Finding Light: Bonding in Tivoli Park's Autumn Embrace
Update: 2025-11-21
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Light: Bonding in Tivoli Park's Autumn Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-21-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Pod krošnjami Tivoli parka, kjer jesenski listi prekrivajo pot s toplimi zlatimi in rdečimi odtenki, je Matej počasi hodil.
En: Under the canopy of Tivoli park, where autumn leaves cover the path with warm golden and red hues, Matej walked slowly.
Sl: Bil je tih in zaskrbljen.
En: He was quiet and worried.
Sl: Jesen je za nekatere čas veselja, za Mateja pa je pogosto čas, ko se počuti osamljeno.
En: Autumn is a time of joy for some, but for Matej, it often feels lonely.
Sl: Letošnja jesen je prinesla tudi novo stvar: diagnozo blage sezonske afektivne motnje.
En: This autumn brought something new as well: the diagnosis of mild seasonal affective disorder.
Sl: Kratki dnevi so mu težili misli.
En: The short days weighed down his thoughts.
Sl: Približuje se Martinovanje, praznik, ko se prijatelji in družine zberejo ob molznem vinskem festivalu.
En: Martinovanje is approaching, a holiday when friends and family gather for a delightful wine festival.
Sl: Matej bi rad praznoval, čutil toploto in srečo, ki jo prinaša ta čas.
En: Matej wanted to celebrate, to feel the warmth and happiness that this time brings.
Sl: Vendar ga utrujenost vleče nazaj noter, proč od hrupa in veselja.
En: However, fatigue pulled him back inside, away from the noise and joy.
Sl: Odločil se je, da se odpravi na sprehod po parku.
En: He decided to take a walk in the park.
Sl: Svež zrak in vonj po zemlji sta bila osvežujoča.
En: The fresh air and the scent of the earth were refreshing.
Sl: Med hojo je zagledal bledo sonce, ki se je očitno borilo, da prebije oblake.
En: As he walked, he saw the pale sun seemingly struggling to break through the clouds.
Sl: Listi so šumeli pod njegovimi nogami, medtem ko je razmišljal, kako bi premagal svojo žalost.
En: Leaves rustled under his feet as he thought about how he might overcome his sadness.
Sl: "Matej!
En: "Matej!"
Sl: " zasliši znan glas in se ozre.
En: he heard a familiar voice and turned around.
Sl: Bil je Alenka, v roki je držala košaro, polno paketov.
En: It was Alenka, holding a basket full of packages.
Sl: Poleg nje je stala Nika, z nasmehom na obrazu.
En: Next to her stood Nika, with a smile on her face.
Sl: "Pripravljava manjše Martinovanje tukaj v parku," reče Alenka veseljaško.
En: "We're preparing a small Martinovanje here in the park," said Alenka cheerfully.
Sl: "Pridruži se nama!
En: "Join us!"
Sl: "Matej je sprva okleval.
En: Matej hesitated at first.
Sl: A videl je, kako so bili srečni in odprti.
En: But he saw how happy and open they were.
Sl: Z vabilom je prišla priložnost, da vsaj za trenutek pozabi na svoja skrbi.
En: With the invitation came an opportunity to forget his worries, if only for a moment.
Sl: Sedeli so na odeji, medtem ko je Nika odprla steklenico vina.
En: They sat on a blanket while Nika opened a bottle of wine.
Sl: Matej je počasi začutil, kako se dvigajo oblaki okrog njegovega srca.
En: Matej slowly felt the clouds around his heart lift.
Sl: Zgodbe, smeh in topel objem prijateljstva so razpršili žalostno senco.
En: Stories, laughter, and the warm embrace of friendship dispelled the gloomy shadows.
Sl: Ko se je sonce počasi spuščalo navzdol, je Matej prvič po dolgem času občutil pravi mir.
En: As the sun slowly dipped downwards, Matej felt true peace for the first time in a long while.
Sl: Spoznal je, da tisti, ki jih ima rad, so tukaj, da mu pomagajo.
En: He realized that those he loves are here to help him.
Sl: Matej se je iz tega dneva naučil pomembno lekcijo: tudi v najtemnejših dneh je lahko nekaj svetlobe.
En: Matej learned an important lesson from this day: even in the darkest days, there can be some light.
Sl: Vesel je bil, da se je odločil stopiti na to pot.
En: He was glad he decided to take this path.
Sl: Ko se je pogovarjal z Alenko in Niko, je vedel, da bo prihodnost lažja, če bo preživel več trenutkov kot je bil ta.
En: As he talked with Alenka and Nika, he knew that the future would be easier if he spent more moments like this one.
Sl: In tako se je jesenski dan počasi prevešal v noč, Tivoli park pa je ostal obdan s tihim pričakovanjem zimskega počitka.
En: And so, the autumn day slowly turned into night, with Tivoli park remaining surrounded by the silent anticipation of winter's rest.
Sl: Matejeve misli so bile tokrat lahkotne, srce pa polno.
En: Matej's thoughts were light this time, and his heart full.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-21-23-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Pod krošnjami Tivoli parka, kjer jesenski listi prekrivajo pot s toplimi zlatimi in rdečimi odtenki, je Matej počasi hodil.
En: Under the canopy of Tivoli park, where autumn leaves cover the path with warm golden and red hues, Matej walked slowly.
Sl: Bil je tih in zaskrbljen.
En: He was quiet and worried.
Sl: Jesen je za nekatere čas veselja, za Mateja pa je pogosto čas, ko se počuti osamljeno.
En: Autumn is a time of joy for some, but for Matej, it often feels lonely.
Sl: Letošnja jesen je prinesla tudi novo stvar: diagnozo blage sezonske afektivne motnje.
En: This autumn brought something new as well: the diagnosis of mild seasonal affective disorder.
Sl: Kratki dnevi so mu težili misli.
En: The short days weighed down his thoughts.
Sl: Približuje se Martinovanje, praznik, ko se prijatelji in družine zberejo ob molznem vinskem festivalu.
En: Martinovanje is approaching, a holiday when friends and family gather for a delightful wine festival.
Sl: Matej bi rad praznoval, čutil toploto in srečo, ki jo prinaša ta čas.
En: Matej wanted to celebrate, to feel the warmth and happiness that this time brings.
Sl: Vendar ga utrujenost vleče nazaj noter, proč od hrupa in veselja.
En: However, fatigue pulled him back inside, away from the noise and joy.
Sl: Odločil se je, da se odpravi na sprehod po parku.
En: He decided to take a walk in the park.
Sl: Svež zrak in vonj po zemlji sta bila osvežujoča.
En: The fresh air and the scent of the earth were refreshing.
Sl: Med hojo je zagledal bledo sonce, ki se je očitno borilo, da prebije oblake.
En: As he walked, he saw the pale sun seemingly struggling to break through the clouds.
Sl: Listi so šumeli pod njegovimi nogami, medtem ko je razmišljal, kako bi premagal svojo žalost.
En: Leaves rustled under his feet as he thought about how he might overcome his sadness.
Sl: "Matej!
En: "Matej!"
Sl: " zasliši znan glas in se ozre.
En: he heard a familiar voice and turned around.
Sl: Bil je Alenka, v roki je držala košaro, polno paketov.
En: It was Alenka, holding a basket full of packages.
Sl: Poleg nje je stala Nika, z nasmehom na obrazu.
En: Next to her stood Nika, with a smile on her face.
Sl: "Pripravljava manjše Martinovanje tukaj v parku," reče Alenka veseljaško.
En: "We're preparing a small Martinovanje here in the park," said Alenka cheerfully.
Sl: "Pridruži se nama!
En: "Join us!"
Sl: "Matej je sprva okleval.
En: Matej hesitated at first.
Sl: A videl je, kako so bili srečni in odprti.
En: But he saw how happy and open they were.
Sl: Z vabilom je prišla priložnost, da vsaj za trenutek pozabi na svoja skrbi.
En: With the invitation came an opportunity to forget his worries, if only for a moment.
Sl: Sedeli so na odeji, medtem ko je Nika odprla steklenico vina.
En: They sat on a blanket while Nika opened a bottle of wine.
Sl: Matej je počasi začutil, kako se dvigajo oblaki okrog njegovega srca.
En: Matej slowly felt the clouds around his heart lift.
Sl: Zgodbe, smeh in topel objem prijateljstva so razpršili žalostno senco.
En: Stories, laughter, and the warm embrace of friendship dispelled the gloomy shadows.
Sl: Ko se je sonce počasi spuščalo navzdol, je Matej prvič po dolgem času občutil pravi mir.
En: As the sun slowly dipped downwards, Matej felt true peace for the first time in a long while.
Sl: Spoznal je, da tisti, ki jih ima rad, so tukaj, da mu pomagajo.
En: He realized that those he loves are here to help him.
Sl: Matej se je iz tega dneva naučil pomembno lekcijo: tudi v najtemnejših dneh je lahko nekaj svetlobe.
En: Matej learned an important lesson from this day: even in the darkest days, there can be some light.
Sl: Vesel je bil, da se je odločil stopiti na to pot.
En: He was glad he decided to take this path.
Sl: Ko se je pogovarjal z Alenko in Niko, je vedel, da bo prihodnost lažja, če bo preživel več trenutkov kot je bil ta.
En: As he talked with Alenka and Nika, he knew that the future would be easier if he spent more moments like this one.
Sl: In tako se je jesenski dan počasi prevešal v noč, Tivoli park pa je ostal obdan s tihim pričakovanjem zimskega počitka.
En: And so, the autumn day slowly turned into night, with Tivoli park remaining surrounded by the silent anticipation of winter's rest.
Sl: Matejeve misli so bile tokrat lahkotne, srce pa polno.
En: Matej's thoughts were light this time, and his heart full.
Vocabulary Words:
- canopy: krošnje
- hues: odtenki
- diagnosis: diagnozo
- seasonal: sezonska
- affective: afektivne
- disorder: motnje
- fatigue: utrujenost
- rustled: šumeli
- opportunity: priložnost
- dispelled: razpršili
- gloomy: žalostno
- anticipation: pričakovanjem
- peace: mir
- lonely: osamljeno
- weighed: težili
- delightful: molznem
- refreshing: osvežujoča
- struggling: borilo
- familiar: znan
- basket: košaro
- packages: paketov
- cheerfully: veseljaško
- shadow: senca
- lesson: lekcijo
- embrace: objem
- overcome: premagal
- gather: zberejo
- short: kratki
- dipped: spuščalo
- true: pravi
Comments
In Channel




