Mystery and Mayhem at Castell Caerdydd: A Forbidden Quest
Update: 2025-11-09
Description
Fluent Fiction - Welsh: Mystery and Mayhem at Castell Caerdydd: A Forbidden Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-09-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae awyrgylch dirgel yn cwmpasu Castell Caerdydd, gan symud rhwng ei furiau canoloesol fel tarth trwchus.
En: A mysterious atmosphere envelops Castell Caerdydd, moving between its medieval walls like a thick mist.
Cy: Roedd yr awyrgylch yn brydfeth yr hydref gyda phlanhigion yn cwympo'n dawel ar y llawr cerrig o'u cwmpas.
En: The atmosphere was decorated with the beauty of autumn as leaves fell quietly onto the stone floor around them.
Cy: Roedd Gareth yn sefyll wrth y brif giât, ei wyneb wedi'i lewygu gan gyffro ac antur.
En: Gareth stood by the main gate, his face illuminated by excitement and adventure.
Cy: "Mae'r giât ddim yn agor," ysgrifennodd Carys i fyny wrth ei ochr.
En: "The gate isn't opening," wrote Carys up by his side.
Cy: Roedd ofn wedi diffodd ei thrywydd swyr cyffredinol.
En: Fear had extinguished her usual witty demeanor.
Cy: Neu afrad?
En: Or was it extravagance?
Cy: "Beth sydd wedi digwydd?
En: "What has happened?"
Cy: ""Rhaid bod yn gyfrinach neu sgrîn i egluro hyn," meddai Gareth, ei feddwl wedi'i gyffroi gan hanes y castell, gan obeithio canfod eitem gudd.
En: "There must be a secret or a screen to explain this," said Gareth, his mind excited by the castle's history, hoping to discover a hidden item.
Cy: Roedd ei obsesiwn ag arteffactau hen yn ei blygu ar alwad gwirioneddol.
En: His obsession with ancient artifacts bent him toward a quest for truth.
Cy: Y ddau ffrind oedd wedi cael eu gafael yn y castelloedd harddiedig, gyda chyffro Carys i wynebu'r dieithr a phenderfyniad Gareth i ddarganfod.
En: The two friends were captivated by the magnificent castles, with Carys's excitement to face the unknown and Gareth's determination to discover.
Cy: Mae croeso i'r cyfan murluniau a choridorau tywyll yn arwain nhw i mewn i ddolennau o gysgodion.
En: All the murals and dark corridors welcomed them, leading them into loops of shadows.
Cy: Wrth i'r dydd fynd yn llwyd a'r haul yn gostwng, dechreuon nhw sylwi mawredd y lle.
En: As the day grew gray and the sun set, they began to notice the grandeur of the place.
Cy: "Dyma ein cyfle," meddai Gareth, yn parhau drwy'r porthau i ffwrdd wedi peintio.
En: "This is our chance," said Gareth, continuing through the painted gateways.
Cy: Er ei chwythlyd ac amser o rybudd Carys, roedd tafod ei ffrindyd yn ei atynnu ar y ffordd.
En: Despite Carys's caution and warning, her friend's enthusiasm pulled her along the path.
Cy: Wedi traul o awr yn crwydro, aethant i mewn i siambr gudd.
En: After an hour of wandering, they entered a hidden chamber.
Cy: Roedd arwyddion ar y waliau.
En: There were signs on the walls.
Cy: "Mae'n rhaid datrys y symbolau," meddai Gareth.
En: "The symbols must be solved," said Gareth.
Cy: Roedd Carys yn poeni, ond roedd yn gwybod nad oedd ffordd allan arall, felly cymerodd ran yn meddwl am yr arwyddion hyn.
En: Though Carys was worried, she knew there was no other way out, so she took part in figuring out these signs.
Cy: Wrth gydweithredu, daeth y cyfan i'w ddeall.
En: As they collaborated, it all became clear.
Cy: “Dyma yw’r dull,” cyhoeddodd Gareth yn llachar.
En: "This is the method," Gareth proclaimed brightly.
Cy: Wrth gael y cyfrinach roedd y siambr yn robyn fel mewn hud, gan ddatgloi'r giât a'u rhyddhau o'i ddalfa goch.
En: In uncovering the secret, the chamber opened like magic, unlocking the gate and releasing them from its firm grip.
Cy: Wrth eu traed, ar lafar serth castell, dan haulgŵyrw difyr, roedd yn deall y gwir stori.
En: At their feet, on the steep slope of the castle, under the amusing sunset, they understood the true story.
Cy: Roedd Gareth yn edrych ar Garys, gan sylweddolio bod y profiad a’r cwmni yn fwy gwerthfawr na’r aur a chwestiynau cudd.
En: Gareth looked at Carys, realizing that the experience and company were more valuable than gold and hidden questions.
Cy: Roedd y wibdaith yno i gofiwch am weddill ei ddiwrnod.
En: The excursion there would be remembered for the rest of the day.
Cy: Wrth fynd allan, clywodd y ddau sefyll a chwerthin.
En: As they left, the two stopped and laughed.
Cy: Roedd y mawl yn ddyfarnu lle oedd natur yn llawn iddo.
En: The praise was declared where nature was full to him.
Cy: Roedd muriau hen y castell wedi dangos rhywbeth newydd - arwydd rhyfedd o'n hwyl ni, yn fyw.
En: The ancient walls of the castle had revealed something new—a strange sign of our fun, alive.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-09-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae awyrgylch dirgel yn cwmpasu Castell Caerdydd, gan symud rhwng ei furiau canoloesol fel tarth trwchus.
En: A mysterious atmosphere envelops Castell Caerdydd, moving between its medieval walls like a thick mist.
Cy: Roedd yr awyrgylch yn brydfeth yr hydref gyda phlanhigion yn cwympo'n dawel ar y llawr cerrig o'u cwmpas.
En: The atmosphere was decorated with the beauty of autumn as leaves fell quietly onto the stone floor around them.
Cy: Roedd Gareth yn sefyll wrth y brif giât, ei wyneb wedi'i lewygu gan gyffro ac antur.
En: Gareth stood by the main gate, his face illuminated by excitement and adventure.
Cy: "Mae'r giât ddim yn agor," ysgrifennodd Carys i fyny wrth ei ochr.
En: "The gate isn't opening," wrote Carys up by his side.
Cy: Roedd ofn wedi diffodd ei thrywydd swyr cyffredinol.
En: Fear had extinguished her usual witty demeanor.
Cy: Neu afrad?
En: Or was it extravagance?
Cy: "Beth sydd wedi digwydd?
En: "What has happened?"
Cy: ""Rhaid bod yn gyfrinach neu sgrîn i egluro hyn," meddai Gareth, ei feddwl wedi'i gyffroi gan hanes y castell, gan obeithio canfod eitem gudd.
En: "There must be a secret or a screen to explain this," said Gareth, his mind excited by the castle's history, hoping to discover a hidden item.
Cy: Roedd ei obsesiwn ag arteffactau hen yn ei blygu ar alwad gwirioneddol.
En: His obsession with ancient artifacts bent him toward a quest for truth.
Cy: Y ddau ffrind oedd wedi cael eu gafael yn y castelloedd harddiedig, gyda chyffro Carys i wynebu'r dieithr a phenderfyniad Gareth i ddarganfod.
En: The two friends were captivated by the magnificent castles, with Carys's excitement to face the unknown and Gareth's determination to discover.
Cy: Mae croeso i'r cyfan murluniau a choridorau tywyll yn arwain nhw i mewn i ddolennau o gysgodion.
En: All the murals and dark corridors welcomed them, leading them into loops of shadows.
Cy: Wrth i'r dydd fynd yn llwyd a'r haul yn gostwng, dechreuon nhw sylwi mawredd y lle.
En: As the day grew gray and the sun set, they began to notice the grandeur of the place.
Cy: "Dyma ein cyfle," meddai Gareth, yn parhau drwy'r porthau i ffwrdd wedi peintio.
En: "This is our chance," said Gareth, continuing through the painted gateways.
Cy: Er ei chwythlyd ac amser o rybudd Carys, roedd tafod ei ffrindyd yn ei atynnu ar y ffordd.
En: Despite Carys's caution and warning, her friend's enthusiasm pulled her along the path.
Cy: Wedi traul o awr yn crwydro, aethant i mewn i siambr gudd.
En: After an hour of wandering, they entered a hidden chamber.
Cy: Roedd arwyddion ar y waliau.
En: There were signs on the walls.
Cy: "Mae'n rhaid datrys y symbolau," meddai Gareth.
En: "The symbols must be solved," said Gareth.
Cy: Roedd Carys yn poeni, ond roedd yn gwybod nad oedd ffordd allan arall, felly cymerodd ran yn meddwl am yr arwyddion hyn.
En: Though Carys was worried, she knew there was no other way out, so she took part in figuring out these signs.
Cy: Wrth gydweithredu, daeth y cyfan i'w ddeall.
En: As they collaborated, it all became clear.
Cy: “Dyma yw’r dull,” cyhoeddodd Gareth yn llachar.
En: "This is the method," Gareth proclaimed brightly.
Cy: Wrth gael y cyfrinach roedd y siambr yn robyn fel mewn hud, gan ddatgloi'r giât a'u rhyddhau o'i ddalfa goch.
En: In uncovering the secret, the chamber opened like magic, unlocking the gate and releasing them from its firm grip.
Cy: Wrth eu traed, ar lafar serth castell, dan haulgŵyrw difyr, roedd yn deall y gwir stori.
En: At their feet, on the steep slope of the castle, under the amusing sunset, they understood the true story.
Cy: Roedd Gareth yn edrych ar Garys, gan sylweddolio bod y profiad a’r cwmni yn fwy gwerthfawr na’r aur a chwestiynau cudd.
En: Gareth looked at Carys, realizing that the experience and company were more valuable than gold and hidden questions.
Cy: Roedd y wibdaith yno i gofiwch am weddill ei ddiwrnod.
En: The excursion there would be remembered for the rest of the day.
Cy: Wrth fynd allan, clywodd y ddau sefyll a chwerthin.
En: As they left, the two stopped and laughed.
Cy: Roedd y mawl yn ddyfarnu lle oedd natur yn llawn iddo.
En: The praise was declared where nature was full to him.
Cy: Roedd muriau hen y castell wedi dangos rhywbeth newydd - arwydd rhyfedd o'n hwyl ni, yn fyw.
En: The ancient walls of the castle had revealed something new—a strange sign of our fun, alive.
Vocabulary Words:
- mysterious: dirgel
- envelops: cwmpasu
- atmosphere: awyrgylch
- medieval: canoloesol
- illuminated: wedi'i lewygu
- extravagance: afrad
- secret: cyfrinach
- screen: sgrîn
- obsession: obsesiwn
- artifacts: arteffactau
- murals: murluniau
- grandeur: mawredd
- caution: rybudd
- hidden: cudd
- chamber: siambr
- symbols: symbolau
- solved: datrys
- collaborated: wrth gydweithredu
- uncovering: wrth gael
- unlocking: gan ddatgloi
- firm: coch
- steep: serth
- slope: llafar
- sunset: haulgŵyrw
- experience: profiad
- valuable: gwerthfawr
- excursion: wibdaith
- declared: dyfarnu
- nature: natur
- alive: yn fyw
Comments
In Channel




