Magic, Morality & Mystery on Caerdydd's Halloween Night
Update: 2025-10-16
Description
Fluent Fiction - Welsh: Magic, Morality & Mystery on Caerdydd's Halloween Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-16-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwedd Hydref, pan oedd gwynt yr hydref yn chwythu dail lliwiog ar hyd strydoedd Caerdydd, roedd Gethin yn paratoi ar gyfer ei berfformiad stryd arbennig.
En: At the end of October, when the autumn wind was blowing colorful leaves along the streets of Caerdydd, Gethin was preparing for his special street performance.
Cy: Roedd hi'n amser Calan Gaeaf, ac roedd pobl yn hel torf i wylio'r hud a lledrith.
En: It was Halloween time, and people were gathering a crowd to watch the magic and wonder.
Cy: Gwisgodd Gethin ei gap du a'i gôt hudolus.
En: Gethin donned his black cap and magical coat.
Cy: Roedd yn barod, ond roedd rhywbeth yn poeni Gethin.
En: He was ready, but something was worrying Gethin.
Cy: Roedd ganddo ofn na fyddai'n byw hyd at enw da ei fentor, Rhys, y sleight-of-hand mwyaf adnabyddus yn y ddinas.
En: He feared he would not live up to the reputation of his mentor, Rhys, the most renowned sleight-of-hand artist in the city.
Cy: Wrth iddo ddangos tric gyda chardiau, sylwodd ar rywbeth yna.
En: As he performed a card trick, he noticed something then.
Cy: Roedd dyn gyda chap lledr yn edrych amheus, yn tywyllu yn y golwg.
En: A man with a leather cap looked suspicious, lurking in the sight.
Cy: Yn sydyn, amserodd ei symudiadau i gyffwrdd poced menyn yn y torf.
En: Suddenly, he timed his movements to brush against someone's pocket in the crowd.
Cy: Gwelodd Gethin y trosedd yn glir.
En: Gethin saw the crime clearly.
Cy: Teimlodd ei galon yn curtio.
En: He felt his heart race.
Cy: Ar un llaw, roedd yn gwybod ei bod yn ei ddyletswydd i roi gwybod am hyn, ond roedd ei berfformiad llawn bwysau arnaw.
En: On one hand, he knew it was his duty to report this, but his performance was under pressure.
Cy: Cerddodd Eira, yr heddwas lleol, tua'r safle.
En: Eira, the local police officer, walked towards the scene.
Cy: Roedd hi'n ffroethi ar waith toriadau papur Calan Gaeaf yn gwenud iddi edrych yn gyfeillgar ar y naw.
En: Her face, framed by paper Halloween cutouts, made her appear friendly yet focused.
Cy: Pan ddaeth Eira yn nes, roedd yn gwybod bod angen gwneud penderfyniad heddiw.
En: As Eira got closer, Gethin knew he had to make a decision today.
Cy: Credai Gethin ei bod yn bwysig gwneud yr hyn oedd yn gywir, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu colli allan ar sylw’r dorf.
En: Gethin believed it was important to do what was right, even if it meant missing out on the audience's attention.
Cy: Cododd ei lais.
En: He raised his voice.
Cy: "Eira!
En: "Eira!"
Cy: " galwodd Gethin, gan codi paw ychydig.
En: Gethin called, raising his hand slightly.
Cy: Roedd y torf yn ymsymud gyda chwilfrydedd.
En: The crowd shifted with curiosity.
Cy: Dywedodd Gethin am y trosedd a nododd y dyn gyda'r cap lledr.
En: Gethin told about the crime and pointed out the man with the leather cap.
Cy: Wrth deitl pawb, daeth Eira ymlaen, a gyda hynny roedd dyn gyda chap lledr wedi'i arestio.
En: To everyone's surprise, Eira stepped forward, and with that, the man with the leather cap was arrested.
Cy: Roedd y dorf yn bloeddio cymeradwyaeth.
En: The crowd cheered with applause.
Cy: Roedd Gethin yn teimlo cymysgedd o ofn a rhyddhad.
En: Gethin felt a mix of fear and relief.
Cy: Yn y swyddfa heddlu yng Nghaerdydd, roedd y staff heddlu'n cael ei sioe.
En: In the police station in Caerdydd, the police staff were watching his show.
Cy: Roedd yr ystafell wedi’i haddurno gyda phwmpenni llachar a gwenu a bylchau du ar y waliau.
En: The room was decorated with bright, smiling pumpkins and black gaps on the walls.
Cy: Roedd Gethin yn teimlo ysbryd Calan Gaeaf yn ogystal â chyffwrdd cyfiawnder.
En: Gethin felt the Halloween spirit as well as a touch of justice.
Cy: Roedd Eira’n gwenu, yn erbyn cefndir o dŷ’r heddlu yn llawn bywiogrwydd gyda theimlad difrifol.
En: Eira smiled, against the backdrop of the lively police station with a serious undertone.
Cy: Pan gafodd heddlu Caerdydd wybod am weithgaredd Gethin, roedden nhw’n canmol ei ddewrder.
En: When the Caerdydd police were informed of Gethin's actions, they praised his bravery.
Cy: Yn fwy na dim, cawsai Gethin ddim ond cyflwyniad gwych yn y byd perfformio.
En: More than anything, Gethin had received nothing but a great introduction into the world of performing.
Cy: Roedd y wasg yn darlledu ei faesdair.
En: The press broadcasted his story.
Cy: Roedd ei gyflawniad yn arwain at ganmoliaeth a diddordeb o ledled Cymru, nid am ei driciau hud yn unig, ond am ei integrity a’i ddewrder.
En: His achievement led to acclaim and interest from all over Cymru, not only for his magic tricks but for his integrity and courage.
Cy: Gwybodd Gethin, ar ddiwedd y dydd, ei bod yn well cael enw da am wneud yr hyn sy'n gywir na byw o dan gysgod ei fentor.
En: Gethin knew, at the end of the day, that it is better to have a good reputation for doing what is right than to live in the shadow of his mentor.
Cy: Roedd gyda llenor newydd o hyder.
En: He had newfound confidence.
Cy: Roedd hefyd yn teimlo bod gwerth ar wneud y pethau cywir a tharo’r cydbwysedd iawn yn ei fywyd.
En: He also felt the value of doing the right things and striking the right balance in his life.
Cy: Roedd Gethin, seren newydd yn y diwydiant, yn cerdded gyda chalon a dyfodol disglair.
En: Gethin, a new star in the industry, walked with a bright heart and future.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-16-07-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwedd Hydref, pan oedd gwynt yr hydref yn chwythu dail lliwiog ar hyd strydoedd Caerdydd, roedd Gethin yn paratoi ar gyfer ei berfformiad stryd arbennig.
En: At the end of October, when the autumn wind was blowing colorful leaves along the streets of Caerdydd, Gethin was preparing for his special street performance.
Cy: Roedd hi'n amser Calan Gaeaf, ac roedd pobl yn hel torf i wylio'r hud a lledrith.
En: It was Halloween time, and people were gathering a crowd to watch the magic and wonder.
Cy: Gwisgodd Gethin ei gap du a'i gôt hudolus.
En: Gethin donned his black cap and magical coat.
Cy: Roedd yn barod, ond roedd rhywbeth yn poeni Gethin.
En: He was ready, but something was worrying Gethin.
Cy: Roedd ganddo ofn na fyddai'n byw hyd at enw da ei fentor, Rhys, y sleight-of-hand mwyaf adnabyddus yn y ddinas.
En: He feared he would not live up to the reputation of his mentor, Rhys, the most renowned sleight-of-hand artist in the city.
Cy: Wrth iddo ddangos tric gyda chardiau, sylwodd ar rywbeth yna.
En: As he performed a card trick, he noticed something then.
Cy: Roedd dyn gyda chap lledr yn edrych amheus, yn tywyllu yn y golwg.
En: A man with a leather cap looked suspicious, lurking in the sight.
Cy: Yn sydyn, amserodd ei symudiadau i gyffwrdd poced menyn yn y torf.
En: Suddenly, he timed his movements to brush against someone's pocket in the crowd.
Cy: Gwelodd Gethin y trosedd yn glir.
En: Gethin saw the crime clearly.
Cy: Teimlodd ei galon yn curtio.
En: He felt his heart race.
Cy: Ar un llaw, roedd yn gwybod ei bod yn ei ddyletswydd i roi gwybod am hyn, ond roedd ei berfformiad llawn bwysau arnaw.
En: On one hand, he knew it was his duty to report this, but his performance was under pressure.
Cy: Cerddodd Eira, yr heddwas lleol, tua'r safle.
En: Eira, the local police officer, walked towards the scene.
Cy: Roedd hi'n ffroethi ar waith toriadau papur Calan Gaeaf yn gwenud iddi edrych yn gyfeillgar ar y naw.
En: Her face, framed by paper Halloween cutouts, made her appear friendly yet focused.
Cy: Pan ddaeth Eira yn nes, roedd yn gwybod bod angen gwneud penderfyniad heddiw.
En: As Eira got closer, Gethin knew he had to make a decision today.
Cy: Credai Gethin ei bod yn bwysig gwneud yr hyn oedd yn gywir, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu colli allan ar sylw’r dorf.
En: Gethin believed it was important to do what was right, even if it meant missing out on the audience's attention.
Cy: Cododd ei lais.
En: He raised his voice.
Cy: "Eira!
En: "Eira!"
Cy: " galwodd Gethin, gan codi paw ychydig.
En: Gethin called, raising his hand slightly.
Cy: Roedd y torf yn ymsymud gyda chwilfrydedd.
En: The crowd shifted with curiosity.
Cy: Dywedodd Gethin am y trosedd a nododd y dyn gyda'r cap lledr.
En: Gethin told about the crime and pointed out the man with the leather cap.
Cy: Wrth deitl pawb, daeth Eira ymlaen, a gyda hynny roedd dyn gyda chap lledr wedi'i arestio.
En: To everyone's surprise, Eira stepped forward, and with that, the man with the leather cap was arrested.
Cy: Roedd y dorf yn bloeddio cymeradwyaeth.
En: The crowd cheered with applause.
Cy: Roedd Gethin yn teimlo cymysgedd o ofn a rhyddhad.
En: Gethin felt a mix of fear and relief.
Cy: Yn y swyddfa heddlu yng Nghaerdydd, roedd y staff heddlu'n cael ei sioe.
En: In the police station in Caerdydd, the police staff were watching his show.
Cy: Roedd yr ystafell wedi’i haddurno gyda phwmpenni llachar a gwenu a bylchau du ar y waliau.
En: The room was decorated with bright, smiling pumpkins and black gaps on the walls.
Cy: Roedd Gethin yn teimlo ysbryd Calan Gaeaf yn ogystal â chyffwrdd cyfiawnder.
En: Gethin felt the Halloween spirit as well as a touch of justice.
Cy: Roedd Eira’n gwenu, yn erbyn cefndir o dŷ’r heddlu yn llawn bywiogrwydd gyda theimlad difrifol.
En: Eira smiled, against the backdrop of the lively police station with a serious undertone.
Cy: Pan gafodd heddlu Caerdydd wybod am weithgaredd Gethin, roedden nhw’n canmol ei ddewrder.
En: When the Caerdydd police were informed of Gethin's actions, they praised his bravery.
Cy: Yn fwy na dim, cawsai Gethin ddim ond cyflwyniad gwych yn y byd perfformio.
En: More than anything, Gethin had received nothing but a great introduction into the world of performing.
Cy: Roedd y wasg yn darlledu ei faesdair.
En: The press broadcasted his story.
Cy: Roedd ei gyflawniad yn arwain at ganmoliaeth a diddordeb o ledled Cymru, nid am ei driciau hud yn unig, ond am ei integrity a’i ddewrder.
En: His achievement led to acclaim and interest from all over Cymru, not only for his magic tricks but for his integrity and courage.
Cy: Gwybodd Gethin, ar ddiwedd y dydd, ei bod yn well cael enw da am wneud yr hyn sy'n gywir na byw o dan gysgod ei fentor.
En: Gethin knew, at the end of the day, that it is better to have a good reputation for doing what is right than to live in the shadow of his mentor.
Cy: Roedd gyda llenor newydd o hyder.
En: He had newfound confidence.
Cy: Roedd hefyd yn teimlo bod gwerth ar wneud y pethau cywir a tharo’r cydbwysedd iawn yn ei fywyd.
En: He also felt the value of doing the right things and striking the right balance in his life.
Cy: Roedd Gethin, seren newydd yn y diwydiant, yn cerdded gyda chalon a dyfodol disglair.
En: Gethin, a new star in the industry, walked with a bright heart and future.
Vocabulary Words:
- renowned: adnabyddus
- sleight-of-hand: lledrith
- lurking: tywyllu
- applause: cymeradwyaeth
- bravery: dewrder
- integrity: integrity
- framed: ffroethi
- suspicious: amheus
- commendation: canmoliaeth
- undercurrent: cydbwysedd
- spectacle: sioe
- captured: cafodd ei arestio
- caught: cael ei
- broadcasted: darlledu
- attention: sylw
- acclaim: barch
- appearing: mae'n ymddangos
- noticed: sylwi'n
- celebrated: dathlwyd
- magic: hud
- conundrum: cymylog
- sight: golwg
- decision: penderfyniad
- trusted: ymddiried
- prepared: paratoi
- hesitant: ogrwyo
- valuable: gwerthfawr
- fascination: swyn
- overcame: trechodd
- shadow: cysgod
Comments
In Channel