A Fall Afternoon Turns into a Brush with Danger
Update: 2025-10-06
Description
Fluent Fiction - Estonian: A Fall Afternoon Turns into a Brush with Danger
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-06-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Sügis oli täies hiilguses Tallinna Botaanikaaias.
En: Autumn was in full splendor at the Tallinna Botaanikaaed.
Et: Puu lehed olid värvilised, punased ja kuldsed.
En: The tree leaves were colorful, red and golden.
Et: Kristjan, Maarika ja väike Taavi jalutasid rahulikult aias.
En: Kristjan, Maarika, and little Taavi strolled peacefully through the garden.
Et: Taavi oli rõõmus, jooksis ringi ja korjas maha langenud lehti.
En: Taavi was joyful, running around and collecting fallen leaves.
Et: Kristjan mõtles, kui ilus on veeta päev koos perega.
En: Kristjan thought about how beautiful it was to spend the day with family.
Et: Maarika naeratas ja jälgis poega armastava pilguga.
En: Maarika smiled and watched her son with a loving gaze.
Et: Siis juhtus midagi ootamatut.
En: Then something unexpected happened.
Et: Taavi, uudishimulik nagu alati, läks liiga lähedale mesilaspesale.
En: Curious as always, Taavi got too close to a beehive.
Et: Kristjan vaatas, kuidas Taavi käsi vehkis mesilase kohal, ja hetk hiljem kuulis Taavi nuttu.
En: Kristjan watched as Taavi's hand waved near a bee, and a moment later he heard Taavi crying.
Et: Poiss oli saanud mesilaselt nõelata ning tema käsi hakkas kiiresti paistetama.
En: The boy had been stung by a bee, and his hand began to swell quickly.
Et: Kristjani süda läks valust kokku.
En: Kristjan's heart sank with pain.
Et: Ta teadis, et Taavi on mesilasmürgi suhtes allergiline.
En: He knew that Taavi was allergic to bee venom.
Et: Maarika hoidis poja käest kinni, püüdes teda rahustada.
En: Maarika held her son's hand, trying to reassure him.
Et: "Kõik saab korda," sosistas ta kindlalt, aga mure oli tema hääles selgelt tunda.
En: "Everything will be okay," she whispered confidently, though her voice clearly betrayed her concern.
Et: Kristjan pidi kiiresti mõtlema.
En: Kristjan had to think quickly.
Et: Nad olid botaanikaaia keskel, eemal linnamürast ja arstiabist.
En: They were in the middle of the botanical garden, far from the noise of the city and medical help.
Et: Kristjan haaras telefoni ja helistas botaanikaaia hädaabinumbril.
En: Kristjan grabbed his phone and called the emergency number for the botanical garden.
Et: Ta hingas sügavalt, proovides jääda rahulikuks, kuigi tema peas keerlesid mõtted.
En: He took a deep breath, trying to stay calm, even though thoughts were swirling in his head.
Et: "Palun, mu poeg vajab kiiret abi, ta on mesilaselt nõelata saanud!"
En: "Please, my son needs urgent help, he has been stung by a bee!"
Et: ütles ta.
En: he said.
Et: Maarika pigistas Kristjani kätt, kui nad kiirustasid tagasi aiavärava poole, kus kiirabi lubas nendega kohtuda.
En: Maarika squeezed Kristjan's hand as they hurried back towards the garden gate, where the ambulance promised to meet them.
Et: Aeg näis venivat.
En: Time seemed to crawl.
Et: "Ole tugev, Taavi," ütles Maarika, hoidmata pisaraid tagasi.
En: "Be strong, Taavi," said Maarika, unable to hold back her tears.
Et: Viimaks kuulsid nad sireeni.
En: Finally, they heard the siren.
Et: Kergendus täitis neid, kui kiirabitöötajad Taavi juurde tormasid.
En: Relief filled them as the paramedics rushed to Taavi.
Et: Nad töötasid kiiresti, andes Taavile ravimit, mis aitas turse alla viia.
En: They worked quickly, administering medication to help reduce the swelling.
Et: Kristjan tundis, kuidas pinge tema õlgadelt kadus.
En: Kristjan felt the tension lift off his shoulders.
Et: "Ta on stabiilne, aga peame ta üle vaatama haiglas," ütles üks parameedik.
En: "He's stable, but we need to have him checked at the hospital," said one of the paramedics.
Et: Maarika ja Kristjan vaatasid teineteisele otsa ja noogutasid.
En: Maarika and Kristjan looked at each other and nodded.
Et: Neil oli vaja koju minna.
En: They needed to go home.
Et: Nad olid tänulikud, et abi tuli kiiresti ja et Taavi oli turvaliselt ravitud.
En: They were grateful that help arrived quickly and that Taavi was safely treated.
Et: Kui nad autos istusid, mõtles Kristjan, kui oluline on säilitada külma närvi kriisiolukordades.
En: As they sat in the car, Kristjan thought about how important it is to keep a cool head in emergencies.
Et: Ta oli õppinud, et alati on olemas abi ja et rahu säilitamine on võtmetähtsusega.
En: He had learned that help is always available and that maintaining calm is essential.
Et: Miski ei olnud tähtsam kui tema poja turvalisus ja tervis.
En: Nothing was more important than his son's safety and health.
Et: Koju jõudes, vaatas Kristjan veel kord oma väikest peret.
En: Once home, Kristjan looked at his little family once more.
Et: Tema tänulikkus kasvas, ja ta teadis, et järgmine kord on ta veelgi paremini valmistunud ootamatusteks.
En: His gratitude grew, and he knew that next time he would be even better prepared for the unexpected.
Et: Sügis, oma ilu ja ärevusega, oli neile andnud õppetunni, mida nad kunagi ei unusta.
En: Autumn, with its beauty and anxiety, had given them a lesson they would never forget.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-10-06-22-34-02-et
Story Transcript:
Et: Sügis oli täies hiilguses Tallinna Botaanikaaias.
En: Autumn was in full splendor at the Tallinna Botaanikaaed.
Et: Puu lehed olid värvilised, punased ja kuldsed.
En: The tree leaves were colorful, red and golden.
Et: Kristjan, Maarika ja väike Taavi jalutasid rahulikult aias.
En: Kristjan, Maarika, and little Taavi strolled peacefully through the garden.
Et: Taavi oli rõõmus, jooksis ringi ja korjas maha langenud lehti.
En: Taavi was joyful, running around and collecting fallen leaves.
Et: Kristjan mõtles, kui ilus on veeta päev koos perega.
En: Kristjan thought about how beautiful it was to spend the day with family.
Et: Maarika naeratas ja jälgis poega armastava pilguga.
En: Maarika smiled and watched her son with a loving gaze.
Et: Siis juhtus midagi ootamatut.
En: Then something unexpected happened.
Et: Taavi, uudishimulik nagu alati, läks liiga lähedale mesilaspesale.
En: Curious as always, Taavi got too close to a beehive.
Et: Kristjan vaatas, kuidas Taavi käsi vehkis mesilase kohal, ja hetk hiljem kuulis Taavi nuttu.
En: Kristjan watched as Taavi's hand waved near a bee, and a moment later he heard Taavi crying.
Et: Poiss oli saanud mesilaselt nõelata ning tema käsi hakkas kiiresti paistetama.
En: The boy had been stung by a bee, and his hand began to swell quickly.
Et: Kristjani süda läks valust kokku.
En: Kristjan's heart sank with pain.
Et: Ta teadis, et Taavi on mesilasmürgi suhtes allergiline.
En: He knew that Taavi was allergic to bee venom.
Et: Maarika hoidis poja käest kinni, püüdes teda rahustada.
En: Maarika held her son's hand, trying to reassure him.
Et: "Kõik saab korda," sosistas ta kindlalt, aga mure oli tema hääles selgelt tunda.
En: "Everything will be okay," she whispered confidently, though her voice clearly betrayed her concern.
Et: Kristjan pidi kiiresti mõtlema.
En: Kristjan had to think quickly.
Et: Nad olid botaanikaaia keskel, eemal linnamürast ja arstiabist.
En: They were in the middle of the botanical garden, far from the noise of the city and medical help.
Et: Kristjan haaras telefoni ja helistas botaanikaaia hädaabinumbril.
En: Kristjan grabbed his phone and called the emergency number for the botanical garden.
Et: Ta hingas sügavalt, proovides jääda rahulikuks, kuigi tema peas keerlesid mõtted.
En: He took a deep breath, trying to stay calm, even though thoughts were swirling in his head.
Et: "Palun, mu poeg vajab kiiret abi, ta on mesilaselt nõelata saanud!"
En: "Please, my son needs urgent help, he has been stung by a bee!"
Et: ütles ta.
En: he said.
Et: Maarika pigistas Kristjani kätt, kui nad kiirustasid tagasi aiavärava poole, kus kiirabi lubas nendega kohtuda.
En: Maarika squeezed Kristjan's hand as they hurried back towards the garden gate, where the ambulance promised to meet them.
Et: Aeg näis venivat.
En: Time seemed to crawl.
Et: "Ole tugev, Taavi," ütles Maarika, hoidmata pisaraid tagasi.
En: "Be strong, Taavi," said Maarika, unable to hold back her tears.
Et: Viimaks kuulsid nad sireeni.
En: Finally, they heard the siren.
Et: Kergendus täitis neid, kui kiirabitöötajad Taavi juurde tormasid.
En: Relief filled them as the paramedics rushed to Taavi.
Et: Nad töötasid kiiresti, andes Taavile ravimit, mis aitas turse alla viia.
En: They worked quickly, administering medication to help reduce the swelling.
Et: Kristjan tundis, kuidas pinge tema õlgadelt kadus.
En: Kristjan felt the tension lift off his shoulders.
Et: "Ta on stabiilne, aga peame ta üle vaatama haiglas," ütles üks parameedik.
En: "He's stable, but we need to have him checked at the hospital," said one of the paramedics.
Et: Maarika ja Kristjan vaatasid teineteisele otsa ja noogutasid.
En: Maarika and Kristjan looked at each other and nodded.
Et: Neil oli vaja koju minna.
En: They needed to go home.
Et: Nad olid tänulikud, et abi tuli kiiresti ja et Taavi oli turvaliselt ravitud.
En: They were grateful that help arrived quickly and that Taavi was safely treated.
Et: Kui nad autos istusid, mõtles Kristjan, kui oluline on säilitada külma närvi kriisiolukordades.
En: As they sat in the car, Kristjan thought about how important it is to keep a cool head in emergencies.
Et: Ta oli õppinud, et alati on olemas abi ja et rahu säilitamine on võtmetähtsusega.
En: He had learned that help is always available and that maintaining calm is essential.
Et: Miski ei olnud tähtsam kui tema poja turvalisus ja tervis.
En: Nothing was more important than his son's safety and health.
Et: Koju jõudes, vaatas Kristjan veel kord oma väikest peret.
En: Once home, Kristjan looked at his little family once more.
Et: Tema tänulikkus kasvas, ja ta teadis, et järgmine kord on ta veelgi paremini valmistunud ootamatusteks.
En: His gratitude grew, and he knew that next time he would be even better prepared for the unexpected.
Et: Sügis, oma ilu ja ärevusega, oli neile andnud õppetunni, mida nad kunagi ei unusta.
En: Autumn, with its beauty and anxiety, had given them a lesson they would never forget.
Vocabulary Words:
- splendor: hiilgus
- strolled: jalutasid
- joyful: rõõmus
- gaze: pilk
- unexpected: ootamatu
- curious: uudishimulik
- swelling: paistetama
- allergic: allergiline
- reassure: rahustada
- betrayed: reetsid
- confidently: kindlalt
- emergency: hädaabi
- swirling: keerlesid
- urgent: kiiret
- ambulance: kiirabi
- paramedics: parameedik
- administering: andma
- medication: ravim
- relief: kergendus
- stable: stabiilne
- anxiety: ärevus
- lesson: õppetund
- betrayed: reetsid
- tension: pinge
- grateful: tänulik
- safety: turvalisus
- health: tervis
- emergency: hädaolukord
- calm: rahu
- unexpected: ootamatu
Comments
In Channel