英语新闻丨Potential TikTok reprieve positive development
Description
On Friday, US president-elect Donald Trump asked the US Supreme Court to pause the potential TikTok ban from going into effect, until his administration takes office and can pursue a "political resolution" to the issue.
12月27日,美国当选总统唐纳德·特朗普要求美国最高法院暂停执行TikTok潜在禁令,直至其政府上任并通过“政治手段”解决此问题。
There are voices claiming that Trump is rendering assistance to TikTok because it helped him harvest support from young voters during his run for the presidency. But US President Joe Biden registered a TikTok account in February, about four months earlier than Trump, while Vice-President Kamala Harris registered her account before she became the presidential nominee. Actually, Trump actively pushed for a TikTok ban in his last term from 2016 to 2020.
有言论认为特朗普是在援助TikTok,因为TikTok在其竞选总统期间帮助他赢得了年轻选民的支持。但美国总统乔·拜登早在2月份就注册了TikTok账号,比特朗普早了约四个月,而副总统卡玛拉·哈里斯更是在成为总统候选人之前就注册了TikTok账号。事实上,特朗普在其上一任期内(2016年-2020年)就曾积极推动封禁TikTok。
TikTok is just a platform, and what really matters is that TikTok has already become part of the daily life and an essential channel of expression for more than 170 million US users and any attempt to ban it risks violating their constitutional freedom of speech.
TikTok只是一个平台。真正重要的是,它已经成为1.7亿多美国用户日常生活的一部分,也是他们不可或缺的发声渠道,任何封禁TikTok的尝试都可能侵犯宪法赋予他们的言论自由权利。
Data show that since 2020, TikTok's quarterly download volume in the United States has surpassed that of native social media apps such as X(formerly Twitter), You-Tube, Facebook, Instagram, and Snapchat. According to Statista, by April, or the time Biden signed a "ban or sell" act targeting it, its number of monthly active users had already exceeded 1.58 billion around the world, making it the fifth most popular social app.
数据显示,自2020年以来,TikTok在美国的季度下载量已经超过了本土社交媒体应用如X(原Twitter)、YouTube、Facebook、Instagram和Snapchat。据Statista公司统计,截至4月份拜登签署针对TikTok的“不卖就禁”法案时,TikTok的全球月活跃用户数量已超过15.8亿,成为全球第五大最受欢迎的社交媒体应用。
In a statement, TikTok also pointed out that if the "ban or sell" order is not frozen, within a month small businesses on TikTok would lose over $1 billion in revenue. That loss is the real challenge to US national security as it might push higher the unemployment rate that's closely associated with crime and social disorder.
TikTok在一份声明中也指出,如果不冻结“不卖就禁”令,TikTok上的小商家将在一个月内损失超过10亿美元的收入。这一损失才是对美国国家安全的真正挑战,因为它可能会导致失业率上升,而失业率与与犯罪、社会动荡密切相关。
Another blow the TikTok ban will deal is to the credibility of the US government. TikTok is fully registered in accordance with US laws, operates legally and compliantly, and is subject to US regulatory oversight. By trying to suppress a legal company with political power, the US government makes itself and its written laws untrustworthy. This is particularly ironic for a country that claims "free speech" and a free-market economy.
TikTok禁令带来的另一打击是对美国政府信誉的影响。TikTok完全按照美国法律注册,合法合规运营,并接受美国监管机构的监督。美国政府试图利用政治权力打压一家合法公司,这使得其自身及其法律条文失去可信度。对于一个标榜“言论自由”、自诩为自由市场经济的国家而言,这尤为讽刺。
Jan 19 will be the deadline for the "sell or ban" order. It's also going to be the last day of the Biden administration. From Jan 20, the Trump administration will face all the problems of the US. By trying to pause the order, it has made a rational move to protect the US' long-term interests.
1月19日是“不卖就禁”令的截止期限,也是拜登政府执政的最后一天。从1月20日起,特朗普政府将接手美国面临的所有问题。特朗普政府对暂停该禁令的尝试,表明其在通过理性举措来保护美国的长期利益。
oversight
n.监察;监管