Harvest Harmony: A New Beginning in Capel Curig
Update: 2025-11-13
Description
Fluent Fiction - Welsh: Harvest Harmony: A New Beginning in Capel Curig
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-13-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol y pentref bach ger Capel Curig, roedd bwrlwm y cnwd yn llenwi'r awyr.
En: In the middle of the small village near Capel Curig, the bustle of the harvest filled the air.
Cy: Roedd cymylau lliwgar yr hydref yn siglo uwchben y mynyddoedd.
En: The colorful clouds of autumn were swaying above the mountains.
Cy: Roedd alawon hen ffefrynnau Cymreig yn chwa o'r llwyfan pren yn y prif sgwâr.
En: The melodies of old Welsh favorites blew from the wooden stage in the main square.
Cy: Yno, roedd pobl y gymuned wedi ymgynnull i ddathlu'r cynhaeaf gyda'i gilydd.
En: There, the people of the community had gathered to celebrate the harvest together.
Cy: Gareth, newydd ymuno â'r ardal, teimlodd ychydig yn ansicr wrth gerdded trwy dyrfa o wynebau cyfarwydd a dieithr.
En: Gareth, new to the area, felt a bit uncertain as he walked through a crowd of familiar and unfamiliar faces.
Cy: Roedd ef yn benderfynol, fodd bynnag, i ddod o hyd i'w fan yma.
En: He was determined, however, to find his place here.
Cy: Carai natur a cherdded y llwybrau traddodiadol oedd nesaf ei dŷ.
En: He loved nature and walking the traditional paths near his house.
Cy: Roedd hefyd yn awyddus i weld os gallai ddod o hyd i rywun i rannu'r eiliadau hyn gyda nhw.
En: He was also eager to see if he could find someone to share these moments with.
Cy: Roedd Eira wrth ei bodd gyda'i chelf a'r cysylltiadau dwfn oedd ganddi â'r gymuned hon.
En: Eira was delighted with her art and the deep connections she had with this community.
Cy: Roedd hi'n byw yn llawn lliw ac yn hoffi creu delweddau oedd yn cyfleu hanfod yr ardal.
En: She lived vibrantly and enjoyed creating images that conveyed the essence of the area.
Cy: Cydnabyddai Gareth o'i golwg o'r siop ac unwaith taflodd brynhawn o grynhoi deunyddiau ar gyfer ei chanfas.
En: Gareth recognized her from the shop and once had thrown an afternoon gathering materials for her canvas.
Cy: Roedd Ceri, ffrind Eira, yn sylwi ar y ddau gyda'i gilydd wrth eu bwth yn y wledd.
En: Ceri, Eira's friend, noticed the two together at their booth at the feast.
Cy: "Eira, paid ag edrych mor brysur y tro yma," meddai gyda gwên.
En: "Eira, don't look so busy this time," she said with a smile.
Cy: "Edrych arno, mae'n edrych yn ddefod a gofalgar.
En: "Look at him, he seems devoted and caring.
Cy: Fasa unhrywun ag ŵydd yn ein caru'n haeddiannol."
En: Anyone would love us deservedly."
Cy: Gareth penderfynodd gymryd rhan fwy gweithredol.
En: Gareth decided to take a more active part.
Cy: Gofynnodd i'r trefnwyr am sut y gallai helpu.
En: He asked the organizers how he could help.
Cy: Roedd angen cymorth arnynt i ddylunio canolfan y wledd – canolfan oedd yn adeiladu pont rhwng pobl.
En: They needed assistance in designing the center of the feast – a center that would build a bridge between people.
Cy: "Ydych chi'n artist?" gofynnodd Ceri wrth Gareth.
En: "Are you an artist?" asked Ceri to Gareth.
Cy: "Wel, nid rhyw artist gwirion yw hynny, ond mae gen i syniadau," atebodd Gareth yn bryderus.
En: "Well, not a true artist, but I have ideas," Gareth answered nervously.
Cy: Roedd Eira wedi clywed sgwrsio'r ddau a chynnig ei chymorth.
En: Eira overheard their conversation and offered her assistance.
Cy: "Gallwn drefnu rhywbeth hyfryd gyda'n gilydd?" meddai gyda brwdfrydedd.
En: "Could we arrange something beautiful together?" she said with enthusiasm.
Cy: Gyda'i gilydd, gweithiodd Gareth ac Eira mewn harmoni perffaith.
En: Together, Gareth and Eira worked in perfect harmony.
Cy: Cafodd eu canolfan ei addurno gyda phrydferthwch naturiol yr hydref.
En: Their center was adorned with the natural beauty of autumn.
Cy: Roedd dail coch a melyn yn cwympo'n ddidrafferth o'r cwmpawd a chnwd amryliw a gynaeafwyd.
En: Red and yellow leaves fell effortlessly from the canopy, and a multicolored harvest was gathered.
Cy: Pan gynhesodd yr haul tua'r diwedd, roedd pawb yn edrych yn edmygus.
En: As the sun warmed towards the end, everyone looked on admiringly.
Cy: Yng nghanol yr hwyl a sŵn, roedd Gareth ac Eira wedi dechrau sgwrs ddwfn.
En: Amidst the joy and noise, Gareth and Eira began a deep conversation.
Cy: Adnabu Eira bod Gareth yn anghenraid newydd yn ei bywyd; rhywun fyddai'n rhannu ei barch am natur a harddwch.
En: Eira realized that Gareth was a new necessity in her life; someone who would share her respect for nature and beauty.
Cy: Roedd Gareth, am y tro cyntaf, yn teimlo'n rhan o'r gymuned hon.
En: Gareth, for the first time, felt a part of this community.
Cy: Pan oedd yr haul yn machlud dros y bryniau, roedd Gareth yn awgrymu. "A lici di ymuno â fi ar deithiau cerdded eraill?"
En: When the sun was setting over the hills, Gareth suggested, "Would you like to join me on other walks?"
Cy: Roedd Eira'n wenu â golwg hyderus yn ei llygaid. "Byddai hynny'n wych."
En: Eira smiled with a confident look in her eyes. "That would be great."
Cy: Trwy fynd am daith gerdded gyda'i gilydd, roeddent yn agor penodau newydd yn eu bywydau – carro posibiliadau'n eang.
En: By going for a walk together, they were opening new chapters in their lives—a plethora of possibilities before them.
Cy: Roedd Gareth wedi dod o hyd i'w fan, a Eira a ganfu ffrind a man newydd lle gallai gysylltu â’i grefft a byd arall.
En: Gareth had found his place, and Eira discovered a friend and a new place where she could connect with her craft and another world.
Cy: Roedd yr hydref hwnnw, trwy'r wledd, yn penderfynodd gantorion natur yn eu cerdded ymlaen.
En: That autumn, through the feast, the singers of nature decided their journey forward.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-13-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol y pentref bach ger Capel Curig, roedd bwrlwm y cnwd yn llenwi'r awyr.
En: In the middle of the small village near Capel Curig, the bustle of the harvest filled the air.
Cy: Roedd cymylau lliwgar yr hydref yn siglo uwchben y mynyddoedd.
En: The colorful clouds of autumn were swaying above the mountains.
Cy: Roedd alawon hen ffefrynnau Cymreig yn chwa o'r llwyfan pren yn y prif sgwâr.
En: The melodies of old Welsh favorites blew from the wooden stage in the main square.
Cy: Yno, roedd pobl y gymuned wedi ymgynnull i ddathlu'r cynhaeaf gyda'i gilydd.
En: There, the people of the community had gathered to celebrate the harvest together.
Cy: Gareth, newydd ymuno â'r ardal, teimlodd ychydig yn ansicr wrth gerdded trwy dyrfa o wynebau cyfarwydd a dieithr.
En: Gareth, new to the area, felt a bit uncertain as he walked through a crowd of familiar and unfamiliar faces.
Cy: Roedd ef yn benderfynol, fodd bynnag, i ddod o hyd i'w fan yma.
En: He was determined, however, to find his place here.
Cy: Carai natur a cherdded y llwybrau traddodiadol oedd nesaf ei dŷ.
En: He loved nature and walking the traditional paths near his house.
Cy: Roedd hefyd yn awyddus i weld os gallai ddod o hyd i rywun i rannu'r eiliadau hyn gyda nhw.
En: He was also eager to see if he could find someone to share these moments with.
Cy: Roedd Eira wrth ei bodd gyda'i chelf a'r cysylltiadau dwfn oedd ganddi â'r gymuned hon.
En: Eira was delighted with her art and the deep connections she had with this community.
Cy: Roedd hi'n byw yn llawn lliw ac yn hoffi creu delweddau oedd yn cyfleu hanfod yr ardal.
En: She lived vibrantly and enjoyed creating images that conveyed the essence of the area.
Cy: Cydnabyddai Gareth o'i golwg o'r siop ac unwaith taflodd brynhawn o grynhoi deunyddiau ar gyfer ei chanfas.
En: Gareth recognized her from the shop and once had thrown an afternoon gathering materials for her canvas.
Cy: Roedd Ceri, ffrind Eira, yn sylwi ar y ddau gyda'i gilydd wrth eu bwth yn y wledd.
En: Ceri, Eira's friend, noticed the two together at their booth at the feast.
Cy: "Eira, paid ag edrych mor brysur y tro yma," meddai gyda gwên.
En: "Eira, don't look so busy this time," she said with a smile.
Cy: "Edrych arno, mae'n edrych yn ddefod a gofalgar.
En: "Look at him, he seems devoted and caring.
Cy: Fasa unhrywun ag ŵydd yn ein caru'n haeddiannol."
En: Anyone would love us deservedly."
Cy: Gareth penderfynodd gymryd rhan fwy gweithredol.
En: Gareth decided to take a more active part.
Cy: Gofynnodd i'r trefnwyr am sut y gallai helpu.
En: He asked the organizers how he could help.
Cy: Roedd angen cymorth arnynt i ddylunio canolfan y wledd – canolfan oedd yn adeiladu pont rhwng pobl.
En: They needed assistance in designing the center of the feast – a center that would build a bridge between people.
Cy: "Ydych chi'n artist?" gofynnodd Ceri wrth Gareth.
En: "Are you an artist?" asked Ceri to Gareth.
Cy: "Wel, nid rhyw artist gwirion yw hynny, ond mae gen i syniadau," atebodd Gareth yn bryderus.
En: "Well, not a true artist, but I have ideas," Gareth answered nervously.
Cy: Roedd Eira wedi clywed sgwrsio'r ddau a chynnig ei chymorth.
En: Eira overheard their conversation and offered her assistance.
Cy: "Gallwn drefnu rhywbeth hyfryd gyda'n gilydd?" meddai gyda brwdfrydedd.
En: "Could we arrange something beautiful together?" she said with enthusiasm.
Cy: Gyda'i gilydd, gweithiodd Gareth ac Eira mewn harmoni perffaith.
En: Together, Gareth and Eira worked in perfect harmony.
Cy: Cafodd eu canolfan ei addurno gyda phrydferthwch naturiol yr hydref.
En: Their center was adorned with the natural beauty of autumn.
Cy: Roedd dail coch a melyn yn cwympo'n ddidrafferth o'r cwmpawd a chnwd amryliw a gynaeafwyd.
En: Red and yellow leaves fell effortlessly from the canopy, and a multicolored harvest was gathered.
Cy: Pan gynhesodd yr haul tua'r diwedd, roedd pawb yn edrych yn edmygus.
En: As the sun warmed towards the end, everyone looked on admiringly.
Cy: Yng nghanol yr hwyl a sŵn, roedd Gareth ac Eira wedi dechrau sgwrs ddwfn.
En: Amidst the joy and noise, Gareth and Eira began a deep conversation.
Cy: Adnabu Eira bod Gareth yn anghenraid newydd yn ei bywyd; rhywun fyddai'n rhannu ei barch am natur a harddwch.
En: Eira realized that Gareth was a new necessity in her life; someone who would share her respect for nature and beauty.
Cy: Roedd Gareth, am y tro cyntaf, yn teimlo'n rhan o'r gymuned hon.
En: Gareth, for the first time, felt a part of this community.
Cy: Pan oedd yr haul yn machlud dros y bryniau, roedd Gareth yn awgrymu. "A lici di ymuno â fi ar deithiau cerdded eraill?"
En: When the sun was setting over the hills, Gareth suggested, "Would you like to join me on other walks?"
Cy: Roedd Eira'n wenu â golwg hyderus yn ei llygaid. "Byddai hynny'n wych."
En: Eira smiled with a confident look in her eyes. "That would be great."
Cy: Trwy fynd am daith gerdded gyda'i gilydd, roeddent yn agor penodau newydd yn eu bywydau – carro posibiliadau'n eang.
En: By going for a walk together, they were opening new chapters in their lives—a plethora of possibilities before them.
Cy: Roedd Gareth wedi dod o hyd i'w fan, a Eira a ganfu ffrind a man newydd lle gallai gysylltu â’i grefft a byd arall.
En: Gareth had found his place, and Eira discovered a friend and a new place where she could connect with her craft and another world.
Cy: Roedd yr hydref hwnnw, trwy'r wledd, yn penderfynodd gantorion natur yn eu cerdded ymlaen.
En: That autumn, through the feast, the singers of nature decided their journey forward.
Vocabulary Words:
- village: pentref
- bustle: bwrlwm
- melodies: alawon
- main: prif
- square: sgwâr
- gathered: ymgynnull
- harvest: cynhaeaf
- familiar: cyfarwydd
- unfamiliar: dieithr
- determined: benderfynol
- paths: llwybrau
- eager: awyddus
- moments: eiliadau
- delighted: wrth ei bodd
- connections: cysylltiadau
- vibrantly: llawn lliw
- essence: hanfod
- canvas: canfas
- gathering: brynhawn
- booth: bwth
- feast: wledd
- active: gweithredol
- assistance: cymorth
- bridge: pont
- artist: artist
- adorned: addurno
- harmony: harmoni
- necessity: anghenraid
- possibilities: posibiliadau
- journey: cerdded
Comments
In Channel




