DiscoverFluentFiction - EstonianCapturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn
Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

Update: 2025-11-17
Share

Description

Fluent Fiction - Estonian: Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-17-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Tallinna vanalinn säras erksate värvidega.
En: The old town of Tallinn glowed with bright colors.

Et: Oli Mardipäev, ja inimesed sammusid mööda kitsaid munakivitänavaid, naerdes ja laule laudes.
En: It was Mardipäev, and people were walking along the narrow cobblestone streets, laughing and singing songs.

Et: Kõrged keskaegsed hooned seadsid müstilise meeleolu.
En: The tall medieval buildings set a mystical atmosphere.

Et: Kaupo ja Maarja jalutasid rahva keskel, uurides põnevaid kostüüme ja maitsvaid hõrgutisi.
En: Kaupo and Maarja strolled amid the crowd, exploring fascinating costumes and delicious delicacies.

Et: Kaupo, kaamera käes, püüdis jäädvustada rohkem kui lihtsalt pidustusi.
En: Kaupo, with a camera in hand, aimed to capture more than just the celebrations.

Et: Ta soovis tabada kuulsat kummitust, mis pidi Mardipäeval viimase kirikukella saatel ilmnema.
En: He wanted to catch the famous ghost that was said to appear at the last church bell on Mardipäev.

Et: Maarja, tema kõrval, pidi silmi pööritama iga kord, kui Kaupo oma ideed mainis.
En: Maarja, beside him, had to roll her eyes every time Kaupo mentioned his idea.

Et: Maarja oli alati skeptiline paranormaalsete lugude suhtes, kuid kaasas sõbraga, et veidi naerda ja kuuma teed juua.
En: Maarja was always skeptical of paranormal stories, but she joined her friend for a bit of laughter and to drink some hot tea.

Et: "Kaupo, selle kummituse jutud on lihtsalt vanad kuulujutud," kordas Maarja, samal ajal kui nad jõudsid Raekoja platsile.
En: "Kaupo, these ghost stories are just old rumors," repeated Maarja as they reached Raekoja Square.

Et: Kuid Kaupo ei lasknud end heidutada.
En: But Kaupo wasn't discouraged.

Et: Ta oli veendunud, et täna leiab ta tõendid.
En: He was convinced that today he would find proof.

Et: Kellad loendasid juba üheteistkümnesid ja meeleolu ainult tõusis.
En: The bells were already counting eleven, and the mood only heightened.

Et: Kui kellõõm viimaks keskööd kuulutas, vaibus rahva lustimine korraks.
En: When the clock finally struck midnight, the festive atmosphere paused briefly.

Et: Just siis märkas Kaupo ehmatava varju naaberhoonelt heitumas.
En: Just then, Kaupo noticed a startling shadow cast from a neighboring building.

Et: "Seal see on!"
En: "There it is!"

Et: hüüatas Kaupo ja tõstis kaamera vilunult silmadele.
En: exclaimed Kaupo as he skillfully lifted the camera to his eyes.

Et: Maarja vaatas üles.
En: Maarja looked up.

Et: Hõõguv kuju liikus kergelt nagu tuuleõhk, kerkides ja vajudes vana Raekoja müüridel.
En: A glowing figure moved lightly like a breeze, rising and falling on the old Raekoja walls.

Et: Kaupo süda tagus rööbaspuidel ja tema sõrmed vajutasid päästikule.
En: Kaupo's heart pounded furiously, and his fingers pressed the shutter.

Et: Klikk!
En: Click!

Et: Pilt oli udune, kuju peaaegu aimamatu.
En: The picture was blurry, the figure almost indiscernible.

Et: Aga Kaupo südames põksus rõõm ja hirm koos.
En: But Kaupo's heart pounded with joy and fear together.

Et: "Sain selle!"
En: "I got it!"

Et: hüüdis ta triumfilt.
En: he shouted triumphantly.

Et: Maarja, kes oli nüüd terve õhtu olnud kahtlev, teadis, et pildil oli midagi eriskummalist.
En: Maarja, who had been doubtful the whole evening, knew there was something peculiar in the photo.

Et: "Võib-olla peaksime kummitusi rahule jätma," ütles Maarja lõpuks, kui nad aegamisi vanalinna tänavaid mööda kodupoole suundusid.
En: "Maybe we should leave the ghosts alone," Maarja finally said as they slowly made their way home along the old town streets.

Et: Kaupo, kes veel kord pilti vaatas, naeratas mõistvalt.
En: Kaupo, looking at the picture once more, smiled understandingly.

Et: Ta tunnetas loo väärtust.
En: He sensed the value of the story.

Et: "Ehk on lugudes oma tõde," nõustus Kaupo, andes endale hetke nautida Tallinna öö müstilisi vaikusi.
En: "Perhaps there's some truth in the stories," agreed Kaupo, allowing himself a moment to enjoy the mystical silence of Tallinn's night.

Et: Maarja ei saanud rääkida, kuid ta teadis, et ei jää kummitustest mõnda aega ilma.
En: Maarja couldn't speak, but she knew she wouldn't be without ghosts for a while.

Et: See öö muutis nende arusaamise.
En: That night changed their understanding.

Et: Mõnikord on elu parimad hetked täpselt need, mida ei saa kaamerasse püüda, vaid mida tuleb hinges kanda.
En: Sometimes the best moments in life are precisely those that can't be captured by a camera, but must be carried in the heart.


Vocabulary Words:
  • glowed: säras
  • cobblestone: munakivitänavaid
  • medieval: keskaegsed
  • mystical: müstilise
  • strolled: jalutasid
  • delicacies: hõrgutisi
  • capture: jäädvustada
  • paranormal: paranormaalsete
  • skeptical: skeptiline
  • rumors: kuulujutud
  • discouraged: heidutada
  • startling: ehmatava
  • glowing: hõõguv
  • indiscernible: aimamatu
  • triumphantly: triumfilt
  • peculiar: eriskummalist
  • mystical silence: müstilisi vaikusi
  • proof: tõendid
  • festive: lustimine
  • shadow: varju
  • neighboring: naaberhoonelt
  • breeze: tuuleõhk
  • furiously: rööbaspuidel
  • startled: ehmatava
  • undoubtedly: veendunud
  • captured: püüda
  • triumph: triumfilt
  • midnight: keskööd
  • shutter: päästikule
  • convinced: veendunud
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

Capturing Ghosts: Mystical Nights in Tallinn

FluentFiction.org