A Peacock's Gambit: Lessons in Laughter and Leaves
Update: 2025-11-23
Description
Fluent Fiction - Estonian: A Peacock's Gambit: Lessons in Laughter and Leaves
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-23-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna Botaanikaaias särasid viimased sügise värvid, kui Kaisa ja Mart sammusi astusid.
En: In the Tallinna Botaanikaaed, the last colors of autumn were shining as Kaisa and Mart took their steps.
Et: Neil oli kindel plaan – koguda kooliprojekti jaoks värvilisi lehti.
En: They had a clear plan – to collect colorful leaves for a school project.
Et: Kaisa oli täiesti keskendunud ülesandele, samal ajal kui Mart vaatas ringi, otsides lõbu.
En: Kaisa was completely focused on the task, while Mart looked around, seeking fun.
Et: Kaisa vaatas ringi, uurides iga puu ja põõsa all.
En: Kaisa looked around, examining under every tree and bush.
Et: "Meil on vaja just punaseid ja kollaseid lehti," ütles Kaisa kindlameelselt.
En: "We need just red and yellow leaves," said Kaisa determinedly.
Et: Mart noogutas, kuid tema tähelepanu köitis rohkem aias ringi käiv paabulind.
En: Mart nodded, but his attention was more captured by a peacock wandering around the garden.
Et: Paabulind oli niisama särav kui sügise tunne.
En: The peacock was as bright as the feeling of autumn.
Et: Äkitselt märkas Kaisa, et paabulind hakkas nende kogutud lehti nokkima ja jooksis siis saagi suus eemale.
En: Suddenly, Kaisa noticed that the peacock started pecking at their collected leaves and then ran away with the loot in its mouth.
Et: "Ei, see on meie projekt!"
En: "No, that's our project!"
Et: hüüdis Kaisa, kuid Mart naeris häälega.
En: shouted Kaisa, but Mart laughed out loud.
Et: "Vaata, see lind mängib meiega!"
En: "Look, that bird is playing with us!"
Et: ütles Mart naerdes ja hakkas paabulindu jälitama.
En: said Mart, laughing, and started to chase the peacock.
Et: Ta ei võtnud asja väga tõsiselt.
En: He didn't take the matter very seriously.
Et: Kaisa ohkas, kuid teadis, et nende projekti ei saa ilma lehtedeta lõpetada.
En: Kaisa sighed but knew they couldn't finish their project without the leaves.
Et: "Me peame selle paabulinnu eemale meelitama," ütles Kaisa.
En: "We need to lure that peacock away," said Kaisa.
Et: Ta tõmbas taskust välja võileiva.
En: She pulled a sandwich out of her pocket.
Et: "Äkki saame teda selle abil ligi."
En: "Maybe we can tempt it with this."
Et: Mart jälgis, nägemata paabulindu hetkeks.
En: Mart watched, momentarily losing sight of the peacock.
Et: Kuid lind oli kaval ja vilgas, varitses neid varjust.
En: But the bird was clever and agile, lurking in the shadows.
Et: Mart hakkas teda jälitama läbi värvikireva lehtmetsa.
En: Mart began chasing it through the colorful leaf forest.
Et: Naer ja mängujooks täitsid aia vaikse õhkkonna.
En: Laughter and playful running filled the garden's quiet atmosphere.
Et: Kaisa ja Mart leidsid end peagi salajasest aiamaast.
En: Kaisa and Mart soon found themselves in a secret garden area.
Et: See oli täis uhkeid ja selgeid värve, mida nad polnud kunagi varem näinud.
En: It was full of magnificent and vibrant colors they had never seen before.
Et: Kaunid punased, oranžid ja kuldsed lehed ulatusid kõikjale.
En: Beautiful red, orange, and golden leaves spread everywhere.
Et: "Näe, siin on just see, mida vajasime," ohkas Kaisa kergendatult.
En: "Look, here's exactly what we needed," sighed Kaisa with relief.
Et: Mängu järel olid nad leidnud rohkem, kui iial lootsid.
En: After the game, they had found more than they ever hoped.
Et: Nad hakkasid suure hooga lehti korjama.
En: They started collecting leaves with great enthusiasm.
Et: Paabulind seisis lähedal ja vaatas, kuidas nad töötasid.
En: The peacock stood nearby and watched as they worked.
Et: Lõpuks istusid nad koos Kaisa ja Martiga maha, jagades võileiba sõpradele pealtnäha naljakat kogemust meenutades.
En: Finally, they sat down with Kaisa and Mart, sharing a sandwich while recalling the seemingly funny experience with friends.
Et: Kaisa vaatas paabulindu ja siis Marti.
En: Kaisa looked at the peacock and then at Mart.
Et: "Ma arvan, et vahel on oluline lõbutseda, mitte ainult tööd teha," ütles ta, mõistes, kuidas tänane päev oli muutnud tema suhtumist.
En: "I think sometimes it's important to have fun, not just work," she said, realizing how today had changed her perspective.
Et: Mart naeratas ja noogutas.
En: Mart smiled and nodded.
Et: "Eks elu ongi mäng," vastas ta, olles rahul lõbusa seiklusega.
En: "Well, life is indeed a game," he replied, satisfied with the amusing adventure.
Et: Kaisa ja Mart, koos uue sõbra paabulinnuga, jalutasid aedade vahel, nende kotid täidetud lehtedega ja südamed täis ootamatut rõõmu.
En: Kaisa and Mart, together with their new friend the peacock, walked between the gardens, their bags filled with leaves and their hearts full of unexpected joy.
Et: Süda oli soe nagu varsti saabuv talv nende südamesse jõudis.
En: Their hearts were warm as the soon-to-arrive winter reached their hearts.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-23-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tallinna Botaanikaaias särasid viimased sügise värvid, kui Kaisa ja Mart sammusi astusid.
En: In the Tallinna Botaanikaaed, the last colors of autumn were shining as Kaisa and Mart took their steps.
Et: Neil oli kindel plaan – koguda kooliprojekti jaoks värvilisi lehti.
En: They had a clear plan – to collect colorful leaves for a school project.
Et: Kaisa oli täiesti keskendunud ülesandele, samal ajal kui Mart vaatas ringi, otsides lõbu.
En: Kaisa was completely focused on the task, while Mart looked around, seeking fun.
Et: Kaisa vaatas ringi, uurides iga puu ja põõsa all.
En: Kaisa looked around, examining under every tree and bush.
Et: "Meil on vaja just punaseid ja kollaseid lehti," ütles Kaisa kindlameelselt.
En: "We need just red and yellow leaves," said Kaisa determinedly.
Et: Mart noogutas, kuid tema tähelepanu köitis rohkem aias ringi käiv paabulind.
En: Mart nodded, but his attention was more captured by a peacock wandering around the garden.
Et: Paabulind oli niisama särav kui sügise tunne.
En: The peacock was as bright as the feeling of autumn.
Et: Äkitselt märkas Kaisa, et paabulind hakkas nende kogutud lehti nokkima ja jooksis siis saagi suus eemale.
En: Suddenly, Kaisa noticed that the peacock started pecking at their collected leaves and then ran away with the loot in its mouth.
Et: "Ei, see on meie projekt!"
En: "No, that's our project!"
Et: hüüdis Kaisa, kuid Mart naeris häälega.
En: shouted Kaisa, but Mart laughed out loud.
Et: "Vaata, see lind mängib meiega!"
En: "Look, that bird is playing with us!"
Et: ütles Mart naerdes ja hakkas paabulindu jälitama.
En: said Mart, laughing, and started to chase the peacock.
Et: Ta ei võtnud asja väga tõsiselt.
En: He didn't take the matter very seriously.
Et: Kaisa ohkas, kuid teadis, et nende projekti ei saa ilma lehtedeta lõpetada.
En: Kaisa sighed but knew they couldn't finish their project without the leaves.
Et: "Me peame selle paabulinnu eemale meelitama," ütles Kaisa.
En: "We need to lure that peacock away," said Kaisa.
Et: Ta tõmbas taskust välja võileiva.
En: She pulled a sandwich out of her pocket.
Et: "Äkki saame teda selle abil ligi."
En: "Maybe we can tempt it with this."
Et: Mart jälgis, nägemata paabulindu hetkeks.
En: Mart watched, momentarily losing sight of the peacock.
Et: Kuid lind oli kaval ja vilgas, varitses neid varjust.
En: But the bird was clever and agile, lurking in the shadows.
Et: Mart hakkas teda jälitama läbi värvikireva lehtmetsa.
En: Mart began chasing it through the colorful leaf forest.
Et: Naer ja mängujooks täitsid aia vaikse õhkkonna.
En: Laughter and playful running filled the garden's quiet atmosphere.
Et: Kaisa ja Mart leidsid end peagi salajasest aiamaast.
En: Kaisa and Mart soon found themselves in a secret garden area.
Et: See oli täis uhkeid ja selgeid värve, mida nad polnud kunagi varem näinud.
En: It was full of magnificent and vibrant colors they had never seen before.
Et: Kaunid punased, oranžid ja kuldsed lehed ulatusid kõikjale.
En: Beautiful red, orange, and golden leaves spread everywhere.
Et: "Näe, siin on just see, mida vajasime," ohkas Kaisa kergendatult.
En: "Look, here's exactly what we needed," sighed Kaisa with relief.
Et: Mängu järel olid nad leidnud rohkem, kui iial lootsid.
En: After the game, they had found more than they ever hoped.
Et: Nad hakkasid suure hooga lehti korjama.
En: They started collecting leaves with great enthusiasm.
Et: Paabulind seisis lähedal ja vaatas, kuidas nad töötasid.
En: The peacock stood nearby and watched as they worked.
Et: Lõpuks istusid nad koos Kaisa ja Martiga maha, jagades võileiba sõpradele pealtnäha naljakat kogemust meenutades.
En: Finally, they sat down with Kaisa and Mart, sharing a sandwich while recalling the seemingly funny experience with friends.
Et: Kaisa vaatas paabulindu ja siis Marti.
En: Kaisa looked at the peacock and then at Mart.
Et: "Ma arvan, et vahel on oluline lõbutseda, mitte ainult tööd teha," ütles ta, mõistes, kuidas tänane päev oli muutnud tema suhtumist.
En: "I think sometimes it's important to have fun, not just work," she said, realizing how today had changed her perspective.
Et: Mart naeratas ja noogutas.
En: Mart smiled and nodded.
Et: "Eks elu ongi mäng," vastas ta, olles rahul lõbusa seiklusega.
En: "Well, life is indeed a game," he replied, satisfied with the amusing adventure.
Et: Kaisa ja Mart, koos uue sõbra paabulinnuga, jalutasid aedade vahel, nende kotid täidetud lehtedega ja südamed täis ootamatut rõõmu.
En: Kaisa and Mart, together with their new friend the peacock, walked between the gardens, their bags filled with leaves and their hearts full of unexpected joy.
Et: Süda oli soe nagu varsti saabuv talv nende südamesse jõudis.
En: Their hearts were warm as the soon-to-arrive winter reached their hearts.
Vocabulary Words:
- determine: kindlameelselt
- examine: uurides
- peacock: paabulind
- wander: rändama/ringi käima
- captivated: köitis
- loot: saak
- lure: meelitama
- clever: kaval
- agile: vilgas
- lurk: varitsema
- shadows: varjust
- magnificent: uhke/kaunis
- vibrant: selged
- enthusiasm: hooga
- recall: meenutama
- perspective: suhtumine
- unexpected: ootamatud
- joy: rõõmu
- seemingly: pealtnäha
- sigh: ohkama
- task: ülesande
- clear: selge/kindel
- plan: plaan
- relief: kergendatult
- adventure: seiklus
- amusing: lõbus
- game: mäng
- atmosphere: õhkkond
- secret: salajane
- tempy: ligiy
Comments
In Channel




