英语新闻丨New train features higher speed, fuel efficiency
Description
Two prototypes of the CR450 high-speed train, unveiled on Sunday in Beijing, are capable of reaching a test speed of 450 kilometers per hour and an operational speed of 400 km/h, which will make the CR450 the fastest high-speed train in the world once it enters commercial service.
12月30日,两列CR450动车组样车在北京发布,其试验速度可达450公里/小时,运营速度可达400公里/小时,未来投入商业运营后,将成为全球跑最快的高铁列车。
The CR450 will surpass China's CR400, which operates at 350 km/h. According to China State Railway Group, which led the development of the train, the CR450 has set new global benchmarks by excelling in key areas such as operational speed, energy efficiency, noise reduction and braking performance.
CR450动车组将超越中国现有运营速度为350公里/小时的CR400高铁列车。据主导该列车研发的中国国家铁路集团介绍,CR450动车组在运营速度、运行能耗、车内噪声、制动距离等主要指标国际领先,树立了全球新标杆。
Despite its higher speed, the CR450 has braking efficiency similar to those of trains running at 350 km/h—a result of significant engineering advancements that ensure the train's stability, performance and safety at higher speeds.
CR450动车组拥有更快速度,而其制动效率却与运营速度为350公里/小时的列车相当,这得益于工程技术的重大进步,确保了列车在以更快速度行驶时仍能保持稳定、高效、安全。
The CR450 also prioritizes passenger comfort, aiming to offer a smooth and quiet ride, even at 400 km/h. Advanced noise-reduction technologies ensure that the interior noise levels are comparable to those of the 350 km/h trains, providing a peaceful travel experience.
CR450动车组同样注重提升乘客舒适度,即使在时速高达400公里的情况下,也能提供平稳安静的乘坐体验。先进的降噪技术确保车内噪音水平与时速350公里的列车相当,为乘客提供宁静的旅行环境。
A standout feature of the CR450 is its exceptional energy efficiency. The train's running resistance has been reduced by 22 percent and its weight cut by 10 percent, leading to improved fuel efficiency. These optimizations help minimize energy consumption despite the increased speed.
CR450动车组的突出特点是其优越的能效。该列车运行阻力降低了22%,重量减轻了10%,从而提高了燃油效率。这些优化措施在速度提升的同时,最大限度地减少了能源消耗。
The train's interior has been redesigned for added comfort and convenience, increasing cabin space by 4 percent. Adjustable luggage racks and a versatile storage area cater to passenger needs, including accommodating bicycles, wheelchairs and other items. These innovations were made in anticipation of potential regulatory changes in passenger transportation.
列车内部经过重新设计,客舱空间增加了4%,以增加舒适度和便利性。可调节行李架和多功能储物区可满足乘客的多样化需求,包括容纳自行车、轮椅等物品。这些创新设计是为了应对未来客运领域可能出现的监管变化。
Two prototypes debuted on Sunday, one developed by CRRC Changchun Railway Vehicles and the other by CRRC Sifang Co, each of which has a slightly different interior design, although both focus on passenger comfort and a high-quality travel experience.
12月30日亮相的两列样车分别由中车长春轨道客车股份有限公司和中车四方股份公司研制,虽然都注重乘客舒适度和高品质旅行体验,但其内部设计略有不同。
China State Railway Group has announced that further line tests and refinements will be conducted to ensure that the train meets all necessary standards for commercial operation, with the goal of making this cutting-edge technology available soon to passengers.
中国国家铁路集团宣布,将进一步开展线路试验和优化工作,确保列车符合商业运营的所有必要标准,以尽快让这一尖端技术惠及乘客。
Li Yongheng, an official of China State Railway Group, said that since 2012, China's railway sector has independently developed a series of products with scientific and technological innovation, represented by the Fuxing high-speed electric multiple unit trains, and has established a complete high-speed-rail technology system encompassing engineering construction, equipment manufacturing and operations management.
中国国家铁路集团官员李永恒表示,自2012年以来,中国铁路部门以复兴号高速动车组为代表,自主研发了一系列科技创新产品,形成了涵盖工程建设、装备制造和运营管理的完整高铁技术体系。
"China's high-speed railway system has taken a historic leap, shifting from a follower to a global leader, and its HSR technology has set an international benchmark," Li said.
“中国高铁体系从跟随者变成了全球引领者,实现了历史性跨越,其高铁技术已成为国际标杆,”李永恒说。
"To further consolidate and boost China's edge in HSR technology, and to better serve and support Chinese modernization, our company, along with the relevant ministries and organizations, as well as research institutes, universities, enterprises and other scientific research resources, established an innovative team that jointly tackles key technological challenges," Li noted.
“为进一步巩固和提升中国在高铁技术方面的优势,更好地服务和支持中国现代化建设,我们公司联合有关部委和单位、科研院所、高校、企业等科研力量组建了一支创新团队,共同攻克关键技术难题,”李永恒介绍道。
Zhao Hongwei, chief researcher at the China Academy of Railway Sciences, emphasized the technological breakthroughs of the CR450, including advancements in high-speed safety, resistance reduction, energy efficiency, vibration and noise reduction, and intelligent integrated control technologies. These innovations have established a comprehensive technical framework for the 400 km/h train, setting a new global standard in rail transportation.
中国铁道科学研究院首席研究员赵红卫强调了CR450动车组的技术突破,包括在高速安全、减阻降耗、减振降噪和智能集成控制技术等方面的进步。这些创新为时速400公里的列车建立了综合技术框架,在铁路交通领域树立了新的全球标准。
Noting the challenge of achieving a lightweight design, considering both speed and energy efficiency, Wang Wenjing, a professor at the School of Mechanical, Electronic and Control Engineering of Beijing Jiaotong University, said that the university's team
focused on reducing the weight of the load-bearing components.
北京交通大学机械与电子控制工程学院教授王文静表示,在兼顾速度和能效的情况下实现轻量化设计是一大挑战。据她介绍,该校团队专注于减轻承重部件的重量。
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-se