa omat ideansa toisten mieltymyksiin.En: The moment was perfect, and Aino learned important things: sometimes she needed to align her ideas with others' preferences.Fi: Hän tunsi kiitollisuutta ystävyydestä ja perheestä, ja kuinka ne auttoivat häntä kasvamaan ihmisenä.En: She felt gratitude for friendship and family and how they helped her grow as a person.Fi: Lopulta, Kamppiin laskeutuva syyspimeys kietoi kaupungin rauhalliseen hiljaisuuteen, mutta Ainon sydämessä loisti kirkas valo - ystävyyden, rakkauden ja yhteisymmärryksen voima.En: Finally, the autumn darkness descending on Kamppi enveloped the city in a peaceful silence, but in Aino's heart shone a bright light—the power of friendship, love, and understanding. Vocabulary Words:autumn: syksyarrived: tullutfiltered: siivilöityiglass ceiling: lasikattoilluminating: valaisiarray: kirjonconsideration: miettimistäappreciated: arvosticarefree: huoletontaspontaneous: spontaaniamodern: modernisculpture: veistosenthusiastically: innokkaastihesitating: epäröidenwandered: kulkivatjewelry: koruhandcrafted: käsintehtycraftsmanship: käsityöncontentedly: tyytyväisenäapproving: hyväksyengratitude: kiitollisuuttafriendship: ystävyydensurrounding: ympäröivienbrightened: kirkastuivatpeaceful: rauhalliseensilence: hiljaisuuteensolution: ratkaisunalign: sovittaapreferences: mieltymyksiinunderstanding: yhteisymmärryksen

09-19
16:55

Unveiling the Midnight Mystery at Helsinki Hospital

Fluent Fiction - Finnish: Unveiling the Midnight Mystery at Helsinki Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-18-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsinki Keskussairaalassa oli kiireinen syksyinen iltapäivä.En: Helsinki Keskussairaala was bustling on a busy autumn afternoon.Fi: Lehtien oranssi ja punainen väriloisto näkyi ikkunoista, kun Kimi, sairaanhoitaja, käveli käytävillä.En: The orange and red splendor of the leaves was visible through the windows as Kimi, a nurse, walked the corridors.Fi: Hengitys oli höyryävää kylmässä syysilmassa ja syksyn tasauksen juhla lähestyi.En: The breath was steaming in the cold autumn air as the celebration of the autumnal equinox approached.Fi: Teho-osastolla oli jokaisen päivän motto: olla nopea ja tarkka.En: In the intensive care unit, every day's motto was: be fast and precise.Fi: Kimi oli utelias luonne, ja jokin tämässä päivässä herätti hänen kiinnostuksensa.En: Kimi was a curious character, and something about this day piqued his interest.Fi: Uusi potilas oli ilmestynyt osastolle.En: A new patient had appeared on the ward.Fi: Mutta kukaan ei tiennyt, kuka tämä potilas oli tai miten hän oli sinne päätynyt.En: But nobody knew who this patient was or how he ended up there.Fi: Ei papereita, ei henkilötietoja.En: No papers, no personal information.Fi: Kuten tuulen tuoma arvoitus.En: Like a mystery brought by the wind.Fi: Mika, Kimi työkaveri ja lääkäri, suhtautui aluksi tilanteeseen epäilevästi.En: Mika, Kimi's colleague and a doctor, was initially skeptical about the situation.Fi: "Ole realistinen, Kimi", hän sanoi.En: "Be realistic, Kimi," he said.Fi: "Meidän täytyy keskittyä siihen, mitä voimme todistaa."En: "We need to focus on what we can prove."Fi: Mutta Kimin aavistus oli vahva, eikä hän voinut jättää asiaa rauhaan.En: But Kimi's intuition was strong, and he couldn't let it go.Fi: Hän tiesi, että Elina, omalaatuinen mutta taitava etsivä, voisi auttaa.En: He knew that Elina, an eccentric but skilled detective, could help.Fi: Illan hämärtyessä, Kimi käveli Elinan toimistoon.En: As evening fell, Kimi walked into Elina's office.Fi: Kynttilät valaisivat huonetta, luoden pehmeän ja mukavan tunnelman.En: Candles lit the room, creating a soft and cozy atmosphere.Fi: Kun Kimi kertoi tarinan salaperäisestä potilaasta, Elina innostui heti.En: When Kimi recounted the story of the mysterious patient, Elina was immediately intrigued.Fi: "Lähdetään selvittämään tämä", Elina sanoi hymyillen.En: "Let's solve this," Elina said, smiling.Fi: Yhdessä Kimi, Mika ja Elina palasivat sairaalaan.En: Together, Kimi, Mika, and Elina returned to the hospital.Fi: Potilashuoneessa he alkoivat tutkia ympäristöä tarkasti.En: In the patient's room, they began to meticulously examine the surroundings.Fi: Mika, joka oli alussa epäröinyt, oli nyt mukana.En: Mika, who had initially hesitated, was now involved.Fi: "Miksen auttaisi?"En: "Why wouldn't I help?"Fi: hän mietti itsekseen ja alkoi penkoa laatikot.En: he pondered to himself and began to search through the drawers.Fi: Yhtäkkiä he löysivät paperin, piilotetun sängyn patjan alle.En: Suddenly, they found a paper, hidden under the mattress.Fi: Siinä oli omituisia, käsin kirjoitettuja merkintöjä.En: It had strange, handwritten notes.Fi: Kimi tunsi kylmän väreen selkärangassaan.En: Kimi felt a cold shiver down his spine.Fi: "Täytyy olla jokin merkitys", Elina totesi.En: "There must be some meaning," Elina remarked.Fi: Hän muisteli vanhaa kansantarinaa, joka liittyi syksyn tasaukseen ja kadonneisiin sieluihin.En: She recalled an old folk tale connected to the autumn equinox and lost souls.Fi: Elina sukelsi syvemmälle, ja palapelin palaset alkoivat loksahtaa paikoilleen.En: Elina delved deeper, and the pieces of the puzzle began to fit together.Fi: Mies oli aikanaan kadonnut, jättäen perheensä, ja nyt oli yrittänyt palata kotiin.En: The man had once disappeared, leaving his family, and now had tried to return home.Fi: Mutta hänet oli heitetty ulos kylmässä yössä, vain palaaakseen ilmiinnon kaltaisena sairaalaan, toivoen saavansa anteeksi.En: But he was cast out into the cold night, only to return to the hospital, like an apparition, hoping for forgiveness.Fi: Kimin ja Elinan yhteistyö toi potilaan tarinan päivänvaloon, ja Kimi tunsi voimaa suoraan sydämessään.En: The collaboration between Kimi and Elina brought the patient's story to light, and Kimi felt strength directly in his heart.Fi: "Luota aina vaistoosi," Elina huomautti.En: "Always trust your instincts," Elina remarked.Fi: Mika oli myös oppinut jotain arvokasta.En: Mika had also learned something valuable.Fi: Työtoverit ystävystyivät ja sairaalan kylmien seinien sisälle tuli ripaus lämpöä ja luottamusta.En: The colleagues became friends, and a touch of warmth and trust entered the cold walls of the hospital.Fi: Syksyn tasaukseen kietoutunutta mysteeriä ei ollut ratkaistu turhaan, ja potilas sai rauhan sielulleen.En: The mystery intertwined with the autumn equinox wasn't solved in vain, and the patient found peace for his soul.Fi: Kimi seisoi ikkunan ääressä katsellen putoavia lehtiä.En: Kimi stood by the window, watching the falling leaves.Fi: Hänen mielensä oli rauhallinen, ja tietty varmuus täytti hänet.En: His mind was calm, and a certain confidence filled him.Fi: Hän tiesi voivansa kohdata uusia arvoituksia – aina luottaen itseensä ja niihin, jotka seisovat rinnallaan.En: He knew he could face new mysteries—always trusting himself and those who stand by his side. Vocabulary Words:bustling: kiireinensplendor: väriloistocorridors: käytävätequation: tasauksenintensive: tehomotto: mottoprecise: tarkkacurious: uteliaspiqued: herättiappeared: ilmestynytskeptical: epäilevästiintuition: aavistuseccentric: omalaatuinencandles: kynttilätatmosphere: tunnelmaintrigued: innostuimeticulously: tarkastiremarked: totesidelved: sukelsiapparition: ilmiinnonforgiveness: anteeksicollaboration: yhteistyövaluable: arvokastaintertwined: kietoutunuttacalm: rauhallinenconfidence: varmuusexamined: tutkiasurroundings: ympäristöähidden: piilotetunshiver: väreen

09-18
17:49

When the Stove Sparks: A Rocky Mountain Breakfast Adventure

Fluent Fiction - Finnish: When the Stove Sparks: A Rocky Mountain Breakfast Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-17-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aatu hengitti syvään kirkkaassa aamuilmassa.En: Aatu took a deep breath in the clear morning air.Fi: Aurinko kultasi Rocky Mountainsin huiput ja ilmassa leijui syksyn lehtien tuoksu.En: The sun gilded the peaks of the Rocky Mountains and the scent of autumn leaves lingered in the air.Fi: Aatu, Kaija ja Pekka istuivat leiripaikallaan, ihailleen maisemaa.En: Aatu, Kaija, and Pekka sat at their campsite, admiring the view.Fi: Syksyn kirkkaat värit ympäröivät heitä, kun Aatu kamppaili camping-keitintään työnnettyään.En: The bright colors of autumn surrounded them as Aatu struggled with his camping stove.Fi: "Aatu, oletko varma, että se toimii?"En: "Aatu, are you sure it works?"Fi: Kaija kysyi, pieni virne huulillaan.En: Kaija asked, a small grin on her lips.Fi: Hän nojautui lähemmäksi katsomaan, kuinka Aatu rypisti keskittyneenä otsaansa.En: She leaned closer to watch as Aatu furrowed his brow in concentration.Fi: "Kyllä tämä toimii, odota vain hetki", Aatu vastasi itsepintaisesti.En: "Yes, it works, just wait a moment," Aatu replied stubbornly.Fi: Hän nojasi eteenpäin, väänsi nuppia ja kuuli vain pienen sihahduksen.En: He leaned forward, twisted the knob, and heard only a small hissing sound.Fi: Pekka katseli rauhallisesti ympärilleen.En: Pekka calmly looked around.Fi: Hänen silmänsä harhailivat vuorenhuippujen ja syvällä laaksoilla, täysin tyytyväinen hetkeen, vaikka hänen vatsansa murahtelevat tyhjyyttä.En: His eyes wandered over the mountain peaks and deep valleys, completely content with the moment, even though his stomach growled with emptiness.Fi: "Ehkä söisimme vain näitä patukoita?"En: "Maybe we should just eat these bars?"Fi: Kaija ehdotti.En: Kaija suggested.Fi: Hän kaivoi reppunsa taskusta granolapatukan.En: She dug a granola bar out of her backpack pocket.Fi: "Ei, minä sain tämän", Aatu sanoi päättäväisesti ja käänsi keittimen nuppia toistamiseen.En: "No, I've got this," Aatu said determinedly and turned the stove's knob again.Fi: Hän halusi tehdä vaikutuksen ystäviinsä; ympäröivä kauneus ansaitsi erityisen aamupalan.En: He wanted to impress his friends; the surrounding beauty deserved a special breakfast.Fi: Sitten, yhtäkkiä, keitin päästi kovan "whoosh"-äänen ja lieska nousi korkealle.En: Then, suddenly, the stove let out a loud "whoosh" sound, and a flame rose high.Fi: Aatu hypähti taaksepäin, hänen kulmakarvansa hieman kärvähtävinä.En: Aatu jumped back, his eyebrows slightly singed.Fi: Kaija kiljahti säikähtäen ja Pekka purskahti nauruun.En: Kaija screamed in fright and Pekka burst into laughter.Fi: "Vau, Aatu, nyt se ainakin toimii!"En: "Wow, Aatu, now it at least works!"Fi: Pekka huusi nauraen, kun Aatu palasi takaisin päin ja sääti nupin pienemmälle.En: Pekka shouted, laughing, as Aatu returned and adjusted the knob to a lower setting.Fi: Lopulta keitin toimi kunnolla.En: Finally, the stove worked properly.Fi: Aatu alkoi paistaa munia ja pekonia, ja pian herkullinen tuoksu täytti ilman.En: Aatu began frying eggs and bacon, and soon the delicious aroma filled the air.Fi: Ystävät istuivat kivellä, syöden aamiaistaan ja katsellen auringon nousua.En: The friends sat on a rock, eating their breakfast and watching the sunrise.Fi: Aatu katseli ystäviään hymyillen.En: Aatu looked at his friends, smiling.Fi: "No, ei ihan se aamupala mitä ajattelin, mutta toimiihan tämäkin," hän totesi.En: "Well, not quite the breakfast I had in mind, but this works too," he noted.Fi: "Hienoa työtä, Aatu.En: "Great job, Aatu.Fi: Tämä on täydellistä," Kaija sanoi haukatessaan paistetun munan.En: This is perfect," Kaija said, taking a bite of the fried egg.Fi: Pekka nyökkäsi, suu täynnä.En: Pekka nodded, his mouth full.Fi: "Maisemat ovat mahtavia, ruoka hyvää ja seura parasta," hän nyökkäsi.En: "The scenery is amazing, the food is good, and the company is the best," he nodded.Fi: Aatu oppi sen päivän aikana, että joskus yksinkertainen on parasta, ja ystävien kanssa jaetut hetket tekevät siitä erityistä.En: Aatu learned that day that sometimes simple is best, and the moments shared with friends make it special.Fi: He istuivat, nauroivat ja muistivat päivän seikkailut, palatessaan vielä kerran kauniin aamun maisemiin.En: They sat, laughed, and remembered the day's adventures, returning once more to the beautiful morning views.Fi: Syksyn viileä tuulenvire muistutti heitä ajan kulusta, mutta ystävyyden lämpö piti heidät lämpiminä.En: The cool autumn breeze reminded them of the passage of time, but the warmth of friendship kept them warm. Vocabulary Words:gilded: kultasipeaks: huiputlingered: leijuistruggled: kamppailicamping stove: camping-keitingrin: virnefurrowed: rypisticoncentration: keskittyneenästubbornly: itsepintaisestiknob: nuppihissing: sihahduksenwandered: harhailivatvalleys: laaksoillacontent: tyytyväinenemptiness: tyhjyyttägranola bar: granolapatukandeterminedly: päättäväisestiimpress: tehdä vaikutuksensurrounding: ympäröivädeserved: ansaitsiwhoosh: whoosh-äänensinged: kärvähtävinäscreamed: kiljahtifright: säikähtäenburst: purskahtilaughter: nauruunadjusted: säätöifrying: paistaaaroma: tuoksuscenery: maisemat

09-17
17:35

Hearts Across Horizons: A Family's Embrace of Adventure

Fluent Fiction - Finnish: Hearts Across Horizons: A Family's Embrace of Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-16-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen Saimaa oli kaunis kuin uni.En: The autumnal Saimaa was as beautiful as a dream.Fi: Rannalla värjäytyneet lehdet tanssivat hiljaa tuulen mukana.En: On the shore, the colorful leaves danced quietly with the wind.Fi: Taustalla kuului hiljainen veden liplatus.En: In the background, the quiet lapping of the water could be heard.Fi: Tämä oli paikka, jossa Aino halusi järjestää perheen kokoontumisen.En: This was the place where Aino wanted to arrange the family gathering.Fi: Aino istui vanhan kuistin rappusilla miettien, miten saisi Eeron jäämään.En: Aino sat on the steps of the old porch, thinking about how to persuade Eero to stay.Fi: Eero oli aina ollut seikkailija.En: Eero had always been an adventurer.Fi: Eero rakasti vapautta ja halusi muuttaa maailmalle.En: Eero loved freedom and wanted to move abroad.Fi: Aino pelkäsi, että matka veisi heidät erilleen.En: Aino feared that the journey would separate them.Fi: Leena tuli Ainon viereen ja istuutui.En: Leena came next to Aino and sat down.Fi: "Kaikki meni hyvin tähän asti", Leena sanoi ja tarjosi Ainolle teekuppia.En: "Everything has gone well so far," Leena said, offering Aino a cup of tea.Fi: "Mutta Eero...En: "But Eero...Fi: Hän kertoo tänään päätöksestään."En: He's going to announce his decision today."Fi: Aino nyökkäsi.En: Aino nodded.Fi: "Pelkään, että hän lähtee."En: "I'm afraid he'll leave."Fi: Leena hymyili.En: Leena smiled.Fi: "Meidän täytyy puhua hänen kanssaan.En: "We have to talk with him.Fi: Usko minua, kaikki järjestyy."En: Believe me, everything will work out."Fi: Kun ilta saapui, perhe käveli järven rannalle.En: As evening fell, the family walked to the lake's shore.Fi: Sytytettiin tuli.En: A fire was lit.Fi: Sen lämpö tuntui mukavalta viileässä ilmassa.En: Its warmth felt pleasant in the cool air.Fi: Eero katsoi tulta mietteliäänä.En: Eero looked at the fire thoughtfully.Fi: "Olen päättänyt, että muutan ulkomaille."En: "I've decided that I'm moving abroad."Fi: Hän katsoi Ainoon ja Leenaan.En: He looked at Aino and Leena.Fi: "Haluan nähdä maailmaa."En: "I want to see the world."Fi: Aino tunsi sydämensä puristuvan.En: Aino felt her heart constrict.Fi: Hän ajatteli kaikkia muistoja ja hetkiä, jotka voisivat jäädä kokematta.En: She thought of all the memories and moments that might go unexperienced.Fi: "Eero, tärkeintä on, että olet onnellinen, mutta muista aina perheesi", Aino sanoi lopulta.En: "Eero, the most important thing is that you are happy, but always remember your family," Aino finally said.Fi: Leena nyökkäsi.En: Leena nodded.Fi: "Olemme aina täällä, odotamme sinua kotiin."En: "We'll always be here, waiting for your return."Fi: Eero katsoi heitä ja hymyili.En: Eero looked at them and smiled.Fi: "Tiedän.En: "I know.Fi: Te olette minulle tärkeitä."En: You are important to me."Fi: Vaikka ilta oli täynnä tunnekuohuja, he ymmärsivät toisiaan.En: Although the evening was full of emotions, they understood each other.Fi: Rantanuotion hiipuessa Aino tunsi rauhaa.En: As the bonfire by the shore dimmed, Aino felt peace.Fi: Hän oppi, ettei välimatka voisi koskaan katkaista heidän siteitään.En: She learned that distance could never break their bonds.Fi: Saimaa heijasti taivaan tähtiä, aivan kuten perheside heijasti Ainon, Eeron ja Leenan sydämiä.En: Saimaa reflected the stars in the sky, just like the family bond reflected in Aino's, Eero's, and Leena's hearts.Fi: He olivat yhdessä, vaikka Eero lähtisi kauas.En: They were together, even if Eero would go far away.Fi: Tässä hetkessä he ymmärsivät, että perheen voima on rakkaudessa eikä etäisyydessä.En: In this moment, they understood that the strength of family lies in love, not distance. Vocabulary Words:autumnal: syksyinenshore: rantagathering: kokoontuminenporch: kuistipersuade: suostutellaadventurer: seikkailijaabroad: ulkomaillefeared: pelkäsiannounce: ilmoittaadecision: päätösconstrict: puristaamemories: muistotpleasant: mukavalappnig: liplatusconvince: vakuuttaafireplace: nuotioreturn: paluusmiled: hymyiliemotions: tunnekuohutreflect: heijastaadimmed: hiipuastrength: voimabonfire: rantanuotioconstriction: puristuminenbonds: siteetadventurous: seikkailuhaluinenafar: kauasdistant: etäisyysbelieve: uskounderstood: ymmärsi

09-16
15:42

Anu's Unexpected Victory: The Power of Creative Chaos

Fluent Fiction - Finnish: Anu's Unexpected Victory: The Power of Creative Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-14-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syksyinen aamu alkoi vilkkaana Helsingin keskustassa.En: An autumn morning began bustling in the center of Helsinki.Fi: Aurinko pilkahti pilvien välistä, heittäen lämmintä valoa korkeaan toimistotorniin, jossa Anu työskenteli.En: The sun peeked out from between the clouds, casting warm light on the tall office tower where Anu worked.Fi: Toimistokäytävät olivat täynnä puheensorinaa ja vaimeaa kahvikoneen hurinaa.En: The office corridors were full of chatter and the faint hum of the coffee machine.Fi: Tämä aamu oli erityisen jännittynyt, sillä työntekijät valmistautuivat suureen Halloween-koristelukilpailuun, joka käynnistyisi pian, vaikka olikin vasta syyskuu.En: This morning was particularly tense, as employees were preparing for a big Halloween decoration competition, which would soon begin, even though it was only September.Fi: Anu oli tunnollinen työntekijä, tunnettu tarkkuudestaan ja tehokkuudestaan.En: Anu was a diligent employee, known for her precision and efficiency.Fi: Hän oli aina suorittanut tehtävät moitteettomasti, mutta tunsi itsensä usein varjoon jääneeksi, kun työkaverit esittelivät upeita luovia ideoitaan.En: She had always completed tasks impeccably but often felt overshadowed when her colleagues presented their amazing creative ideas.Fi: Tänä vuonna Anu halusi yllättää kaikki ja voittaa kilpailun.En: This year, Anu wanted to surprise everyone and win the contest.Fi: Hän halusi näyttää, että hänkin oli luova.En: She wanted to show that she was creative too.Fi: Anu istui työpöytänsä ääressä mietteliäänä.En: Anu sat thoughtfully at her desk.Fi: Pöydällä lojui kasa oransseja kurpitsakoristeita ja vihreitä silkkipaperikääröjä, jotka eivät millään asettuneet haluttuun muotoon.En: A pile of orange pumpkin decorations and green silk paper rolls lay on the table, refusing to take the desired shape.Fi: Ja sitten olivat tietenkin Markku ja Liisa, hänen työkaverinsa, jotka olivat luvanneet auttaa.En: And then, of course, there were Markku and Liisa, her coworkers who had promised to help.Fi: Huoneen humoristinen energia oli käsinkosketeltava, kun Markku ehdotti valtavaa kummitusjunaa, ja Liisa haaveili purppuranvärisestä akvaariosta, täynnä pelottavia muovikaloja.En: The humorous energy in the room was palpable when Markku suggested a giant ghost train, and Liisa dreamed of a purple aquarium filled with scary plastic fish.Fi: Anu yritti keskittää ajatuksensa.En: Anu tried to focus her thoughts.Fi: Hän istui koneellaan ja suunnitteli tarkkaan, miten heidän koristelunsa olisi täydellinen.En: She sat at her computer and carefully planned how their decorations would be perfect.Fi: Mutta aika kului, ja edellisenä iltana ennen kilpailua tapahtui jotain kauheaa.En: But time passed, and the night before the competition, something terrible happened.Fi: Valtava sähkökatko pimensi koko toimiston.En: A massive power outage plunged the entire office into darkness.Fi: Anun ja hänen kollegoidensa koristeet romahtivat sotkuisiksi kasoiksi lattialle, jättäen vastakirkastetun toimiston hämärään epäjärjestykseen.En: Anu's and her colleagues' decorations collapsed into messy heaps on the floor, leaving the freshly-cleaned office in dim disorder.Fi: Aamulla Anu löysi itsensä keskeltä surkuhupaisaa kaaosta.En: In the morning, Anu found herself in the midst of a farcical chaos.Fi: Korppu väärin päin keikkuvat paperiluurangot ja kurpitsat vierivät pitkin lattiaa.En: Crooked paper skeletons tipped upside down, and pumpkins rolled across the floor.Fi: Markku ja Liisa saapuivat paikalle, suupielet kääntyivät leveään hymyyn.En: Markku and Liisa arrived, their mouths curving into wide smiles.Fi: He omaksuivat tilanteen ilolla, ja pian koko toimisto oli naurun kourissa.En: They embraced the situation joyfully, and soon the entire office was seized with laughter.Fi: Tuomaristo kierteli avuttoman naurun kanssa.En: The jury wandered around with helpless laughter.Fi: Yllättäen, kaatuneet koristeet ja harmonia ryöppyävää satunnaisuutta tulivat niin suosituiksi, että Anu ja hänen tiiminsä voittivat kilpailun kategoriassa "Paras Katastrofi".En: Surprisingly, the fallen decorations and the harmony of bursting randomness became so popular that Anu and her team won the competition in the "Best Disaster" category.Fi: Anu nauroi vapautuneesti.En: Anu laughed freely.Fi: Hän tajusi, että luovuus ei aina ollut täydellisyyttä.En: She realized that creativity wasn't always about perfection.Fi: Anu istui työpöytänsä ääreen ja tunsi olonsa onnelliseksi.En: Anu sat back at her desk and felt happy.Fi: Hän oli oppinut, että joskus paras luovuus oli odottamattomassa kaaoksessa.En: She had learned that sometimes the best creativity was in unexpected chaos.Fi: Ja näin, kun uusi päivä auringon myötä alkoi, Anu katseli hymysuin toimiston vilinää.En: And so, as a new day began with the sun, Anu looked at the office's hustle and bustle with a smile.Fi: Hän oli rikastunut uudella kokemuksella, joka muutti hänen koko näkökulmansa – ei vain töissä, vaan myös elämässä.En: She was enriched with a new experience that changed her entire perspective—not just at work, but in life as well. Vocabulary Words:bustling: vilkkaanapeeked: pilkahticorridors: toimistokäytävätconsiderate: tunnollinenprecision: tarkkuudestaanshadowed: varjoon jääneeksisilk paper: silkkipaperikääröjäpalpable: käsinkosketeltavagiant: valtavaatrain: kummitusjunaaaquarium: akvaariostascary: pelottaviafocused: keskittääoutage: sähkökatkocollapsed: romahtivatfarcical: surkuhupaisaachaos: kaaostacrooked: väärin päinrandomness: satunnaisuuttaembraced: omaksuivathelpless: avuttomanlaughter: naurunharmony: harmoniabursting: ryöppyäävääpopularity: suosituiksidisaster: katastrofifreely: vapautuneestiunexpected: odottamattomassaenriched: rikastunutperspective: näkökulmansa

09-14
18:37

Running Through Self-Discovery: Anni's Uplifting Journey

Fluent Fiction - Finnish: Running Through Self-Discovery: Anni's Uplifting Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-13-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Kimmeltävä, syksyinen Helsinki Central Park oli upea.En: The shimmering, autumnal Helsinki Central Park was magnificent.Fi: Puut olivat kuin värikäs peitto, oksat täynnä keltaista ja punaista.En: The trees were like a colorful blanket, branches full of yellow and red.Fi: Polut kiemurtelivat puistossa kuin elävät käärmeet.En: Paths wound through the park like living snakes.Fi: Jokaisella askeleella kuului lehtien rapina, ja kylmä tuuli nipisteli poskia.En: With every step, there was the rustle of leaves, and the cold wind nipped at cheeks.Fi: Anni, hiljainen graafinen suunnittelija, juoksi puistossa.En: Anni, a quiet graphic designer, was running in the park.Fi: Hän rakasti juoksemista.En: She loved running.Fi: Se oli hänen salaisuutensa, hänen pakopaikkansa.En: It was her secret, her escape.Fi: Hän halusi juosta puolimaratonin, mutta pelkäsi, ettei olisi tarpeeksi hyvä.En: She wanted to run a half-marathon but feared she wasn't good enough.Fi: Hän halusi juosta nopeammin, mutta itsevarmuus puuttui.En: She wanted to run faster, but confidence was lacking.Fi: Joonas, energinen fysioterapeutti, juoksi myös puistossa.En: Joonas, an energetic physiotherapist, was also running in the park.Fi: Juokseminen oli hänen tapansa järjestellä ajatuksiaan.En: Running was his way to organize his thoughts.Fi: Joonas huomasi Annin.En: Joonas noticed Anni.Fi: "Hei!"En: "Hey!"Fi: hän huikkasi ja hidasti vauhtiaan.En: he called out and slowed down.Fi: Anni vastasi ujosti hymyillen.En: Anni responded with a shy smile.Fi: He jatkoivat yhdessä juoksemista.En: They continued running together.Fi: Joonas kertoi tarinoita asiakkailtaan ja elämäänsä Helsingissä.En: Joonas shared stories of his clients and his life in Helsinki.Fi: Anni kuunteli ja unohti pelkonsa hetkeksi.En: Anni listened and momentarily forgot her fears.Fi: Syksyn tuoksut ympäröivät heitä.En: The scents of autumn surrounded them.Fi: Joonas huomasi Annin epäröinnin ja kysyi, mikä häntä vaivasi.En: Joonas noticed Anni's hesitation and asked what was troubling her.Fi: Anni kertoi toiveestaan juosta nopeammin ja kuinka puolimaraton kutsui.En: Anni shared her wish to run faster and how the half-marathon was calling her.Fi: "Voin antaa vinkkejä," Joonas sanoi hymyillen.En: "I can give you some tips," Joonas said with a smile.Fi: Anni nyökkäsi, ja niin heistä tuli juoksukaverit.En: Anni nodded, and so they became running buddies.Fi: Päivä päivältä Anni oppi lisää.En: Day by day, Anni learned more.Fi: Hän juoksi ahkerasti, ja Joonas kannusti häntä.En: She ran diligently, and Joonas encouraged her.Fi: Eräänä aamuna, kun kylmä ilma puraisi sormia, he juoksivat yhdessä.En: One morning, when the cold air bit at their fingers, they ran together.Fi: Anni tunsi voimaa jaloissaan ja päätti yrittää pysyä Joonaksen vauhdissa.En: Anni felt strength in her legs and decided to try to keep up with Joonas' pace.Fi: Hän hengitti syvään ja lisäsi vauhtia.En: She took a deep breath and increased her speed.Fi: He juoksivat rinnakkain, ja Anni yllättyi; hän pysyi mukana!En: They ran side by side, and Anni was surprised; she was keeping up!Fi: Tuo hetki muutti kaiken.En: That moment changed everything.Fi: Anni tunsi, kuinka hänen itsevarmuutensa kasvoi.En: Anni felt her confidence grow.Fi: Joonas huudahti: "Uskomatonta, Anni!"En: Joonas exclaimed: "Incredible, Anni!"Fi: He pysähtyivät hengästyneinä mutta onnellisina.En: They stopped, breathless but happy.Fi: Puolimaraton-aamu koitti.En: The half-marathon morning arrived.Fi: Punertava ruska oli muodostunut täydelliseksi taustaksi tapahtumalle.En: The reddish autumn colors formed the perfect backdrop for the event.Fi: Joonas oli mukana, ei juoksemassa, vaan kannustamassa.En: Joonas was there, not running, but supporting.Fi: Lähtöviivalla Anni tunsi perhosten lepattavan vatsassaan, mutta muisti Joonaksen sanat: "Sinä pystyt tähän!"En: At the starting line, Anni felt butterflies fluttering in her stomach, but she remembered Joonas' words: "You can do this!"Fi: Anni juoksi kohti maalia.En: Anni ran towards the finish line.Fi: Hänen sydämensä hakkasi, ei pelosta vaan ilosta.En: Her heart pounded, not from fear, but from joy.Fi: Joonas hurrasi ja heilutti.En: Joonas cheered and waved.Fi: Anni ylitti maaliviivan, uupuneena mutta onnellisena.En: Anni crossed the finish line, exhausted but happy.Fi: Hän oli tehnyt sen!En: She had done it!Fi: Anni oli muuttunut.En: Anni had changed.Fi: Hän tunsi olevansa onnellinen ja luottavaisempi.En: She felt happy and more confident.Fi: Juoksu ja Joonaksen ystävyys olivat avanneet uusia ovia.En: Running and Joonas' friendship had opened new doors.Fi: Hänen askeleensa olivat, paitsi nopeampia, myös tulvillaan uusia mahdollisuuksia.En: Her steps were not only faster but also filled with new possibilities.Fi: Helsinki Central Park oli todistajana hänen muutokselleen.En: Helsinki Central Park had witnessed her transformation.Fi: Nyt se ei ollut enää vain kaunis polku, vaan myös ystävyyden ja itsensä löytämisen symboli.En: Now, it was not just a beautiful path but also a symbol of friendship and self-discovery. Vocabulary Words:shimmering: kimmeltäväautumnal: syksyinenmagnificent: upeabranches: oksatrustle: rapinanipped: nipisteligraphic designer: graafinen suunnittelijahalf-marathon: puolimaratonconfidence: itsevarmuusenergetic: energinenphysiotherapist: fysioterapeuttithoughts: ajatuksiahesitation: epäröinnintroubling: vaivasidiligently: ahkerastiencouraged: kannustistrength: voimaasurprised: yllättyiexclaimed: huudahtibreathless: hengästyneinäfluttering: lepattavanfinish line: maaliviivanexhausted: uupuneenatransformation: muutokselleentapped: puraisipossibilities: mahdollisuuksiasymbol: symbolidiscovery: löytämisenbackdrop: taustaksibutterflies: perhosten

09-13
18:20

Inside the Bunker: A Storm, Courage, and a Hidden Escape

Fluent Fiction - Finnish: Inside the Bunker: A Storm, Courage, and a Hidden Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-12-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Syyssateet ropisivat maan päällä, kun Lauri, Kaisa ja Mikko istuivat syvällä maan alla betoniseinien suojassa.En: The autumn rains were pattering on the ground as Lauri, Kaisa, and Mikko sat deep underground sheltered by concrete walls.Fi: Vanha bunkkeri suojasi heitä, mutta tuulen ulvonta muistutti myrskyn voimasta.En: The old bunker protected them, but the howling of the wind reminded them of the storm's power.Fi: Bunkkerissa oli kylmä ja kostea.En: The bunker was cold and damp.Fi: Nurkassa pölytti vanha kaasunaamari, jäänne maailmansodan ajoilta.En: In the corner, an old gas mask gathered dust, a remnant from the time of the world war.Fi: Lauri katseli ystäviään.En: Lauri watched his friends.Fi: He istuivat penkillä, yrittäen pysyä rauhallisina.En: They sat on the bench, trying to stay calm.Fi: Mikkoa pelotti, mutta hän yritti olla urhea Kaisan vuoksi.En: Mikko was frightened, but he tried to be brave for Kaisa's sake.Fi: Kaisa koetti tukea Mikkoa.En: Kaisa tried to support Mikko.Fi: Hänellä oli tapana hoitaa ja huolehtia muista.En: She had a habit of taking care of others.Fi: "Meidän täytyy päästä pois täältä", Lauri sanoi vakavalla äänellä.En: "We have to get out of here," Lauri said in a serious tone.Fi: Hän ajatteli umpeen painuneita ovia ja vanhoja käytäviä, jotka saattoivat olla vaarassa romahtaa.En: He thought of the closed doors and old corridors that might be at risk of collapsing.Fi: Lauri tiesi, että odottaminen ei ollut vaihtoehto.En: Lauri knew that waiting was not an option.Fi: Myrskyn kestäessä jääminen voisi olla kohtalokasta.En: Staying as the storm persisted could be fatal.Fi: "Kai sinne jonnekin on pakotie", Kaisa sanoi toiveikkaasti.En: "There must be an escape route somewhere," Kaisa said hopefully.Fi: "Mutta miten me löydämme sen?"En: "But how do we find it?"Fi: Lauri viritti taskulamppunsa.En: Lauri switched on his flashlight.Fi: Sen valo oli heikko, mutta riittävä näyttämään tietä.En: Its light was weak but enough to show the way.Fi: "Mennään syvemmälle.En: "Let's go deeper.Fi: Täytyy olla toinen reitti ulos."En: There has to be another way out."Fi: Mikko kurkisti varovasti pimeään käytävään.En: Mikko peered cautiously into the dark corridor.Fi: "Oletko varma, että se on hyvä idea?"En: "Are you sure that's a good idea?"Fi: Lauri nyökkäsi.En: Lauri nodded.Fi: Hänen sisällään oli pelko ja epävarmuus, mutta hän tiesi, että oli aika toimia.En: Inside him was fear and uncertainty, but he knew it was time to act.Fi: "Luotan siihen, että löydämme tien."En: "I trust that we’ll find the way."Fi: Kolmikko lähti liikkeelle.En: The trio started moving.Fi: Kapeat käytävät johdattivat heitä eteenpäin.En: Narrow corridors led them forward.Fi: Lattia narisi heidän jalkojensa alla, ja kylmä ilma toi mukanaan kostean betonin hajun.En: The floor creaked under their feet, and the cold air carried the smell of damp concrete.Fi: Mitä syvemmälle he menivät, sitä hiljaisemmaksi maailma muuttui.En: The deeper they went, the quieter the world became.Fi: Ainoastaan heidän askeleensa kaikui käytävän seinistä.En: Only their steps echoed from the corridor walls.Fi: Yhtäkkiä Lauri pysähtyi.En: Suddenly, Lauri stopped.Fi: Edessä oli ahdas, heikosti valaistu käytävä, joka näytti harvoin käytetyltä.En: Ahead was a tight, dimly lit corridor that seemed rarely used.Fi: "Tämä voisi olla se", hän kuiskasi.En: "This might be it," he whispered.Fi: Kaisa ja Mikko katsoivat toisiaan ja nyökkäsivät.En: Kaisa and Mikko looked at each other and nodded.Fi: Lauri astui käytävään, ja he seurasivat häntä.En: Lauri stepped into the corridor, and they followed him.Fi: Käytävä oli ahdas, vain juuri ja juuri tarpeeksi leveä heille.En: The corridor was narrow, barely wide enough for them.Fi: Mutta sen päässä siinsi päivänvalo, vaikka heikko ja harmaa.En: But at its end, daylight shone, though weak and gray.Fi: He ryömivät valoa kohti, kunnes huomasivat pienen luukun päänsä yläpuolella.En: They crawled toward the light until they noticed a small hatch above their heads.Fi: Se narisi vanhalla saranallaan, mutta antoi myöden.En: It creaked on its old hinge but gave way.Fi: Jokainen ponnisteli kohti aukkoa, kunnes he olivat jälleen ulkona.En: Each of them struggled towards the opening until they were outside again.Fi: He hengittivät syvää, kosteaa syysilmaa ja katsoivat ympärilleen.En: They took deep breaths of the damp autumn air and looked around.Fi: Myrsky oli laantumassa.En: The storm was subsiding.Fi: Vesisade muuttui hiljaiseksi ropinaksi, ja tuuli oli lakannut ulvomasta.En: The rain had turned into a quiet patter, and the wind had stopped howling.Fi: Lauri vilkaisi ystäviään hellästi.En: Lauri glanced at his friends tenderly.Fi: "Me teimme sen", hän sanoi helpottuneena.En: "We did it," he said with relief.Fi: Kaisa hymyili hänelle rohkaisevasti.En: Kaisa smiled at him encouragingly.Fi: "Sinä teit sen, Lauri.En: "You did it, Lauri.Fi: Kiitos."En: Thank you."Fi: Mikko nyökkäsi samaa mieltä olevan ilmeen kasvoillaan.En: Mikko nodded with an agreeing expression on his face.Fi: Lauri tunsi voimakkaan itsevarmuuden nousun.En: Lauri felt a strong surge of confidence.Fi: Hän oli selviytynyt peloistaan ja tehnyt oikean päätöksen.En: He had overcome his fears and made the right decision.Fi: Hän tiesi, että he selviäisivät mistä tahansa yhdessä.En: He knew they could survive anything together.Fi: He kävelivät hiljalleen kotiin päin, saappaat kopisevana märässä maassa.En: They walked slowly toward home, boots clattering on the wet ground.Fi: Taivas oli vielä pilvinen, mutta sydämissään he kokivat valoa ja lämpöä.En: The sky was still cloudy, but in their hearts, they felt light and warmth. Vocabulary Words:pattering: ropisivathowling: ulvontaremnant: jäännefrightened: pelottibrave: urheaserious tone: vakavalla äänelläcollapsing: romahtaafatal: kohtalokastaescape route: pakotiehopeful: toiveikkaastiflashlight: taskulamppuweak: heikkopeer: kurkistaafear: pelkouncertainty: epävarmuuscreaked: narisidamp: kosteasheltered: suojassadimly lit: heikosti valaistuhatch: luukunsubsiding: laantumassatenderly: hellästirelief: helpottuneenaagreeing expression: samaa mieltä olevan ilmeenconfidence: itsevarmuudencloudy: pilvinenlight and warmth: valoa ja lämpöästruggled: ponnistelicorridor: käytäväechoed: kaikui

09-12
19:45

Melika Akaf

it is not opening the first seasons for me 💔

04-23 Reply

Melika Akaf

if you could write the words in each episode that would be great

04-23 Reply

Recommend Channels