Mending Bonds by the Sea: A Family's Windswept Reunion
Update: 2025-09-22
Description
Fluent Fiction - Irish: Mending Bonds by the Sea: A Family's Windswept Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-22-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat de cheo ag síneadh amach ó Aillte an Mhothair.
En: A blanket of fog was stretching out from the Aillte an Mhothair {Cliffs of Moher}.
Ga: Bhí an fhómhar go mór i réim, a dathanna ag scaipeadh timpeall ar an áit.
En: Autumn was very much in vogue, its colors spreading around the place.
Ga: Bhí na duilleoga ar lasadh le dathanna donn, oráiste, agus buí.
En: The leaves were ablaze with shades of brown, orange, and yellow.
Ga: Bhí an fharraige dorcha gorm ag clisgeadh faoi bhun na n-aillte.
En: The dark blue sea crashed beneath the cliffs.
Ga: Thairis seo, sheas triúr; bean óg darbh ainm Aisling, a deartháir Cian, agus a seanmháthair Maeve.
En: Beyond this, stood three people; a young woman named Aisling, her brother Cian, and their grandmother Maeve.
Ga: Gach bliain, chuaigh siad chun na n-aillte seo le chéile, mar bhí sé ina thraidisiún atá ag an teaghlach le fada an lá.
En: Every year, they went to these cliffs together, as it was a long-standing family tradition.
Ga: Ach i mbliana, bhí teannas sa ghaoth.
En: But this year, there was tension in the air.
Ga: Bhí Aisling agus Cian ag tosnú ar bheith i bhfad óna chéile de bharr argóint mhór a bhí acu níos luaithe sa bhliain.
En: Aisling and Cian were beginning to drift apart due to a major argument they had earlier in the year.
Ga: Bhí Aisling ag iarraidh an gaol a dheisiú, ach ní raibh sí cinnte conas é sin a dhéanamh.
En: Aisling wanted to mend the relationship but wasn't sure how to do so.
Ga: Bhí Maeve, an bhean eagnaí, in ann scéalta den saol a insint a thugann saol an teaghlaigh le chéile.
En: Maeve, the wise woman, could tell stories from life that brought the family together.
Ga: "Is iad na tuinn a chuirimid chuig a chéile a dhéanann na nascanna níos láidre," a dúirt sí le Aisling, lena súile glic ag spréacharnach.
En: "It's the waves we send to each other that make the bonds stronger," she said to Aisling, her wise eyes sparkling.
Ga: Spreagtha ag a focail, shocraigh Aisling gníomh a dhéanamh.
En: Inspired by her words, Aisling decided to act.
Ga: Bhí sé in am caint le Cian.
En: It was time to talk to Cian.
Ga: Shiúil sí ar an imeall le fuinneamh cinntitheach, ag mothú an ghaoth ghéar ag séideadh istigh ina gruaig.
En: She walked to the edge with determined energy, feeling the sharp wind blowing through her hair.
Ga: Bhí Cian ina sheasamh ansin, a shúile ag breith ar radharc na farraige.
En: Cian stood there, his eyes fixed on the view of the sea.
Ga: "Cian," a dúirt sí go ciúin, a guth ag titim isteach sa ghaoth.
En: "Cian," she said quietly, her voice falling into the wind.
Ga: D'fhéach sé uirthi, iontas le feiceáil ina phéire súl.
En: He looked at her, surprise evident in his eyes.
Ga: "Maith thú, Aisling. Cén fáth a bhfuil...?"
En: "Well done, Aisling. Why have you...?"
Ga: "Mise atá caillte," a d'admhaigh sí, an-fhonn aici a muinín a thógáil ar ais.
En: "I'm the one who's lost," she admitted, eager to regain his trust.
Ga: Bhí ciúnas, ach bhraith an farraige ina chúlra mar cheolmhír na hócáide.
En: There was silence, but the sea in the background felt like the soundtrack of the occasion.
Ga: Labhair Cian ansin, "Táimid níos fearr le chéile. Níl an saol furasta, ach ní mór dúinn cloí leis an traidisiún."
En: Then Cian spoke, "We are better together. Life isn't easy, but we must hold on to tradition."
Ga: I bhfaiteadh na súl, d'fhéadfadh na focail sin solas a thabhairt dóibh.
En: In the blink of an eye, those words could bring them light.
Ga: Le chéile, d'fhéachadar amach thar an fharraige, an ghaoth ag séideadh go fíochmhar, ach taobh istigh, bhí síocháin.
En: Together, they looked out over the sea, the wind blowing fiercely, but inside, there was peace.
Ga: Aisling d'athraigh sí; bhí meas nua aici ar luach an teaghlaigh.
En: Aisling changed; she had a new appreciation for the value of family.
Ga: Fiú amháin i gcroí an fhómhair fuar, d'fhéadfaí an teas a fháil i ngrá den sórt seo.
En: Even in the heart of cold autumn, warmth can be found in such love.
Ga: Tógadh an scéal, arís agus arís eile, amhail tonnta na farraige, ach anois, bhí socracht eatarthu agus dearbha athaoirbhíoch go mbeadh gach re seach ar aghaidh maith.
En: The story was carried on and on, like the waves of the sea, but now, there was calm between them and a renewed determination that every step forward would be good.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-09-22-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí brat de cheo ag síneadh amach ó Aillte an Mhothair.
En: A blanket of fog was stretching out from the Aillte an Mhothair {Cliffs of Moher}.
Ga: Bhí an fhómhar go mór i réim, a dathanna ag scaipeadh timpeall ar an áit.
En: Autumn was very much in vogue, its colors spreading around the place.
Ga: Bhí na duilleoga ar lasadh le dathanna donn, oráiste, agus buí.
En: The leaves were ablaze with shades of brown, orange, and yellow.
Ga: Bhí an fharraige dorcha gorm ag clisgeadh faoi bhun na n-aillte.
En: The dark blue sea crashed beneath the cliffs.
Ga: Thairis seo, sheas triúr; bean óg darbh ainm Aisling, a deartháir Cian, agus a seanmháthair Maeve.
En: Beyond this, stood three people; a young woman named Aisling, her brother Cian, and their grandmother Maeve.
Ga: Gach bliain, chuaigh siad chun na n-aillte seo le chéile, mar bhí sé ina thraidisiún atá ag an teaghlach le fada an lá.
En: Every year, they went to these cliffs together, as it was a long-standing family tradition.
Ga: Ach i mbliana, bhí teannas sa ghaoth.
En: But this year, there was tension in the air.
Ga: Bhí Aisling agus Cian ag tosnú ar bheith i bhfad óna chéile de bharr argóint mhór a bhí acu níos luaithe sa bhliain.
En: Aisling and Cian were beginning to drift apart due to a major argument they had earlier in the year.
Ga: Bhí Aisling ag iarraidh an gaol a dheisiú, ach ní raibh sí cinnte conas é sin a dhéanamh.
En: Aisling wanted to mend the relationship but wasn't sure how to do so.
Ga: Bhí Maeve, an bhean eagnaí, in ann scéalta den saol a insint a thugann saol an teaghlaigh le chéile.
En: Maeve, the wise woman, could tell stories from life that brought the family together.
Ga: "Is iad na tuinn a chuirimid chuig a chéile a dhéanann na nascanna níos láidre," a dúirt sí le Aisling, lena súile glic ag spréacharnach.
En: "It's the waves we send to each other that make the bonds stronger," she said to Aisling, her wise eyes sparkling.
Ga: Spreagtha ag a focail, shocraigh Aisling gníomh a dhéanamh.
En: Inspired by her words, Aisling decided to act.
Ga: Bhí sé in am caint le Cian.
En: It was time to talk to Cian.
Ga: Shiúil sí ar an imeall le fuinneamh cinntitheach, ag mothú an ghaoth ghéar ag séideadh istigh ina gruaig.
En: She walked to the edge with determined energy, feeling the sharp wind blowing through her hair.
Ga: Bhí Cian ina sheasamh ansin, a shúile ag breith ar radharc na farraige.
En: Cian stood there, his eyes fixed on the view of the sea.
Ga: "Cian," a dúirt sí go ciúin, a guth ag titim isteach sa ghaoth.
En: "Cian," she said quietly, her voice falling into the wind.
Ga: D'fhéach sé uirthi, iontas le feiceáil ina phéire súl.
En: He looked at her, surprise evident in his eyes.
Ga: "Maith thú, Aisling. Cén fáth a bhfuil...?"
En: "Well done, Aisling. Why have you...?"
Ga: "Mise atá caillte," a d'admhaigh sí, an-fhonn aici a muinín a thógáil ar ais.
En: "I'm the one who's lost," she admitted, eager to regain his trust.
Ga: Bhí ciúnas, ach bhraith an farraige ina chúlra mar cheolmhír na hócáide.
En: There was silence, but the sea in the background felt like the soundtrack of the occasion.
Ga: Labhair Cian ansin, "Táimid níos fearr le chéile. Níl an saol furasta, ach ní mór dúinn cloí leis an traidisiún."
En: Then Cian spoke, "We are better together. Life isn't easy, but we must hold on to tradition."
Ga: I bhfaiteadh na súl, d'fhéadfadh na focail sin solas a thabhairt dóibh.
En: In the blink of an eye, those words could bring them light.
Ga: Le chéile, d'fhéachadar amach thar an fharraige, an ghaoth ag séideadh go fíochmhar, ach taobh istigh, bhí síocháin.
En: Together, they looked out over the sea, the wind blowing fiercely, but inside, there was peace.
Ga: Aisling d'athraigh sí; bhí meas nua aici ar luach an teaghlaigh.
En: Aisling changed; she had a new appreciation for the value of family.
Ga: Fiú amháin i gcroí an fhómhair fuar, d'fhéadfaí an teas a fháil i ngrá den sórt seo.
En: Even in the heart of cold autumn, warmth can be found in such love.
Ga: Tógadh an scéal, arís agus arís eile, amhail tonnta na farraige, ach anois, bhí socracht eatarthu agus dearbha athaoirbhíoch go mbeadh gach re seach ar aghaidh maith.
En: The story was carried on and on, like the waves of the sea, but now, there was calm between them and a renewed determination that every step forward would be good.
Vocabulary Words:
- blanket: brat
- fog: ceo
- vogue: réim
- ablaze: ar lasadh
- tension: teannas
- drift apart: i bhfad óna chéile
- mend: dheisiú
- wise: eagnaí
- sparkling: spréacharnach
- inspired: spreagtha
- determined: cinntitheach
- sharp: géar
- admit: admhaigh
- soundtrack: ceolmhír
- blink of an eye: bfhaiteadh na súl
- peace: síocháin
- appreciation: meas
- heart: croí
- warmth: teas
- calm: socracht
- waves: tonnta
- tradition: traidisiún
- trust: muinín
- fiercely: go fíochmhar
- regain: tógáil ar ais
- together: le chéile
- occasion: ócáide
- determination: dearbha athaoirbhíoch
- hold on: cloí
- background: cúlra
Comments
In Channel