Friends S07E09 Vol. 2: 引开危险豆袋椅 玉米奶酪比俗气
Description
1. out-of-towner 外地人
Monica的糖果越来越受欢迎,连out of towners都来捧场。
out-of-towner 外地人
be out of town意思就是到外地出差。美国喜剧明星Steve Martin在1999年就主演了一部同名喜剧 The Out-of-Towners.

The Woman: Hi! I’m sorry, I know it’s after hours but I really need candy.
Monica: I’m sorry, I can’t help you. See? (Points to her new sign.) Rules are rules.
The Woman: Please! I have people coming from out of town today! And, I told them all about your candy!
Monica: No kidding, out of towners huh? What did you tell ‘em?
The Woman: I told ‘em your candy is absolutely indescribable!
Monica: Some people have been saying its y’know little drops of heaven, but whatever.
The Woman: Please, can’t you help me out?
2. bean bag chair 豆袋椅
Phoebe不会骑自行车,学的时候也是推三阻四,她抱怨自行车座位不舒服,希望把自行车座换成beanbag chair.
bean bag chair 风靡欧美的豆袋椅,也叫懒骨头沙发。在国内现在也很常见。

Ross: Okay, now just remember everything I taught you and you’ll be fine. Okay? Here we go. Ready…Set…
Phoebe: (hopping off the bike) Wait! This seat is really uncomfortable! Yeah, maybe before we start we should just get another one. Perhaps, like an airplane seat—or a beanbag chair!
3. lure sb away 把某人引开
Rachel和Tag在商量怎么把瞎写的那份evaluaction拿回来,Rachel建议用巧克力把门口的秘书Betty lure away.
Lure sb away 把某人引开,如果仅仅是分散某人注意力就可以用distract sb
lure做名词意思是诱惑或是饵

Rachel: Okay, I think we can get the evaluation back before they see it, but we’re gonna have to get into Mr. Zelner’s office. Now, he doesn’t get in until 10, so he’s no problem, but his assistant, Betty, she comes in early to eat her breakfast at her desk.
<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-s



