DiscoverChina Daily Podcast英语新闻丨All-out rescue efforts urged in quake relief
英语新闻丨All-out rescue efforts urged in quake relief

英语新闻丨All-out rescue efforts urged in quake relief

Update: 2025-01-08
Share

Description

President Xi Jinping ordered all-out rescue efforts to save lives and minimize casualties following a magnitude 6.8 earthquake that jolted Dingri county of Shigatse in the Xizang autonomous region on Tuesday.

1月7日,西藏自治区日喀则市定日县发生6.8级地震,习近平主席指示要全力开展人员搜救,最大限度减少人员伤亡。


The earthquake occurred at 9:05 am on Tuesday at a depth of 10 kilometers. It was reported as of press time to have claimed 95 lives and injured 130 people.

此次地震发生于1月7日上午9时5分,震源深度10公里。截至发稿时,报道称地震已造成95人遇难、130人受伤。


In an instruction made on the disaster, Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, urged utmost efforts to carry out search and rescue and provide medical treatment for the injured.

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平就此次灾情作出指示,要求全力开展人员搜救,全力救治受伤人员。


He underlined the need to prevent secondary disasters, properly resettle the affected people and handle the aftermath effectively.

他强调,要防止发生次生灾害,妥善安置受灾群众,做好善后等工作。


It is essential to strengthen earthquake monitoring and early warning, promptly allocate disaster relief supplies and expedite the repair of damaged infrastructure, he said.

他表示,要加强震情监测预警,及时调拨抢险救援物资,抓紧抢修损毁基础设施。


Xi also said that measures must be taken to ensure that the basic needs of residents are met and to guarantee a safe and warm winter for all.

习近平还指出,要采取措施安排好群众基本生活,确保安全温暖过冬。


On Tuesday, Premier Li Qiang also made instructions regarding the earthquake response, urging efforts to organize all-out rescue operations. Vice-Premier Zhang Guoqing led a team to the quake site to guide the rescue and relief efforts.

1月7日,国务院总理李强也就地震应急响应作出指示,要求全力以赴组织抢险救援。国务院副总理张国清带队前往地震灾区指导救援处置工作。


The quake's epicenter was in Tsogo township. Within a 20-kilometer radius of the epicenter, about 6,900 people live in 27 villages, according to Xinhua News Agency.

据新华社报道,此次地震的震中位于措果乡,震中周边20公里范围内共有27个村庄,约6900人居住。


Tseyang Lhamo, a resident of Yupe, a village in Dramso township of Dingri county, said that the houses of all but one of the village's 29 households had collapsed, and that all seven people in her own family were safe. The village was one of the three hit hardest by the quake.

定日县长所乡玉白村村民次央拉姆表示,该村29户人家中,除一户人家的房屋未倒塌外,其余全部倒塌,但她家7口人都安然无恙。玉白村是此次地震受灾最严重的三个村庄之一。


"When the earthquake occurred, I was about to get up, and my cellphone received an earthquake warning, so I woke up my family and told them to run quickly," she told China Daily. "Soon our houses all collapsed.

她告诉《中国日报》:“地震发生时,我刚要起床,手机就收到了地震预警,于是我叫醒家人,让他们快跑。很快,我们的房子就都塌了。”


"I felt dizzy and nauseous, and it was difficult to walk" when the quake hit, she said, but she managed to open the door of the sheep and cow pen, so the animals were not injured as the buildings collapsed.

她说,地震发生时,“我感到头晕恶心,走路都困难”,但她还是设法打开了牛羊圈的门,所以房屋倒塌时牲畜没有受伤。


Tseyang Lhamo and her family moved to an open place, where they awaited the arrival of disaster relief workers who were to set up tents and distribute necessities.

次央拉姆一家转移到了空旷的地方,等待救灾人员的到来,他们将搭建帐篷、分发必需品。


"We're emotionally stable, except for my mother, who keeps crying about the loss of property," she said.

“除了我妈妈一直因为财产受损而哭泣外,我们情绪都很稳定,”她说。


She added that an elderly woman who had been trapped had been pulled from the debris by fellow villagers before rescue workers arrived, and that all the other villagers were fine.

她还补充道,在救援人员到来之前,村民们已经从废墟中救出了一名被困的老太太,其他村民都没事。


Although the village was hit by a power outage, phone signals and networks were fine and transportation infrastructure was mostly intact, so vehicles were able to reach the area, although the ground had cracked a bit, according to Tseyang Lhamo.

据次央拉姆介绍,虽然村里停电了,但手机信号和网络都很好,交通基础设施也基本完好,车辆可以到达,只是地面有些裂缝。


Dingri county is along the route to Qomolangma, the world's highest mountain, which is known in the West as Mount Everest. The county is also the closest stopping point for tourists heading to the mountain.

定日县位于通往世界最高峰珠穆朗玛峰(西方称为艾佛勒斯峰)的路上,也是前往珠峰的游客最近的落脚点。


The Mount Qomolangma Scenic Area has been closed pending further notice.

<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag
Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

英语新闻丨All-out rescue efforts urged in quake relief

英语新闻丨All-out rescue efforts urged in quake relief