Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park
Update: 2025-11-18
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Roots and Reflections: A Family's Day in Tivoli Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-18-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Zrak je bil svež, ko so Jure, Mateja in Nina vstopili v Tivoli Park.
En: The air was fresh as Jure, Mateja, and Nina entered Tivoli Park.
Sl: Listje je šuštalo pod nogami kot preproga iz zlata in oranžne barve.
En: The leaves rustled underfoot like a carpet of gold and orange.
Sl: Družina se je odločila preživeti popoldne v parku, ki je bil na Dan spomina na mrtve poln mirnega razmišljanja.
En: The family decided to spend the afternoon in the park, which was full of peaceful reflection on All Saints' Day.
Sl: Jure je hodil počasi, tiho opazujoč okolico.
En: Jure walked slowly, quietly observing the surroundings.
Sl: Njegov pogled se je ustavil na Nini, ki je skakala po poti, polna energije.
En: His gaze stopped on Nina, who was hopping along the path, full of energy.
Sl: Bila je radovedna in želela je vedeti vse o parku, drevesih, življenju.
En: She was curious and wanted to know everything about the park, the trees, life.
Sl: Mateja je hodila poleg, vendar je bila njen um oddaljen v svetu službenih obveznosti, ki so jo težile.
En: Mateja walked beside them, but her mind was distant, occupied by her work obligations that weighed on her.
Sl: "Si OK, Mateja?
En: "Are you OK, Mateja?"
Sl: " jo je vprašal Jure.
En: Jure asked her.
Sl: Ona se je rahlo nasmehnila, a Jure je čutil, da je po mislih daleč stran.
En: She smiled slightly, but Jure felt she was far away in her thoughts.
Sl: "Nina," je rekel Jure in pokleknil k njej, "danes je poseben dan.
En: "Nina," Jure said as he knelt down to her, "today is a special day.
Sl: Spominjamo se naših prednikov.
En: We remember our ancestors."
Sl: " "Prednikov?
En: "Ancestors?"
Sl: " je vprašala Nina, nekoliko zmedeno.
En: Nina asked, somewhat puzzled.
Sl: "Ja, starih staršev, ki jih nisi nikoli spoznala.
En: "Yes, grandparents you never met.
Sl: Želiš slišati zgodbo?
En: Do you want to hear a story?"
Sl: " je vprašal Jure.
En: Jure asked.
Sl: Mateja je prisluhnila, čeprav je pogledovala na telefon.
En: Mateja listened, though she glanced at her phone.
Sl: Jure je sedel na klopico in povabil Nino k sebi.
En: Jure sat on a bench and invited Nina to sit with him.
Sl: "Ko sem bil tvoje starosti, sem z babico in dedkom hodil v ta park," je začel.
En: "When I was your age, I would come to this park with my grandma and grandpa," he began.
Sl: "Babica mi je vedno pripovedovala zgodbe o našem družinskem drevesu.
En: "Grandma always told me stories about our family tree."
Sl: "Nina ga je pozorno poslušala, njene oči so bile široko odprte.
En: Nina listened intently, her eyes wide open.
Sl: "Kaj je družinsko drevo?
En: "What's a family tree?"
Sl: " "To je simbol.
En: "It's a symbol.
Sl: Povezuje nas s preteklostjo.
En: It connects us to the past.
Sl: Tako kot drevesa v tem parku, imamo tudi mi korenine," je razložil Jure.
En: Just like the trees in this park, we have roots too," Jure explained.
Sl: Nina se je namrščila in razmišljala.
En: Nina frowned, thinking.
Sl: "Ali sem jaz del tega drevesa?
En: "Am I part of this tree?"
Sl: ""Seveda," je hitro odgovoril Jure.
En: "Of course," Jure answered quickly.
Sl: "Si posebna veja, ki raste naprej.
En: "You're a special branch that grows onward."
Sl: "Mateja je sedla poleg njiju, dotaknila se je Nininega ramena.
En: Mateja sat down beside them, touching Nina's shoulder.
Sl: "Ko pomislim na babico, se spomnim njenega smeha," je dejala.
En: "When I think of grandma, I remember her laughter," she said.
Sl: "Vedno je delala najboljše palačinke za zajtrk.
En: "She always made the best pancakes for breakfast."
Sl: "Nina se je zasmejala.
En: Nina laughed.
Sl: "Hočem palačinke!
En: "I want pancakes!"
Sl: "Jure se je nasmehnil.
En: Jure smiled.
Sl: Obema je bilo zdaj lažje.
En: It was easier for them both now.
Sl: "Morda kdaj spečemo skupaj?
En: "Maybe we can make some together sometime?"
Sl: " "Ja, ja!
En: "Yes, yes!"
Sl: " je poskočila Nina, njena energija je bila nalezljiva.
En: Nina jumped, her energy contagious.
Sl: Bilo je preprosto, a pomembno popoldne.
En: It was a simple yet meaningful afternoon.
Sl: Skozi zgodbe so Jure, Mateja in Nina našli pot drug do drugega.
En: Through the stories, Jure, Mateja, and Nina found their way to each other.
Sl: Mateja je globoko vdihnila, sprostila napetost in začutila pomen družinskega poveza.
En: Mateja took a deep breath, released the tension, and felt the significance of family connection.
Sl: Jure pa je postal bolj samozavesten v svoji vlogi strica, ki je pomagal svoji maleni nečakinji razumeti pomen družine.
En: Jure became more confident in his role as an uncle, helping his little niece understand the importance of family.
Sl: Skupaj so se podali naprej po poti, povezanih bolj kot prej, z novim zavedanjem o svojih koreninah in skupnih zgodbah.
En: Together, they continued down the path, more united than before, with a new awareness of their roots and shared stories.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-18-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Zrak je bil svež, ko so Jure, Mateja in Nina vstopili v Tivoli Park.
En: The air was fresh as Jure, Mateja, and Nina entered Tivoli Park.
Sl: Listje je šuštalo pod nogami kot preproga iz zlata in oranžne barve.
En: The leaves rustled underfoot like a carpet of gold and orange.
Sl: Družina se je odločila preživeti popoldne v parku, ki je bil na Dan spomina na mrtve poln mirnega razmišljanja.
En: The family decided to spend the afternoon in the park, which was full of peaceful reflection on All Saints' Day.
Sl: Jure je hodil počasi, tiho opazujoč okolico.
En: Jure walked slowly, quietly observing the surroundings.
Sl: Njegov pogled se je ustavil na Nini, ki je skakala po poti, polna energije.
En: His gaze stopped on Nina, who was hopping along the path, full of energy.
Sl: Bila je radovedna in želela je vedeti vse o parku, drevesih, življenju.
En: She was curious and wanted to know everything about the park, the trees, life.
Sl: Mateja je hodila poleg, vendar je bila njen um oddaljen v svetu službenih obveznosti, ki so jo težile.
En: Mateja walked beside them, but her mind was distant, occupied by her work obligations that weighed on her.
Sl: "Si OK, Mateja?
En: "Are you OK, Mateja?"
Sl: " jo je vprašal Jure.
En: Jure asked her.
Sl: Ona se je rahlo nasmehnila, a Jure je čutil, da je po mislih daleč stran.
En: She smiled slightly, but Jure felt she was far away in her thoughts.
Sl: "Nina," je rekel Jure in pokleknil k njej, "danes je poseben dan.
En: "Nina," Jure said as he knelt down to her, "today is a special day.
Sl: Spominjamo se naših prednikov.
En: We remember our ancestors."
Sl: " "Prednikov?
En: "Ancestors?"
Sl: " je vprašala Nina, nekoliko zmedeno.
En: Nina asked, somewhat puzzled.
Sl: "Ja, starih staršev, ki jih nisi nikoli spoznala.
En: "Yes, grandparents you never met.
Sl: Želiš slišati zgodbo?
En: Do you want to hear a story?"
Sl: " je vprašal Jure.
En: Jure asked.
Sl: Mateja je prisluhnila, čeprav je pogledovala na telefon.
En: Mateja listened, though she glanced at her phone.
Sl: Jure je sedel na klopico in povabil Nino k sebi.
En: Jure sat on a bench and invited Nina to sit with him.
Sl: "Ko sem bil tvoje starosti, sem z babico in dedkom hodil v ta park," je začel.
En: "When I was your age, I would come to this park with my grandma and grandpa," he began.
Sl: "Babica mi je vedno pripovedovala zgodbe o našem družinskem drevesu.
En: "Grandma always told me stories about our family tree."
Sl: "Nina ga je pozorno poslušala, njene oči so bile široko odprte.
En: Nina listened intently, her eyes wide open.
Sl: "Kaj je družinsko drevo?
En: "What's a family tree?"
Sl: " "To je simbol.
En: "It's a symbol.
Sl: Povezuje nas s preteklostjo.
En: It connects us to the past.
Sl: Tako kot drevesa v tem parku, imamo tudi mi korenine," je razložil Jure.
En: Just like the trees in this park, we have roots too," Jure explained.
Sl: Nina se je namrščila in razmišljala.
En: Nina frowned, thinking.
Sl: "Ali sem jaz del tega drevesa?
En: "Am I part of this tree?"
Sl: ""Seveda," je hitro odgovoril Jure.
En: "Of course," Jure answered quickly.
Sl: "Si posebna veja, ki raste naprej.
En: "You're a special branch that grows onward."
Sl: "Mateja je sedla poleg njiju, dotaknila se je Nininega ramena.
En: Mateja sat down beside them, touching Nina's shoulder.
Sl: "Ko pomislim na babico, se spomnim njenega smeha," je dejala.
En: "When I think of grandma, I remember her laughter," she said.
Sl: "Vedno je delala najboljše palačinke za zajtrk.
En: "She always made the best pancakes for breakfast."
Sl: "Nina se je zasmejala.
En: Nina laughed.
Sl: "Hočem palačinke!
En: "I want pancakes!"
Sl: "Jure se je nasmehnil.
En: Jure smiled.
Sl: Obema je bilo zdaj lažje.
En: It was easier for them both now.
Sl: "Morda kdaj spečemo skupaj?
En: "Maybe we can make some together sometime?"
Sl: " "Ja, ja!
En: "Yes, yes!"
Sl: " je poskočila Nina, njena energija je bila nalezljiva.
En: Nina jumped, her energy contagious.
Sl: Bilo je preprosto, a pomembno popoldne.
En: It was a simple yet meaningful afternoon.
Sl: Skozi zgodbe so Jure, Mateja in Nina našli pot drug do drugega.
En: Through the stories, Jure, Mateja, and Nina found their way to each other.
Sl: Mateja je globoko vdihnila, sprostila napetost in začutila pomen družinskega poveza.
En: Mateja took a deep breath, released the tension, and felt the significance of family connection.
Sl: Jure pa je postal bolj samozavesten v svoji vlogi strica, ki je pomagal svoji maleni nečakinji razumeti pomen družine.
En: Jure became more confident in his role as an uncle, helping his little niece understand the importance of family.
Sl: Skupaj so se podali naprej po poti, povezanih bolj kot prej, z novim zavedanjem o svojih koreninah in skupnih zgodbah.
En: Together, they continued down the path, more united than before, with a new awareness of their roots and shared stories.
Vocabulary Words:
- entered: vstopili
- rustled: šuštalo
- underfoot: pod nogami
- carpet: preproga
- decided: odločila
- reflection: razmišljanja
- observing: opazujoč
- puzzled: zmedeno
- glance: pogledovala
- bench: klopico
- symbol: simbol
- connects: povezuje
- roots: korenine
- branch: veja
- tension: napetost
- confidence: samozavesten
- significance: pomen
- hopping: skakala
- occupied: težile
- obligations: obveznosti
- distant: oddaljen
- ancestors: prednikov
- listened: prisluhnila
- intently: pozorno
- frowned: namrščila
- contagious: nalezljiva
- breath: vdihnila
- awareness: zavedanjem
- reflection: razmišljanja
Comments
In Channel




