Rekindling at Caerdydd: A Stormy Journey to New Beginnings
Update: 2025-11-09
Description
Fluent Fiction - Welsh: Rekindling at Caerdydd: A Stormy Journey to New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-09-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nhywyllwch cenfwyn y bore, cerddai Gareth i'r ffenestr, gan syllu ar y cymylau trwm uwchben Caerdydd.
En: In the dusk of early morning, Gareth walked to the window, staring at the heavy clouds above Caerdydd.
Cy: Roedd yr haul yn cuddio, fel pe bai yn ofni'r dŵr a fyddai'n disgyn gydag ergydiad.
En: The sun was hiding, as if afraid of the water that would fall with a torrent.
Cy: Roedd gêm rygbi ar y gweill yn Stadiwm y Mileniwm, gem o fawredd lle byddai Cymru yn wynebu Seland Newydd.
En: A rugby game was in the works at the Stadiwm y Mileniwm, a grand affair where Cymru would face Seland Newydd.
Cy: Fodd bynnag, roedd llifogydd o emosiynau wedi dal Gareth yn fwy na'r glaw trwm tu allan i'w fflat.
En: However, a flood of emotions had engulfed Gareth more than the heavy rain outside his flat.
Cy: Wrth geisio cael lle i barcio, meddyliai Gareth am Carys.
En: While trying to find a parking spot, Gareth thought about Carys.
Cy: Roedd hi'n gyn-bartner iddo ac, ychydig flynyddoedd yn ôl, byddai wedi bod yn ymweliad cyffrous i'r ddau ohonyn nhw gyda’r gêm o rygbi.
En: She was his ex-partner and, a few years ago, it would have been an exciting visit for the two of them with the rugby game.
Cy: Ond heddiw, roedd hi wedi cyrraedd Caerdydd ar gyfer gwaith, i adrodd am yr ornest.
En: But today, she had arrived in Caerdydd for work, to report on the match.
Cy: Roedd Gareth eisiau cynnig iddi lifft, cyfle i siarad a rhannu bywyd eto.
En: Gareth wanted to offer her a lift, a chance to talk and share life again.
Cy: Yn dal y ffôn yn ei law, teipiodd neges iddo gan ofyn a oedd hi angen help.
En: Holding the phone in his hand, he typed a message asking if she needed help.
Cy: "Hei Carys, ydy'r trafnidiaeth yn iawn?
En: "Hey Carys, is the transport okay?
Cy: Gallaf gynnig lifft," ysgrifennodd, a theimlai adrenalin yn gorlifo fel atgofion diweddar iddo.
En: I can offer a lift," he wrote, feeling adrenaline rush through him like recent memories.
Cy: Tra roedd y glaw yn curo'n gryf ar ei charcyn, penderfynodd Carys gymryd y cynnig.
En: While the rain beat strongly on her coat, Carys decided to accept the offer.
Cy: Nid i gymodi yn unig, ond oherwydd bod gwynt y peth yn ei gadael gyda dewis bach.
En: Not just to reconcile, but because the nature of the situation left her with little choice.
Cy: Yn fuan wedyn, eisteddodd hi wrth ei ymyl yn y car, arafu ei hanadl fel yr ymhyfodd ei hun gyda distawrwydd cyffyrddus ond tensiwn o dan yr wyneb.
En: Soon after, she sat beside him in the car, slowing her breath as she steeled herself against the comfortable silence but tension beneath the surface.
Cy: "Mae hi'n storm go iawn y tu allan," meddai Gareth gyda thipyn o wên, yn ceisio torri'r distawrwydd.
En: "It's quite the storm outside," said Gareth with a slight smile, trying to break the silence.
Cy: Ond ni ellid torri’r pylu mor hawdd.
En: But the gloom couldn't be shattered so easily.
Cy: Enyd oedd cyn i Carys ymateb.
En: A moment passed before Carys responded.
Cy: "Ydy, ond mae'r gwaith yn bwysicach nag unrhyw glaw," atebodd hi, edrych yn y drych ôl.
En: "Yes, but work is more important than any rain," she replied, looking in the rearview mirror.
Cy: Wrth iddynt symud yn araf uchel i mewn i drafnidiaeth, y storm yn taro eu cerbyd yn rhewi pob symudiad, roedd Gareth yn teimlo pwysau ar ei frest.
En: As they moved slowly into traffic, the storm hitting their vehicle, freezing every movement, Gareth felt a weight on his chest.
Cy: Roedd ei deimladau wedi gorfod dod i'r wyneb.
En: His feelings had to come to the surface.
Cy: Wrth iddyn nhw glywed clec o’r clochydd yn nodi Diwrnod y Cadoediad, roedd ei eiriau'n disgyn fel y glaw, "Carys, rydw i'n dal i falch o ti.
En: As they heard the chime of the bell marking Diwrnod y Cadoediad, his words fell like the rain, "Carys, I'm still proud of you.
Cy: Mae’n anodd i mi beidio â cholli'r hyn a gawson ni.
En: It's hard for me not to miss what we had."
Cy: "Cymerodd hi amser i ateb, danio'r tanllwyth o feddyliau a theimladau.
En: It took her time to respond, kindling a blaze of thoughts and feelings.
Cy: Roedd hi wedi gwybod beth oedd eisiau ei ddweud, ond roedd delio â’r hen ddioddef yn her.
En: She knew what she wanted to say, but dealing with past pains was a challenge.
Cy: "Mae'r orffennol yn perthyn i amser ar wahân, Gareth.
En: "The past belongs to a different time, Gareth.
Cy: Ond mae'r presennol yn ein galw," meddai hi o’r diwedd.
En: But the present is calling us," she finally said.
Cy: Roedd y gêm ar fin dechrau.
En: The game was about to begin.
Cy: Mae'r dorchau o gwsmeriaid yn ymuno ynghyd yn y ddaear dduon, fel nant o liwiau yn llifo i mewn i atomfa’r stadiwm.
En: The crowds were joining together in the dark ground like a stream of colors flowing into the stadium's core.
Cy: O'm blaen iddo, gwelai’r llinell i mewn.
En: Before him, he saw the line to enter.
Cy: Pan wnaethant gyrraedd pen y ffordd, yn llawn ysgafnder ar yr wyneb, dechreuodd didwylledd ryddhau’r hen faich.
En: When they reached the end of the road, lightness on the surface, sincerity began to release the old burden.
Cy: Roeddent yn cario sgil-effeithiau y gorffennol, ond mor hofran â’r gymylau uwch eu pennau, roeddent wedi dod i ddealltwriaeth newydd.
En: They carried the aftereffects of the past, but as hovering as the clouds above them, they had come to a new understanding.
Cy: "Diolch am y lifft, Gareth," meddai hi, ychydig yn syfrdanol, gan roi iddynt obaith dadwenydd gan yr atgofion.
En: "Thank you for the lift, Gareth," she said, somewhat marveling, giving them a hope of joy relieved by memories.
Cy: Roedd Gareth yn darllen y ddealltwriaeth newydd yn ei llais, ac wrth iddynt gamu i mewn i'r stadiwm dan awyr ochr, cerddodd y ddau gyda gobaith o ddyfodol newydd, dŵr yn taflu oddi ar eu traed yn cymysgu gyda gwlypder dyfodol disglair.
En: Gareth read the new understanding in her voice, and as they stepped into the stadium under the airy cover, the two walked with hope for a new future, water splashing away from their feet mixing with the humidity of a bright future.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-09-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nhywyllwch cenfwyn y bore, cerddai Gareth i'r ffenestr, gan syllu ar y cymylau trwm uwchben Caerdydd.
En: In the dusk of early morning, Gareth walked to the window, staring at the heavy clouds above Caerdydd.
Cy: Roedd yr haul yn cuddio, fel pe bai yn ofni'r dŵr a fyddai'n disgyn gydag ergydiad.
En: The sun was hiding, as if afraid of the water that would fall with a torrent.
Cy: Roedd gêm rygbi ar y gweill yn Stadiwm y Mileniwm, gem o fawredd lle byddai Cymru yn wynebu Seland Newydd.
En: A rugby game was in the works at the Stadiwm y Mileniwm, a grand affair where Cymru would face Seland Newydd.
Cy: Fodd bynnag, roedd llifogydd o emosiynau wedi dal Gareth yn fwy na'r glaw trwm tu allan i'w fflat.
En: However, a flood of emotions had engulfed Gareth more than the heavy rain outside his flat.
Cy: Wrth geisio cael lle i barcio, meddyliai Gareth am Carys.
En: While trying to find a parking spot, Gareth thought about Carys.
Cy: Roedd hi'n gyn-bartner iddo ac, ychydig flynyddoedd yn ôl, byddai wedi bod yn ymweliad cyffrous i'r ddau ohonyn nhw gyda’r gêm o rygbi.
En: She was his ex-partner and, a few years ago, it would have been an exciting visit for the two of them with the rugby game.
Cy: Ond heddiw, roedd hi wedi cyrraedd Caerdydd ar gyfer gwaith, i adrodd am yr ornest.
En: But today, she had arrived in Caerdydd for work, to report on the match.
Cy: Roedd Gareth eisiau cynnig iddi lifft, cyfle i siarad a rhannu bywyd eto.
En: Gareth wanted to offer her a lift, a chance to talk and share life again.
Cy: Yn dal y ffôn yn ei law, teipiodd neges iddo gan ofyn a oedd hi angen help.
En: Holding the phone in his hand, he typed a message asking if she needed help.
Cy: "Hei Carys, ydy'r trafnidiaeth yn iawn?
En: "Hey Carys, is the transport okay?
Cy: Gallaf gynnig lifft," ysgrifennodd, a theimlai adrenalin yn gorlifo fel atgofion diweddar iddo.
En: I can offer a lift," he wrote, feeling adrenaline rush through him like recent memories.
Cy: Tra roedd y glaw yn curo'n gryf ar ei charcyn, penderfynodd Carys gymryd y cynnig.
En: While the rain beat strongly on her coat, Carys decided to accept the offer.
Cy: Nid i gymodi yn unig, ond oherwydd bod gwynt y peth yn ei gadael gyda dewis bach.
En: Not just to reconcile, but because the nature of the situation left her with little choice.
Cy: Yn fuan wedyn, eisteddodd hi wrth ei ymyl yn y car, arafu ei hanadl fel yr ymhyfodd ei hun gyda distawrwydd cyffyrddus ond tensiwn o dan yr wyneb.
En: Soon after, she sat beside him in the car, slowing her breath as she steeled herself against the comfortable silence but tension beneath the surface.
Cy: "Mae hi'n storm go iawn y tu allan," meddai Gareth gyda thipyn o wên, yn ceisio torri'r distawrwydd.
En: "It's quite the storm outside," said Gareth with a slight smile, trying to break the silence.
Cy: Ond ni ellid torri’r pylu mor hawdd.
En: But the gloom couldn't be shattered so easily.
Cy: Enyd oedd cyn i Carys ymateb.
En: A moment passed before Carys responded.
Cy: "Ydy, ond mae'r gwaith yn bwysicach nag unrhyw glaw," atebodd hi, edrych yn y drych ôl.
En: "Yes, but work is more important than any rain," she replied, looking in the rearview mirror.
Cy: Wrth iddynt symud yn araf uchel i mewn i drafnidiaeth, y storm yn taro eu cerbyd yn rhewi pob symudiad, roedd Gareth yn teimlo pwysau ar ei frest.
En: As they moved slowly into traffic, the storm hitting their vehicle, freezing every movement, Gareth felt a weight on his chest.
Cy: Roedd ei deimladau wedi gorfod dod i'r wyneb.
En: His feelings had to come to the surface.
Cy: Wrth iddyn nhw glywed clec o’r clochydd yn nodi Diwrnod y Cadoediad, roedd ei eiriau'n disgyn fel y glaw, "Carys, rydw i'n dal i falch o ti.
En: As they heard the chime of the bell marking Diwrnod y Cadoediad, his words fell like the rain, "Carys, I'm still proud of you.
Cy: Mae’n anodd i mi beidio â cholli'r hyn a gawson ni.
En: It's hard for me not to miss what we had."
Cy: "Cymerodd hi amser i ateb, danio'r tanllwyth o feddyliau a theimladau.
En: It took her time to respond, kindling a blaze of thoughts and feelings.
Cy: Roedd hi wedi gwybod beth oedd eisiau ei ddweud, ond roedd delio â’r hen ddioddef yn her.
En: She knew what she wanted to say, but dealing with past pains was a challenge.
Cy: "Mae'r orffennol yn perthyn i amser ar wahân, Gareth.
En: "The past belongs to a different time, Gareth.
Cy: Ond mae'r presennol yn ein galw," meddai hi o’r diwedd.
En: But the present is calling us," she finally said.
Cy: Roedd y gêm ar fin dechrau.
En: The game was about to begin.
Cy: Mae'r dorchau o gwsmeriaid yn ymuno ynghyd yn y ddaear dduon, fel nant o liwiau yn llifo i mewn i atomfa’r stadiwm.
En: The crowds were joining together in the dark ground like a stream of colors flowing into the stadium's core.
Cy: O'm blaen iddo, gwelai’r llinell i mewn.
En: Before him, he saw the line to enter.
Cy: Pan wnaethant gyrraedd pen y ffordd, yn llawn ysgafnder ar yr wyneb, dechreuodd didwylledd ryddhau’r hen faich.
En: When they reached the end of the road, lightness on the surface, sincerity began to release the old burden.
Cy: Roeddent yn cario sgil-effeithiau y gorffennol, ond mor hofran â’r gymylau uwch eu pennau, roeddent wedi dod i ddealltwriaeth newydd.
En: They carried the aftereffects of the past, but as hovering as the clouds above them, they had come to a new understanding.
Cy: "Diolch am y lifft, Gareth," meddai hi, ychydig yn syfrdanol, gan roi iddynt obaith dadwenydd gan yr atgofion.
En: "Thank you for the lift, Gareth," she said, somewhat marveling, giving them a hope of joy relieved by memories.
Cy: Roedd Gareth yn darllen y ddealltwriaeth newydd yn ei llais, ac wrth iddynt gamu i mewn i'r stadiwm dan awyr ochr, cerddodd y ddau gyda gobaith o ddyfodol newydd, dŵr yn taflu oddi ar eu traed yn cymysgu gyda gwlypder dyfodol disglair.
En: Gareth read the new understanding in her voice, and as they stepped into the stadium under the airy cover, the two walked with hope for a new future, water splashing away from their feet mixing with the humidity of a bright future.
Vocabulary Words:
- dusk: tywyllwch cenfwyn
- torrent: ergydiad
- engulfed: wedi dal
- ex-partner: cyn-bartner
- adrenaline: adrenalin
- reconcile: cymodi
- steel: ymhyfodd
- gloom: pylu
- rearview mirror: drwych ôl
- flood: llifogydd
- chime: clec o’r clochydd
- kindling: tanllwyth
- challenge: her
- burden: baich
- hovering: hofran
- understanding: dealltwriaeth
- impact: effeithiau
- lightness: ysgafnder
- sincerity: didwylledd
- rearview mirror: drwych ôl
- steeled: wedi ymbaratoi
- stream: nant
- tension: tensiwn
- core: atomfa
- marveling: syfrdanol
- adversity: caledi
- past: orffennol
- present: presennol
- surface: ar yr wyneb
- humidity: gwlypder
Comments
In Channel




