DiscoverFluentFiction - FinnishSecrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History
Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History

Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History

Update: 2025-09-22
Share

Description

Fluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-09-22-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Olavinlinnan kiviset seinät kohosivat jykevinä taustalla, johon syksyn punaiset ja kultaiset lehdet loivat kauniin kontrastin.
En: The stone walls of Olavinlinna rose solidly in the background, against which the autumn's red and golden leaves created a beautiful contrast.

Fi: Aila ja Jarmo seisoivat linnan pihamaalla, josta pääsi suoraan mysteerien täyttämään linnaan.
En: Aila and Jarmo stood in the castle yard, which led directly into the mystery-filled castle.

Fi: Ilma oli viileää ja kosteaa, mutta Aila tunsi jännityksen lämmittävän häntä.
En: The air was chilly and damp, but Aila felt the excitement warming her.

Fi: "Olen varma, että se on täällä jossain," Aila sanoi, katsellen karttaa, johon oli merkitty vanhojen piirrustusten pohjalta löytynyt uusikuloinen kammio.
En: "I'm sure it's here somewhere," Aila said, looking at a map marked with a newly discovered chamber based on old drawings.

Fi: "Sinun pitäisi miettiä tätä uudestaan," Jarmo tokaisi epäuskoisesti.
En: "You should rethink this," Jarmo remarked skeptically.

Fi: Hän oli tukenut Ailaa monissa muissa hankkeissa, mutta tämä uusi löytö aiheutti hänelle epäilyksiä.
En: He had supported Aila in many other endeavors, but this new discovery filled him with doubts.

Fi: "Entä jos ne huhut kirouksesta ovat totta?"
En: "What if those rumors about a curse are true?"

Fi: "Kirouksia ei ole," Aila vastasi kärsivällisesti.
En: "There are no curses," Aila replied patiently.

Fi: "Ja jos vaikka olisi, eikö olisi parempi selvittää totuus?"
En: "And even if there were, wouldn't it be better to find out the truth?"

Fi: Jarmo kohautti hartioitaan, mutta seurasi Ailaa kuitenkin sisään linnaan.
En: Jarmo shrugged but followed Aila into the castle.

Fi: Heidän askeleensa kaikuivat korkeissa kivikäytävissä.
En: Their footsteps echoed in the tall stone corridors.

Fi: Tunnelma oli jännityssekoitettua odotusta.
En: The atmosphere was a mix of excitement and anticipation.

Fi: He laskeutuivat alas pimeää portaikkoa, jonka lopussa viimein aukeni salainen kammio.
En: They descended a dark staircase, which finally opened into the secret chamber.

Fi: Kammion kiviseinät olivat kosteita ja katosta roikkui hämähäkinseittejä.
En: The chamber's stone walls were damp, and cobwebs hung from the ceiling.

Fi: Mutta Ailan katse keskittyi keskelle huonetta, missä lepäsi vanha rintakoru.
En: But Aila's gaze was fixed on the center of the room, where an old brooch lay.

Fi: Se näytti ikivanhalta, ja siinä oli monimutkaisia kuvioita.
En: It looked ancient, with intricate patterns.

Fi: "Se on tässä," Aila kuiskasi innoissaan.
En: "It's here," Aila whispered excitedly.

Fi: "Tämä löytö muuttaa kaiken!"
En: "This discovery changes everything!"

Fi: Hän astui lähemmäksi ja otti korun käteensä.
En: She stepped closer and picked up the brooch.

Fi: Silloin jotain outoa tapahtui.
En: Then something strange happened.

Fi: Huoneen kiviseinät alkoivat vavahdella, ja katosta putosi kiviä.
En: The stone walls of the room began to tremble, and stones fell from the ceiling.

Fi: Aila ja Jarmo katsoivat toisiaan pelästyneinä.
En: Aila and Jarmo looked at each other in fright.

Fi: "Meidän on päästävä pois täältä!"
En: "We need to get out of here!"

Fi: Jarmo huusi ja tarttui Ailaa kädestä.
En: Jarmo shouted, grabbing Aila by the hand.

Fi: He juoksivat hämärässä kammiossa etsien reittiä takaisin päivänvaloon.
En: They ran through the dim chamber, searching for a way back to daylight.

Fi: Ailan sydän hakkasi kovaa, mutta Jarmon rauhallinen johdatus auttoi heitä säilyttämään malttinsa.
En: Aila's heart pounded hard, but Jarmo's calm guidance helped them keep their composure.

Fi: Kun he vihdoin pääsivät ulos keikkuvasta kammion ovesta, he seisoivat jälleen viileässä ulkoilmassa.
En: When they finally got out through the swaying chamber door, they stood again in the cool outdoor air.

Fi: Heidän ympärillään syksyn lehdet pyörivät tuulessa, mutta kumpikaan ei voinut unohtaa kammion salaisuuksia.
En: Around them, autumn leaves whirled in the wind, but neither could forget the secrets of the chamber.

Fi: Aila piteli tiukasti kiinni korusta.
En: Aila held tightly onto the brooch.

Fi: Hän tiesi, että tästä tulisi merkittävä löytö.
En: She knew this would be a significant find.

Fi: Mutta samalla hän ymmärsi jotain syvempää.
En: But at the same time, she understood something deeper.

Fi: Kaikki löydöt eivät olleet vaaran arvoisia.
En: Not all discoveries were worth the danger.

Fi: "Kiitos, että olit mukanani," Aila sanoi hiljaa Jarmolle.
En: "Thank you for being with me," Aila said quietly to Jarmo.

Fi: "En olisi pärjännyt ilman sinua."
En: "I wouldn't have managed without you."

Fi: "Ehkä seikkailut eivät olekaan niin tylsiä," Jarmo myönsi hymyillen.
En: "Maybe adventures aren't so dull after all," Jarmo admitted with a smile.

Fi: Hän oli nähnyt elämäänsä uuden kipinän, josta hän ei ollut ennen välittänyt.
En: He had found a new spark in his life that he hadn't cared for before.

Fi: Kun Aila myöhemmin julkaisi tutkimuksensa, se herätti paljon mielenkiintoa.
En: When Aila later published her research, it garnered a lot of interest.

Fi: Mutta hän muisti jäävänsä aina hiukan varautuneeksi muistellen kuinka lähellä vaaraa he olivat olleet.
En: But she always remained a bit cautious, remembering how close to danger they had been.

Fi: Koru jäi museoon muistoksi, mutta se oli myös symboli siitä, että välillä oli tärkeämpää olla varovainen.
En: The brooch stayed in a museum as a memento, but it was also a symbol that sometimes it was more important to be careful.

Fi: Olavinlinnan varjoissa Aila oli oppinut arvostamaan varovaisuutta ja oivalluksia, kun taas Jarmo katseli maailmaa aivan uuduin silmin.
En: In the shadows of Olavinlinna, Aila had learned to appreciate caution and insights, while Jarmo looked at the world with completely new eyes.


Vocabulary Words:
  • solidly: jykevinä
  • contrast: kontrastin
  • chilly: viileää
  • damp: kosteaa
  • endeavors: hankkeissa
  • rumors: huhut
  • curse: kirouksesta
  • patiently: kärsivällisesti
  • corridors: kivikäytävissä
  • anticipation: odotusta
  • descended: laskeutuivat
  • intricate: monimutkaisia
  • tremble: vavahdella
  • composure: malttinsa
  • swaying: keikkuvasta
  • significant: merkittävä
  • memento: muistoksi
  • symbol: symboli
  • appreciate: arvostamaan
  • insights: oivalluksia
  • skeptically: epäuskoisesti
  • brooch: rintakoru
  • gaze: katse
  • chamber: kammio
  • echoed: kaikuivat
  • shrugged: kohautti
  • composure: rauhallinen johdatus
  • fright: pelästyneinä
  • spark: kipinän
  • caution: varovaisuutta
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History

Secrets of Olavinlinna: A Discovery That Shook History

FluentFiction.org