Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum
Update: 2025-11-22
Description
Fluent Fiction - Croatian: Dinosaurs Over Smartphones: A Tale of Friendship at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-22-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Na kraju hladne, kišne ulice Zagreba, nalazio se Prirodoslovni muzej.
En: At the end of a cold, rainy street in Zagreb, the Prirodoslovni muzej stood.
Hr: Tog jutra, u hodnicima muzeja čule su se stotine uzbuđenih koraka.
En: That morning, in the museum's corridors, the sound of hundreds of excited footsteps echoed.
Hr: Bilo je vrijeme školskog izleta, a Luka i njegov najbolji prijatelj Matej bili su među učenicima koji su se postrojili pred ulazom.
En: It was the time of a school trip, and Luka and his best friend Matej were among the students lined up at the entrance.
Hr: Luka je bio uzbuđen.
En: Luka was excited.
Hr: Oboružan znanjem o dinosaurima i željom da to oduševljenje prenese na Mateja, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom.
En: Equipped with knowledge about dinosaurs and the desire to pass this enthusiasm on to Matej, who was absorbed in his smartphone.
Hr: Matej je više volio tehnologiju i često je pogleda držao prikovanog za ekran, čak i usred takvog mjesta prepunog priča iz prošlosti.
En: Matej preferred technology and often kept his eyes glued to the screen, even in such a place full of stories from the past.
Hr: Luka je znao da mora smisliti nešto posebno kako bi privukao njegovu pažnju.
En: Luka knew he had to come up with something special to capture his attention.
Hr: "Matej, hajde idemo do dvorane s dinosaurima!
En: "Matej, let's go to the dinosaur hall!"
Hr: " Luka je odlučno rekao, njegovo srce bilo je puno nade.
En: Luka said decisively, his heart full of hope.
Hr: Matej je nevoljko skrenuo pogled s telefona, slijedeći Luku kroz polumračne hodnike muzeja.
En: Matej reluctantly looked away from his phone, following Luka through the museum's dimly lit corridors.
Hr: Kosturi dinosaura bivali su sve bliže, a duljina i veličina dvorane samo su naglašavale njihovu fascinantnu pojavu.
En: The dinosaur skeletons drew closer, and the length and size of the hall only emphasized their fascinating presence.
Hr: Luka je upalio svoju maštu.
En: Luka ignited his imagination.
Hr: "U redu, Matej, imam igru za nas!
En: "Okay, Matej, I have a game for us!
Hr: Pitat ću te o dinosaurima, a ako pogodiš, imaš pravo gledati telefon još minutu.
En: I'll ask you about dinosaurs, and if you guess right, you get another minute to look at your phone.
Hr: Dogovoreno?
En: Deal?"
Hr: "Matej je podigao obrvu, pomislivši kako mu se to nije činilo previše zahtjevno.
En: Matej raised an eyebrow, thinking it didn't seem too demanding.
Hr: "U redu, može," odgovorio je, pristajući na Lukin izazov.
En: "Alright, sure," he agreed to Luka's challenge.
Hr: Prva je pitanje bilo: "Koji je najveći dinosaur čiji kostur možemo ovdje vidjeti?
En: The first question was: "What is the largest dinosaur whose skeleton we can see here?"
Hr: " Matej je slegnuo ramenima.
En: Matej shrugged.
Hr: Luka mu je pokazao prema ogroman Tiranosauru u kutu dvorane i dodao: "To je diplodok.
En: Luka pointed him towards the huge Tyrannosaurus in the corner of the hall and added, "That's a diplodocus.
Hr: Cijeli je kostur dug skoro 30 metara!
En: The entire skeleton is almost 30 meters long!"
Hr: "Matej je konačno odložio telefon.
En: Matej finally put down his phone.
Hr: Pogledao je prema ogromnom kosturu s iskrom interesa u očima.
En: He looked at the enormous skeleton with a spark of interest in his eyes.
Hr: "Stvarno?
En: "Really?
Hr: To je nevjerojatno!
En: That's incredible!"
Hr: " rekao je, napokon zainteresiran.
En: he said, finally intrigued.
Hr: Luka je osjetio kako se njegov trud isplatio.
En: Luka felt his efforts had paid off.
Hr: Matej je počeo postavljati pitanja, stvarno slušajući odgovore.
En: Matej began asking questions, really listening to the answers.
Hr: Zajedno su prošli kroz cijelu dvoranu, Matej se sve više upijajući u svijet dinosaura.
En: Together, they went through the entire hall, with Matej becoming more absorbed in the world of dinosaurs.
Hr: Kad su napustili muzej, Matej se okrenuo prema Luki i rekao: "Hvala ti, Luka.
En: As they left the museum, Matej turned to Luka and said, "Thank you, Luka.
Hr: Nisam znao da će ovo biti tako zanimljivo.
En: I didn't know this would be so interesting.
Hr: Hajde da to ponovimo, sljedeći put idemo na neko drugo mjesto.
En: Let's do this again, next time let's go to a different place."
Hr: "Luka se nasmijao, zadovoljan što je uspio podijeliti svoju strast s prijateljem.
En: Luka smiled, satisfied to have shared his passion with his friend.
Hr: Zajednička posjeta muzeju učinila je njihovo prijateljstvo jačim, a Luka je naučio važnu lekciju: svoja interesovanja može učiniti privlačnim i drugima.
En: The joint visit to the museum strengthened their friendship, and Luka learned an important lesson: he could make his interests appealing to others.
Hr: Dok su hodali prema izlazu, vjetar je nosio miris kasne jeseni, ali dvojici se prijatelja vratio osjećaj topline i zajedništva.
En: As they walked towards the exit, the wind carried the scent of late autumn, but for the two friends, a sense of warmth and togetherness returned.
Hr: Idući put, Luka je znao, ponijet će ne samo znanje, nego i prijatelja na svojoj avanturi učenja.
En: Next time, Luka knew, he would bring not just knowledge but a friend on his learning adventure.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-22-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Na kraju hladne, kišne ulice Zagreba, nalazio se Prirodoslovni muzej.
En: At the end of a cold, rainy street in Zagreb, the Prirodoslovni muzej stood.
Hr: Tog jutra, u hodnicima muzeja čule su se stotine uzbuđenih koraka.
En: That morning, in the museum's corridors, the sound of hundreds of excited footsteps echoed.
Hr: Bilo je vrijeme školskog izleta, a Luka i njegov najbolji prijatelj Matej bili su među učenicima koji su se postrojili pred ulazom.
En: It was the time of a school trip, and Luka and his best friend Matej were among the students lined up at the entrance.
Hr: Luka je bio uzbuđen.
En: Luka was excited.
Hr: Oboružan znanjem o dinosaurima i željom da to oduševljenje prenese na Mateja, koji je bio zaokupljen svojim pametnim telefonom.
En: Equipped with knowledge about dinosaurs and the desire to pass this enthusiasm on to Matej, who was absorbed in his smartphone.
Hr: Matej je više volio tehnologiju i često je pogleda držao prikovanog za ekran, čak i usred takvog mjesta prepunog priča iz prošlosti.
En: Matej preferred technology and often kept his eyes glued to the screen, even in such a place full of stories from the past.
Hr: Luka je znao da mora smisliti nešto posebno kako bi privukao njegovu pažnju.
En: Luka knew he had to come up with something special to capture his attention.
Hr: "Matej, hajde idemo do dvorane s dinosaurima!
En: "Matej, let's go to the dinosaur hall!"
Hr: " Luka je odlučno rekao, njegovo srce bilo je puno nade.
En: Luka said decisively, his heart full of hope.
Hr: Matej je nevoljko skrenuo pogled s telefona, slijedeći Luku kroz polumračne hodnike muzeja.
En: Matej reluctantly looked away from his phone, following Luka through the museum's dimly lit corridors.
Hr: Kosturi dinosaura bivali su sve bliže, a duljina i veličina dvorane samo su naglašavale njihovu fascinantnu pojavu.
En: The dinosaur skeletons drew closer, and the length and size of the hall only emphasized their fascinating presence.
Hr: Luka je upalio svoju maštu.
En: Luka ignited his imagination.
Hr: "U redu, Matej, imam igru za nas!
En: "Okay, Matej, I have a game for us!
Hr: Pitat ću te o dinosaurima, a ako pogodiš, imaš pravo gledati telefon još minutu.
En: I'll ask you about dinosaurs, and if you guess right, you get another minute to look at your phone.
Hr: Dogovoreno?
En: Deal?"
Hr: "Matej je podigao obrvu, pomislivši kako mu se to nije činilo previše zahtjevno.
En: Matej raised an eyebrow, thinking it didn't seem too demanding.
Hr: "U redu, može," odgovorio je, pristajući na Lukin izazov.
En: "Alright, sure," he agreed to Luka's challenge.
Hr: Prva je pitanje bilo: "Koji je najveći dinosaur čiji kostur možemo ovdje vidjeti?
En: The first question was: "What is the largest dinosaur whose skeleton we can see here?"
Hr: " Matej je slegnuo ramenima.
En: Matej shrugged.
Hr: Luka mu je pokazao prema ogroman Tiranosauru u kutu dvorane i dodao: "To je diplodok.
En: Luka pointed him towards the huge Tyrannosaurus in the corner of the hall and added, "That's a diplodocus.
Hr: Cijeli je kostur dug skoro 30 metara!
En: The entire skeleton is almost 30 meters long!"
Hr: "Matej je konačno odložio telefon.
En: Matej finally put down his phone.
Hr: Pogledao je prema ogromnom kosturu s iskrom interesa u očima.
En: He looked at the enormous skeleton with a spark of interest in his eyes.
Hr: "Stvarno?
En: "Really?
Hr: To je nevjerojatno!
En: That's incredible!"
Hr: " rekao je, napokon zainteresiran.
En: he said, finally intrigued.
Hr: Luka je osjetio kako se njegov trud isplatio.
En: Luka felt his efforts had paid off.
Hr: Matej je počeo postavljati pitanja, stvarno slušajući odgovore.
En: Matej began asking questions, really listening to the answers.
Hr: Zajedno su prošli kroz cijelu dvoranu, Matej se sve više upijajući u svijet dinosaura.
En: Together, they went through the entire hall, with Matej becoming more absorbed in the world of dinosaurs.
Hr: Kad su napustili muzej, Matej se okrenuo prema Luki i rekao: "Hvala ti, Luka.
En: As they left the museum, Matej turned to Luka and said, "Thank you, Luka.
Hr: Nisam znao da će ovo biti tako zanimljivo.
En: I didn't know this would be so interesting.
Hr: Hajde da to ponovimo, sljedeći put idemo na neko drugo mjesto.
En: Let's do this again, next time let's go to a different place."
Hr: "Luka se nasmijao, zadovoljan što je uspio podijeliti svoju strast s prijateljem.
En: Luka smiled, satisfied to have shared his passion with his friend.
Hr: Zajednička posjeta muzeju učinila je njihovo prijateljstvo jačim, a Luka je naučio važnu lekciju: svoja interesovanja može učiniti privlačnim i drugima.
En: The joint visit to the museum strengthened their friendship, and Luka learned an important lesson: he could make his interests appealing to others.
Hr: Dok su hodali prema izlazu, vjetar je nosio miris kasne jeseni, ali dvojici se prijatelja vratio osjećaj topline i zajedništva.
En: As they walked towards the exit, the wind carried the scent of late autumn, but for the two friends, a sense of warmth and togetherness returned.
Hr: Idući put, Luka je znao, ponijet će ne samo znanje, nego i prijatelja na svojoj avanturi učenja.
En: Next time, Luka knew, he would bring not just knowledge but a friend on his learning adventure.
Vocabulary Words:
- uncommon: neuobičajenu
- corridors: hodnicima
- excited: uzbuđeni
- equipped: oboružan
- reluctantly: nevoljko
- dimly lit: polumračne
- fascinating: fascinantnu
- decisively: odlučno
- imagination: maštu
- shrugged: slegnuo
- enormous: ogroman
- spark: iskra
- intrigued: zainteresiran
- efforts: trud
- captivating: privlačnim
- desire: željom
- emphasized: naglašavale
- capturing: privukao
- whispered: šapnuo
- appealing: privlačnim
- challenging: zahtjevno
- shimmering: svjetlucava
- pantheon: panteon
- departing: odlazak
- scales: krljušt
- transcend: nadilaziti
- sivik: zajedništva
- arise: ustati
- ensue: uslijediti
- ignite: upaliti
Comments
In Channel




