DiscoverFluentFiction - IrishHigher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope
Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope

Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope

Update: 2025-09-11
Share

Description

Fluent Fiction - Irish: Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-11-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghrian ag lonradh go geal thar na Cnoic Chill Mhantáin, ceol na n-éan ag líonadh an aer leis an solas atá ag éirí níos ísle mar a bheadh sé ag teitheadh ón gheimhreadh.
En: The sun was shining brightly over the Cnoic Chill Mhantáin, the song of birds filling the air with the light that was becoming fainter as if fleeing from winter.

Ga: Lár an tsamhraidh é, ach bhí aer úr sna sléibhte agus na bláthanna fiáine ag damhsa faoin ngaoith.
En: It was the middle of summer, but there was fresh air in the mountains and wildflowers dancing in the wind.

Ga: Sa lár an easa chomh álainn sin, bhí ospidéal réimse scoite amach i ngleann ciúin.
En: In the midst of this stunning waterfall, there was a remote hospital set in a quiet valley.

Ga: Bhí Aoife, bana lia bhólachta feabhais agus foighne, ann, ag déanamh aithniú ar an dream ag fulaingt le galar na hárda.
En: Aoife, a skilled and patient cattlewoman, was there, attending to those suffering from altitude sickness.

Ga: Bhí a fhios aici cé chomh contúirteach a d’fhéadfadh an t-altúid bheith, agus ba mhian léi go mbeadh gach duine sábháilte.
En: She knew how dangerous the altitude could be and wished for everyone's safety.

Ga: Tháinig go leor daoine go dtí an áit seo chun an dúlra álainn a fheiceáil, ach ní gach duine acu a bhí réidh don airde.
En: Many people came to this place to see the beautiful nature, but not all were ready for the heights.

Ga: Bhí Cian ar cheann díobh siúd.
En: Cian was one of those people.

Ga: Fear seiftiúil a bhí ann, ach bhí eagla ann go bhfaigheadh sé náire mura mbeadh sé in ann cabhair a ghlacadh.
En: He was a resourceful man, but he feared being embarrassed if he couldn't accept help.

Ga: Chuaigh sé isteach sa teltan, súile dóite amach ina aghaidh.
En: He walked into the tent, eyes burned into his face.

Ga: Bhí Aoife ag faireanach air; bhí a súile oscailte, compordach ach fós diongbháilte.
En: Aoife was watching him; her eyes were open, comfortable yet resolute.

Ga: "Conas atá tú, Cian?" a d’fhiafraigh sí go cairdiúil.
En: "How are you, Cian?" she asked warmly.

Ga: Shíl sé ar feadh soicind, ach d’fhan sé ciúin, inniúil go bhféadfadh a thost a bheith mar chosaint.
En: He thought for a moment but remained silent, aware that his silence might serve as protection.

Ga: Chuir Aoife a lámh ar a ghualainn.
En: Aoife placed her hand on his shoulder.

Ga: "Is cuma cé chomh láidir atá tú, don’tan don’tan mór é seo," a dúirt sí libh gan bhrú.
En: "No matter how strong you are, the mountain is a big one," she said gently, without pressure.

Ga: "Is áilleacht ann a bheith in ann glacadh le lámh cabhrach."
En: "There's beauty in accepting a helping hand."

Ga: Bhí Cian ag cogar an chogarnach ina intinn féin, 'cad é má dhéanann mé amadán de mo féin?' ach bhí rud éigin ina súile Aoife; doimhneas tuisceana agus ní gan úire, rud éigin a chuir in iúl dó go dtuigeann sí, go ndearna sí é seo cheana féin na céadta uair.
En: Cian whispered the whisper in his own mind, 'what if I make a fool of myself?' but there was something in Aoife's eyes; a depth of understanding, and not without freshness, something that showed him she understood, that she had done this hundreds of times before.

Ga: Nuair a cuireadh an cheist gan stró, bhog sé a chinn le fada faicheall, mothú na muinéalta ag éirí ina éadán.
En: When the question was asked without stress, he nodded slowly, feeling the warmth rising in his cheeks.

Ga: "Táim ceart go leor," a dúirt sé, ach shaigh sé na focail gan a lán misneach.
En: "I'm okay," he said, but he spoke the words without much courage.

Ga: D’fhan Aoife socair, ag cuimilt glas na gaim go mín.
En: Aoife stayed calm, softly brushing the green of the sea.

Ga: "Tá tú anseo anois, agus b’éigean do dhaoine freastal ort," a mheabhraigh sí, suaimhneas fós caillte ar a glór.
En: "You're here now, and people needed to attend to you," she reminded him, still lost in tranquility in her voice.

Ga: Thug Cian faoi deara an bualadh croí níos chomhordaithe, pian mionchroí ag gluaiseacht stàd.
En: Cian noticed the more coordinated heartbeat, the minor heartache moving aside.

Ga: "Níl sé mícheart," a mhothú sé ina chroí.
En: "It's not wrong," he felt in his heart.

Ga: Faoi dheireadh, lig sé di cabhair a thabhairt dó.
En: Finally, he allowed her to help him.

Ga: Mar a thit an oíche agus mar a bhí sé ag titim mar chaithiriom, d’éirigh sí fearless ag soláthar a bhfíor céard faoina ndéineacht féin.
En: As night fell and descended like a curtain, she became fearless in providing their true strength.

Ga: Bunaíodh muinín go tapa.
En: Trust was quickly established.

Ga: Nuair a dhúisigh Cian an lá ina dhiaidh sin, bhí gile nua ann ina chroí.
En: When Cian woke the next day, there was a new brightness in his heart.

Ga: Ní raibh sé ag iarraidh léim díreach isteach sa srlán, ach bhí dóchas aige as an gcabhair a fuair sé.
En: He didn't want to leap straight into the saddle, but he had hope from the help he received.

Ga: Mar a raibh Aoife agus Cian ag caint faoi, bhí an grian ag dul síos, ag scaoileadh ach amháin seanáit na sléibhte ann.
En: As Aoife and Cian talked, the sun was setting, revealing only the old place of the mountains there.

Ga: I measc na haontoise, bhí nochtadh dearbanta ag pleidi inár gcumas an t-iompóid a fhásamh.
En: Amid the unity, there was a confirmed revelation in the confidence we cultivate.

Ga: Anois, bhí Aoife níos misniúla as a cuid comhráite agus a maitheas neamheaglach, ach thaispeáin sé do Cian go ndeachaigh glacadh an t-ógraidh níos láidre.
En: Now, Aoife was braver with her conversations and her fearless kindness, but it showed Cian that embracing the call of youth was stronger.

Ga: Bhí sé ag cur fáilte roimh ré ina dtreo.
En: He was welcoming the new direction.

Ga: Sna laethanta a lean, de réir mar a bhí na céimeanna buailte níos gaire don gheimhreadh, d’fhill Cian ar an athrú sa saghas céanna den tSaol agus thug sé aghaidh cinnte ar an gcabhair ar fad.
En: In the days that followed, as the steps drew closer to winter, Cian returned to the change in the same kind of life and faced the help with certainty.

Ga: Bhí lasair thiarnúil ann anois.
En: There was a noble flame now.


Vocabulary Words:
  • fainter: níos ísle
  • stunning: álainn
  • remote: scoite
  • valley: gleann
  • altitude: alltacht
  • sickness: galar
  • resourceful: seiftiúil
  • embarrassed: náire
  • tent: teltan
  • burned: dóite
  • resolute: diongbháilte
  • warmly: cairdiúil
  • protection: cosaint
  • shoulder: ghualainn
  • gentle: mín
  • courage: misneach
  • tranquility: suaimhneas
  • heartbeat: bualadh croí
  • descended: ag titim
  • fearless: neamheaglach
  • strength: ndéineacht
  • trust: muinín
  • saddle: srlán
  • leap: léim
  • revelation: nochtadh
  • confidence: pleidi
  • youth: ógra
  • certainty: cinnte
  • noble: thiarnúil
  • flame: lasair
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope

Higher Altitudes: Embracing Help in the Mountains of Hope

FluentFiction.org