Echoes of Enlightenment: Unveiling Ubud's Spiritual Mystery
Update: 2025-12-10
Description
Fluent Fiction - Indonesian: Echoes of Enlightenment: Unveiling Ubud's Spiritual Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-12-10-23-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di tengah heningnya matahari musim panas di Ubud, Dewi mengarahkan para peserta retret untuk masuk dalam sesi meditasi.
En: In the midst of the quiet summer sun in Ubud, Dewi directed the retreat participants to enter a meditation session.
Id: Di sekeliling mereka, pemandangan sawah menghijau terbentang, sementara pohon beringin menjulang tinggi di angkasa.
En: Around them, green rice fields stretched out, while banyan trees towered high in the sky.
Id: Aroma kemenyan menguar lembut di udara, bercampur suara gamelan yang samar-samar terdengar dari kejauhan.
En: The aroma of incense wafted gently in the air, mixed with the faint sound of gamelan music coming from a distance.
Id: Dewi, seorang instruktur yoga yang penuh semangat, menginginkan kesuksesan retret ini.
En: Dewi, an enthusiastic yoga instructor, wanted this retreat to be a success.
Id: Ia ingin setiap peserta menemukan kedamaian dan pencerahan batin.
En: She wanted every participant to find peace and inner enlightenment.
Id: Namun, ketenangan itu tiba-tiba terpecah saat suara misterius menggema di tanah retret.
En: However, the tranquility was suddenly shattered when a mysterious sound echoed on the retreat grounds.
Id: Suara itu, seperti dentungan logam yang dalam, membuat semua peserta terkejut dan takut.
En: The sound, like the deep tolling of metal, startled and frightened all the participants.
Id: Putra, pemandu lokal yang dikenal memahami budaya dan mistisisme Bali, segera mendekati Dewi.
En: Putra, a local guide known for his understanding of Balinese culture and mysticism, immediately approached Dewi.
Id: “Suara ini bukan suara biasa, Dewi. Mungkin ada makna spiritual di baliknya,” katanya dengan nada serius.
En: “This is no ordinary sound, Dewi. There might be spiritual significance behind it,” he said with a serious tone.
Id: Dewi tahu dia harus bertindak, meskipun ketakutan merasuki benaknya.
En: Dewi knew she had to act, even though fear crept into her mind.
Id: Sejenak, pandangannya bertemu dengan Ayu, peserta yang baru saja kehilangan orang tercinta.
En: For a moment, her gaze met with Ayu, a participant who had just lost a loved one.
Id: Mata Ayu memancarkan harapan untuk menemukan jawaban.
En: Ayu's eyes radiated hope for finding answers.
Id: Dewi memutuskan untuk menyelidiki suara tersebut bersama Putra.
En: Dewi decided to investigate the sound together with Putra.
Id: Ayu bersikeras ingin ikut.
En: Ayu insisted on joining.
Id: “Aku merasa suara itu berhubungan dengan apa yang kucari selama ini,” ujarnya.
En: “I feel this sound is connected to what I've been searching for all this time,” she said.
Id: Mereka berkelana menyusuri sudut-sudut retret yang jarang dijamah.
En: They ventured through the rarely traversed corners of the retreat.
Id: Semakin dalam mereka menyusup ke balik pepohonan, suasana terasa semakin magis.
En: The deeper they delved into the foliage, the more magical the atmosphere felt.
Id: Hingga akhirnya, di tengah-tengah dedaunan lebat dan tanaman merambat, mereka menemukan menara lonceng tua.
En: Until finally, amidst thick leaves and creeping plants, they found an old bell tower.
Id: Menara ini terkubur dalam sunyi, seakan menanti untuk ditemukan.
En: This tower was buried in silence, as if waiting to be discovered.
Id: “Lonceng ini,” kata Putra sambil mengusap ukiran di bawahnya, “dibuat untuk berdering ketika energi spiritual mencapai puncaknya.”
En: “This bell,” said Putra while stroking the carvings beneath it, “was made to ring when spiritual energy reaches its peak.”
Id: Dewi tersenyum, rasa khawatir dalam hatinya mulai terkikis berganti rasa syukur.
En: Dewi smiled, the anxiety in her heart gradually replaced by gratitude.
Id: Misteri akhirnya terpecahkan.
En: The mystery was finally unraveled.
Id: Kini, suara yang tadinya mengejutkan mereka menjadi suara pemersatu yang baru.
En: Now, the sound that had once startled them became a unifying echo.
Id: Setelah hari itu, Dewi memasukkan denting lonceng sebagai bagian dari tradisi baru di retretnya.
En: After that day, Dewi included the bell toll as part of a new tradition in her retreat.
Id: Setiap kali lonceng berdentang, para peserta merenung dan menemukan kedalaman spiritual yang baru.
En: Every time the bell rang, participants reflected and discovered new spiritual depths.
Id: Dewi mendapatkan kepercayaan diri yang tadinya diragukan.
En: Dewi gained the confidence she once doubted.
Id: Ia belajar bahwa misteri tidak selalu menakutkan, melainkan momen untuk tumbuh dan berubah.
En: She learned that mystery is not always frightening, but rather a moment for growth and change.
Id: Kini, Ubud Spiritual Retreat tidak hanya tempat mencari kedamaian, tetapi juga menjadi tempat berpijaknya kebijaksanaan baru.
En: Now, the Ubud Spiritual Retreat is not only a place to seek peace, but also a foundation for new wisdom.
Id: Dengan panduan Dewi, tempat ini semakin dikenal dan dikasihi oleh banyak orang, membawa cerita dan suara loncengnya ke pelosok negeri.
En: With Dewi's guidance, this place became increasingly known and beloved by many, carrying its story and the sound of its bell across the land.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-12-10-23-34-02-id
Story Transcript:
Id: Di tengah heningnya matahari musim panas di Ubud, Dewi mengarahkan para peserta retret untuk masuk dalam sesi meditasi.
En: In the midst of the quiet summer sun in Ubud, Dewi directed the retreat participants to enter a meditation session.
Id: Di sekeliling mereka, pemandangan sawah menghijau terbentang, sementara pohon beringin menjulang tinggi di angkasa.
En: Around them, green rice fields stretched out, while banyan trees towered high in the sky.
Id: Aroma kemenyan menguar lembut di udara, bercampur suara gamelan yang samar-samar terdengar dari kejauhan.
En: The aroma of incense wafted gently in the air, mixed with the faint sound of gamelan music coming from a distance.
Id: Dewi, seorang instruktur yoga yang penuh semangat, menginginkan kesuksesan retret ini.
En: Dewi, an enthusiastic yoga instructor, wanted this retreat to be a success.
Id: Ia ingin setiap peserta menemukan kedamaian dan pencerahan batin.
En: She wanted every participant to find peace and inner enlightenment.
Id: Namun, ketenangan itu tiba-tiba terpecah saat suara misterius menggema di tanah retret.
En: However, the tranquility was suddenly shattered when a mysterious sound echoed on the retreat grounds.
Id: Suara itu, seperti dentungan logam yang dalam, membuat semua peserta terkejut dan takut.
En: The sound, like the deep tolling of metal, startled and frightened all the participants.
Id: Putra, pemandu lokal yang dikenal memahami budaya dan mistisisme Bali, segera mendekati Dewi.
En: Putra, a local guide known for his understanding of Balinese culture and mysticism, immediately approached Dewi.
Id: “Suara ini bukan suara biasa, Dewi. Mungkin ada makna spiritual di baliknya,” katanya dengan nada serius.
En: “This is no ordinary sound, Dewi. There might be spiritual significance behind it,” he said with a serious tone.
Id: Dewi tahu dia harus bertindak, meskipun ketakutan merasuki benaknya.
En: Dewi knew she had to act, even though fear crept into her mind.
Id: Sejenak, pandangannya bertemu dengan Ayu, peserta yang baru saja kehilangan orang tercinta.
En: For a moment, her gaze met with Ayu, a participant who had just lost a loved one.
Id: Mata Ayu memancarkan harapan untuk menemukan jawaban.
En: Ayu's eyes radiated hope for finding answers.
Id: Dewi memutuskan untuk menyelidiki suara tersebut bersama Putra.
En: Dewi decided to investigate the sound together with Putra.
Id: Ayu bersikeras ingin ikut.
En: Ayu insisted on joining.
Id: “Aku merasa suara itu berhubungan dengan apa yang kucari selama ini,” ujarnya.
En: “I feel this sound is connected to what I've been searching for all this time,” she said.
Id: Mereka berkelana menyusuri sudut-sudut retret yang jarang dijamah.
En: They ventured through the rarely traversed corners of the retreat.
Id: Semakin dalam mereka menyusup ke balik pepohonan, suasana terasa semakin magis.
En: The deeper they delved into the foliage, the more magical the atmosphere felt.
Id: Hingga akhirnya, di tengah-tengah dedaunan lebat dan tanaman merambat, mereka menemukan menara lonceng tua.
En: Until finally, amidst thick leaves and creeping plants, they found an old bell tower.
Id: Menara ini terkubur dalam sunyi, seakan menanti untuk ditemukan.
En: This tower was buried in silence, as if waiting to be discovered.
Id: “Lonceng ini,” kata Putra sambil mengusap ukiran di bawahnya, “dibuat untuk berdering ketika energi spiritual mencapai puncaknya.”
En: “This bell,” said Putra while stroking the carvings beneath it, “was made to ring when spiritual energy reaches its peak.”
Id: Dewi tersenyum, rasa khawatir dalam hatinya mulai terkikis berganti rasa syukur.
En: Dewi smiled, the anxiety in her heart gradually replaced by gratitude.
Id: Misteri akhirnya terpecahkan.
En: The mystery was finally unraveled.
Id: Kini, suara yang tadinya mengejutkan mereka menjadi suara pemersatu yang baru.
En: Now, the sound that had once startled them became a unifying echo.
Id: Setelah hari itu, Dewi memasukkan denting lonceng sebagai bagian dari tradisi baru di retretnya.
En: After that day, Dewi included the bell toll as part of a new tradition in her retreat.
Id: Setiap kali lonceng berdentang, para peserta merenung dan menemukan kedalaman spiritual yang baru.
En: Every time the bell rang, participants reflected and discovered new spiritual depths.
Id: Dewi mendapatkan kepercayaan diri yang tadinya diragukan.
En: Dewi gained the confidence she once doubted.
Id: Ia belajar bahwa misteri tidak selalu menakutkan, melainkan momen untuk tumbuh dan berubah.
En: She learned that mystery is not always frightening, but rather a moment for growth and change.
Id: Kini, Ubud Spiritual Retreat tidak hanya tempat mencari kedamaian, tetapi juga menjadi tempat berpijaknya kebijaksanaan baru.
En: Now, the Ubud Spiritual Retreat is not only a place to seek peace, but also a foundation for new wisdom.
Id: Dengan panduan Dewi, tempat ini semakin dikenal dan dikasihi oleh banyak orang, membawa cerita dan suara loncengnya ke pelosok negeri.
En: With Dewi's guidance, this place became increasingly known and beloved by many, carrying its story and the sound of its bell across the land.
Vocabulary Words:
- midst: tengah
- retreat: retret
- session: sesi
- meditation: meditasi
- stretched: terbentang
- banyan: beringin
- wafted: menguar
- incense: kemenyan
- faint: samar-samar
- enthusiastic: penuh semangat
- enlightenment: pencerahan
- tranquility: ketenangan
- shattered: terpecah
- mysterious: misterius
- echoed: menggema
- startled: terkejut
- frightened: takut
- significance: makna
- crept: merasuki
- gaze: pandangan
- radiated: memancarkan
- insisted: bersikeras
- ventured: berkelana
- traversed: dijamah
- foliage: pepeohonan
- magical: magis
- atmosphere: suasana
- unraveled: terpecahkan
- gratitude: syukur
- reflection: merenung
Comments
In Channel




