Autumn Reunion: A Family's Bond Tested by Change
Update: 2025-11-12
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Reunion: A Family's Bond Tested by Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-12-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Auksiniai lapai švelniai krito ant vejos, užklodami žemę rudens apklotu.
En: Golden leaves gently fell onto the lawn, covering the ground with an autumn cloak.
Lt: Didelę šeimos namą užpildė šilta ir jauki atmosfera, o iš virtuvės sklido rudeniškų patiekalų aromatai.
En: The large family house was filled with a warm and cozy atmosphere, and the aroma of autumn dishes wafted from the kitchen.
Lt: Lukui ši vieta visada simbolizavo jaukumą ir šilumą, bet po ilgos viešnagės užsienyje jis jautėsi pakeitęs.
En: For Lukas, this place always symbolized comfort and warmth, but after a long stay abroad, he felt changed.
Lt: Šį vakarą aplink stalo susirinko artimiausi Lukas artimieji.
En: This evening, Lukas's closest family members gathered around the table.
Lt: Lukas nusprendė visiems pranešti svarbias naujienas.
En: Lukas had decided to announce important news to everyone.
Lt: Jo širdis plakė greičiau, bet jis žinojo, kad ši akimirka neišvengiama.
En: His heart was beating faster, but he knew this moment was inevitable.
Lt: Eglė, jo sesuo, tyliai sėdėjo šalia.
En: Eglė, his sister, sat quietly beside him.
Lt: Ji visuomet buvo skeptiška, ypač kai kalba eidavo apie šeimos tradicijas.
En: She was always skeptical, especially when it came to family traditions.
Lt: „Na, pradėkime vakarienę“, Lukas prabilo, pakeldamas taurę.
En: "Well, let's begin dinner," Lukas spoke, raising his glass.
Lt: Vytautas, jų pusbrolis, atsisėdo kitoje stalo pusėje, pasirengęs prireikus raminti situaciją.
En: Vytautas, their cousin, sat on the other side of the table, ready to calm the situation if needed.
Lt: Jo veidas buvo draugiškas ir ramus.
En: His face was friendly and calm.
Lt: Kai jau visi buvo pilnu skrandžiu, Lukas giliai įkvėpė.
En: When everyone was full, Lukas took a deep breath.
Lt: „Turiu ką pasakyti“, jis pradėjo.
En: "I have something to say," he began.
Lt: „Po daug apmąstymų, aš nusprendžiau persikelti gyventi į užsienį visam laikui.
En: "After much reflection, I’ve decided to move abroad permanently.
Lt: Norėčiau pakalbėti apie savo dalį šiame name.
En: I would like to talk about my share of this house."
Lt: “Kambaryje užvaldė tylą, tik laikrodis lėtai tikėjo sekundes.
En: Silence took over the room, with only the clock ticking the seconds away slowly.
Lt: Eglė staiga atsistojo, jos veidas išdavė nuostabą ir susirūpinimą.
En: Eglė suddenly stood up, her face showing surprise and concern.
Lt: „Kaip gali taip lengvai tai sakyti?
En: "How can you say this so easily?"
Lt: “ – ji išpykusi sušukdavo.
En: she exclaimed angrily.
Lt: „Šis namas - mūsų šeimos namai!
En: "This house is our family home!"
Lt: “Vytautas žinojo, kad reikia įsikišti, kol emocijos visiškai neaptemdė proto.
En: Vytautas knew he needed to intervene before emotions completely clouded judgment.
Lt: „Palaukime, įsiklausykime į vienas kitą“, jis maloniai tarė.
En: "Let's wait and listen to each other," he said kindly.
Lt: „Gal galime rasti sprendimą, kuris tiktų visiems?
En: "Maybe we can find a solution that works for everyone?"
Lt: “Lukas jautė savo sesės emocijas ir suprato jos nerimą.
En: Lukas felt his sister's emotions and understood her anxiety.
Lt: „Man labai svarbu šeima“, jis tyliai pripažino.
En: "Family is very important to me," he quietly admitted.
Lt: „Gal galėtume apsvarstyti kitus variantus, kad visi išlaikytų sąsajas su šiuo namu?
En: "Maybe we could consider other options so everyone keeps their connection to this house?"
Lt: “Diskusija tęsėsi, šiuokart ramesnė ir nuoširdesnė.
En: The discussion continued, now calmer and more sincere.
Lt: Vytautas jau savo žodžius papildė konstruktyviomis idėjomis, kaip Lukas galėtų likti susietas su namais net ir gyvenant toli.
En: Vytautas supplemented his words with constructive ideas on how Lukas could stay connected to the home even while living far away.
Lt: Galų gale, visi nusprendė, kad Lukas išlaikys dalį savo dalį name, kurią nuomos šeimai.
En: In the end, everyone decided that Lukas would keep his share in the house, which he would lease to the family.
Lt: Po aitrios pradžios vakarienė baigėsi šiltomis šypsenomis ir žinojimu, kad šeima gali rasti būdą būti kartu, nepaisant pokyčių.
En: After the tense beginning, the dinner ended with warm smiles and the knowledge that the family could find a way to stay together despite changes.
Lt: Lukas jautėsi ramus, žinodamas, kad jo sprendimas neprivers atsisakyti to, kas jo šeimai yra brangu.
En: Lukas felt at peace, knowing his decision wouldn’t force him to give up what was precious to his family.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-12-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Auksiniai lapai švelniai krito ant vejos, užklodami žemę rudens apklotu.
En: Golden leaves gently fell onto the lawn, covering the ground with an autumn cloak.
Lt: Didelę šeimos namą užpildė šilta ir jauki atmosfera, o iš virtuvės sklido rudeniškų patiekalų aromatai.
En: The large family house was filled with a warm and cozy atmosphere, and the aroma of autumn dishes wafted from the kitchen.
Lt: Lukui ši vieta visada simbolizavo jaukumą ir šilumą, bet po ilgos viešnagės užsienyje jis jautėsi pakeitęs.
En: For Lukas, this place always symbolized comfort and warmth, but after a long stay abroad, he felt changed.
Lt: Šį vakarą aplink stalo susirinko artimiausi Lukas artimieji.
En: This evening, Lukas's closest family members gathered around the table.
Lt: Lukas nusprendė visiems pranešti svarbias naujienas.
En: Lukas had decided to announce important news to everyone.
Lt: Jo širdis plakė greičiau, bet jis žinojo, kad ši akimirka neišvengiama.
En: His heart was beating faster, but he knew this moment was inevitable.
Lt: Eglė, jo sesuo, tyliai sėdėjo šalia.
En: Eglė, his sister, sat quietly beside him.
Lt: Ji visuomet buvo skeptiška, ypač kai kalba eidavo apie šeimos tradicijas.
En: She was always skeptical, especially when it came to family traditions.
Lt: „Na, pradėkime vakarienę“, Lukas prabilo, pakeldamas taurę.
En: "Well, let's begin dinner," Lukas spoke, raising his glass.
Lt: Vytautas, jų pusbrolis, atsisėdo kitoje stalo pusėje, pasirengęs prireikus raminti situaciją.
En: Vytautas, their cousin, sat on the other side of the table, ready to calm the situation if needed.
Lt: Jo veidas buvo draugiškas ir ramus.
En: His face was friendly and calm.
Lt: Kai jau visi buvo pilnu skrandžiu, Lukas giliai įkvėpė.
En: When everyone was full, Lukas took a deep breath.
Lt: „Turiu ką pasakyti“, jis pradėjo.
En: "I have something to say," he began.
Lt: „Po daug apmąstymų, aš nusprendžiau persikelti gyventi į užsienį visam laikui.
En: "After much reflection, I’ve decided to move abroad permanently.
Lt: Norėčiau pakalbėti apie savo dalį šiame name.
En: I would like to talk about my share of this house."
Lt: “Kambaryje užvaldė tylą, tik laikrodis lėtai tikėjo sekundes.
En: Silence took over the room, with only the clock ticking the seconds away slowly.
Lt: Eglė staiga atsistojo, jos veidas išdavė nuostabą ir susirūpinimą.
En: Eglė suddenly stood up, her face showing surprise and concern.
Lt: „Kaip gali taip lengvai tai sakyti?
En: "How can you say this so easily?"
Lt: “ – ji išpykusi sušukdavo.
En: she exclaimed angrily.
Lt: „Šis namas - mūsų šeimos namai!
En: "This house is our family home!"
Lt: “Vytautas žinojo, kad reikia įsikišti, kol emocijos visiškai neaptemdė proto.
En: Vytautas knew he needed to intervene before emotions completely clouded judgment.
Lt: „Palaukime, įsiklausykime į vienas kitą“, jis maloniai tarė.
En: "Let's wait and listen to each other," he said kindly.
Lt: „Gal galime rasti sprendimą, kuris tiktų visiems?
En: "Maybe we can find a solution that works for everyone?"
Lt: “Lukas jautė savo sesės emocijas ir suprato jos nerimą.
En: Lukas felt his sister's emotions and understood her anxiety.
Lt: „Man labai svarbu šeima“, jis tyliai pripažino.
En: "Family is very important to me," he quietly admitted.
Lt: „Gal galėtume apsvarstyti kitus variantus, kad visi išlaikytų sąsajas su šiuo namu?
En: "Maybe we could consider other options so everyone keeps their connection to this house?"
Lt: “Diskusija tęsėsi, šiuokart ramesnė ir nuoširdesnė.
En: The discussion continued, now calmer and more sincere.
Lt: Vytautas jau savo žodžius papildė konstruktyviomis idėjomis, kaip Lukas galėtų likti susietas su namais net ir gyvenant toli.
En: Vytautas supplemented his words with constructive ideas on how Lukas could stay connected to the home even while living far away.
Lt: Galų gale, visi nusprendė, kad Lukas išlaikys dalį savo dalį name, kurią nuomos šeimai.
En: In the end, everyone decided that Lukas would keep his share in the house, which he would lease to the family.
Lt: Po aitrios pradžios vakarienė baigėsi šiltomis šypsenomis ir žinojimu, kad šeima gali rasti būdą būti kartu, nepaisant pokyčių.
En: After the tense beginning, the dinner ended with warm smiles and the knowledge that the family could find a way to stay together despite changes.
Lt: Lukas jautėsi ramus, žinodamas, kad jo sprendimas neprivers atsisakyti to, kas jo šeimai yra brangu.
En: Lukas felt at peace, knowing his decision wouldn’t force him to give up what was precious to his family.
Vocabulary Words:
- gently: švelniai
- lawn: vejos
- wafted: sclidžo
- symbolized: simbolizavo
- comfort: jaukumą
- cozy: jauki
- inevitable: neišvengiama
- suddenly: staiga
- skeptical: skeptiška
- announce: pranešti
- concern: susirūpinimą
- intervene: įsikišti
- judgment: proto
- anxiety: nerimą
- reflection: apmąstymų
- gathered: susirinko
- inevitability: neišvengiamumas
- lease: nuomos
- connection: sąsajas
- sincere: nuoširdesnė
- constructive: konstruktyviomis
- quietly: tyliai
- sincere: nuoširdesnė
- supplemented: papildė
- options: variantus
- decided: nusprendė
- abroad: užsienį
- permanently: visam laikui
- reflection: apmąstymų
- emotions: emocijos
Comments
In Channel




