Stormy Seas and Steady Minds: A Journey to Balance and Bravery
Update: 2025-09-30
Description
Fluent Fiction - Estonian: Stormy Seas and Steady Minds: A Journey to Balance and Bravery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-30-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Tallinna Loomemajanduskeskus oli täis elurõõmu ja saginat.
En: The Tallinna Loomemajanduskeskus was full of joy and bustle.
Et: Maarika ja Tarmo liikusid rahva seas osavalt, rääkides vaikselt omavahel.
En: Maarika and Tarmo skillfully moved through the crowd, speaking quietly with each other.
Et: Sügisene briis puhus lehti jalge ette ja õhk oli jahe ning värske.
En: An autumn breeze blew leaves at their feet, and the air was cool and fresh.
Et: "Maarika, kas oled valmis?"
En: "Maarika, are you ready?"
Et: küsis Tarmo, kes oli alati keskendunud, mõtted segamatult järgmisele suurinvesteeringule.
En: asked Tarmo, who was always focused, his thoughts undisturbed on the next major investment.
Et: "Jah, muidugi," vastas Maarika.
En: "Yes, of course," replied Maarika.
Et: Kuid tema mõtted rändasid hoopis kaugemale - lõuenditele, värvidele ja pintslitõmmetele, millele ta sügavat kirge tundis, kuid mida töö kõrvalt harva nautida sai.
En: But her thoughts wandered much further—to canvases, colors, and brush strokes, for which she felt a deep passion but rarely got to enjoy alongside her work.
Et: Tänase investorikohtumise tähtsus oli suur.
En: Today's meeting with investors was of great importance.
Et: Nad pidid Helsingisse sõitma, et veenda investoreid oma idufirmasse raha paigutama.
En: They had to travel to Helsinki to convince investors to invest in their startup.
Et: Kohtumisega samale päevale oli planeeritud üks haruldane kunstikoolitus, kuid ta polnud sellest Tarmole kõssanud.
En: There was also a rare art workshop scheduled for the same day, but she hadn't mentioned it to Tarmo.
Et: Nad seadsid sammud sadama poole.
En: They set their steps toward the harbor.
Et: Vesi nende ees oli kõle ja tuul tõotas merel tormi.
En: The water before them was bleak, and the wind promised a storm at sea.
Et: Maarika mõtles, kuidas saaks tasakaalustada oma eriala ja armastust kunsti vastu.
En: Maarika pondered how to balance her profession with her love for art.
Et: Hea koht oleks olnud Tarmoga sellest rääkida, kuid tal puudus julgus.
En: It would have been a good opportunity to talk about it with Tarmo, but she lacked the courage.
Et: Kui nad ülesõidule asusid, hakkas meri enneolematult hägune ja tuuline.
En: As they embarked on the crossing, the sea became unprecedentedly murky and windy.
Et: Maarika istus närviliselt, samal ajal kui Tarmo sügavalt dokumentide kohal kummardus.
En: Maarika sat nervously while Tarmo deeply bent over the documents.
Et: Äkitselt haaras torm nende väikelaeva ja loksutas seda, tuues Maarika meelde hirmud ja kahtlused.
En: Suddenly, a storm seized their small boat, stirring it, bringing back fears and doubts to Maarika's mind.
Et: "Tarmo," ütles Maarika lõpuks, kui paat rahulikult edasi liikus.
En: "Tarmo," Maarika finally said as the boat calmly moved forward.
Et: "Mul on midagi olulist rääkida."
En: "I have something important to tell you."
Et: "Mis siis on?"
En: "What is it?"
Et: küsis Tarmo, vaadates aknast välja, et loodusjõude trotsida.
En: asked Tarmo, looking out the window to defy the forces of nature.
Et: "Ma armastan maalimist," tunnistas Maarika kõhklevalt.
En: "I love painting," admitted Maarika hesitantly.
Et: "On päevi, mil tunnen, et ma ei peaks seda peitma."
En: "There are days when I feel I shouldn't hide it."
Et: Tarmo jäi vaikseks, kõigest kuuldust hämmeldudes.
En: Tarmo remained silent, stunned by what he had heard.
Et: Siis ta naeratas rahustavalt.
En: Then he smiled reassuringly.
Et: "Maarika, sa oled andekas naine.
En: "Maarika, you are a talented woman.
Et: Võib-olla saame leida viisi, kuidas sinu kunstilisi oskusi kasutada ka meie töös?"
En: Maybe we can find a way to use your artistic skills in our work?"
Et: Maarika hingas kergendatult.
En: Maarika breathed a sigh of relief.
Et: Nende jõudes sadamasse, tundis Maarika, et oli leidnud osa endast, mida oli ammu varjanud.
En: As they reached the harbor, Maarika felt that she had found a part of herself she had long hidden.
Et: Ja ehkki sügisene Helsingi mattus halli vihma ja tuule rüppe, tundus päev Maarika jaoks lootusrikas.
En: And even though autumn Helsinki lay in the grip of gray rain and wind, the day felt hopeful to Maarika.
Et: Maarika mõistis, et elus on tähtis leida tasakaal.
En: Maarika realized that in life, it's important to find balance.
Et: Vahel tähendab see riskide võtmist, et leida uus tee, mis ühendab meie eesmärgid ja unistused, viies meid sinna, kus me tõeliselt peame olema.
En: Sometimes this means taking risks to find a new path that combines our goals and dreams, leading us to where we truly belong.
Et: Tarmo toetus andis kindlust, et nad ühena õnnestuvad.
En: Tarmo's support gave her the confidence that they would succeed together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-30-07-38-20-et
Story Transcript:
Et: Tallinna Loomemajanduskeskus oli täis elurõõmu ja saginat.
En: The Tallinna Loomemajanduskeskus was full of joy and bustle.
Et: Maarika ja Tarmo liikusid rahva seas osavalt, rääkides vaikselt omavahel.
En: Maarika and Tarmo skillfully moved through the crowd, speaking quietly with each other.
Et: Sügisene briis puhus lehti jalge ette ja õhk oli jahe ning värske.
En: An autumn breeze blew leaves at their feet, and the air was cool and fresh.
Et: "Maarika, kas oled valmis?"
En: "Maarika, are you ready?"
Et: küsis Tarmo, kes oli alati keskendunud, mõtted segamatult järgmisele suurinvesteeringule.
En: asked Tarmo, who was always focused, his thoughts undisturbed on the next major investment.
Et: "Jah, muidugi," vastas Maarika.
En: "Yes, of course," replied Maarika.
Et: Kuid tema mõtted rändasid hoopis kaugemale - lõuenditele, värvidele ja pintslitõmmetele, millele ta sügavat kirge tundis, kuid mida töö kõrvalt harva nautida sai.
En: But her thoughts wandered much further—to canvases, colors, and brush strokes, for which she felt a deep passion but rarely got to enjoy alongside her work.
Et: Tänase investorikohtumise tähtsus oli suur.
En: Today's meeting with investors was of great importance.
Et: Nad pidid Helsingisse sõitma, et veenda investoreid oma idufirmasse raha paigutama.
En: They had to travel to Helsinki to convince investors to invest in their startup.
Et: Kohtumisega samale päevale oli planeeritud üks haruldane kunstikoolitus, kuid ta polnud sellest Tarmole kõssanud.
En: There was also a rare art workshop scheduled for the same day, but she hadn't mentioned it to Tarmo.
Et: Nad seadsid sammud sadama poole.
En: They set their steps toward the harbor.
Et: Vesi nende ees oli kõle ja tuul tõotas merel tormi.
En: The water before them was bleak, and the wind promised a storm at sea.
Et: Maarika mõtles, kuidas saaks tasakaalustada oma eriala ja armastust kunsti vastu.
En: Maarika pondered how to balance her profession with her love for art.
Et: Hea koht oleks olnud Tarmoga sellest rääkida, kuid tal puudus julgus.
En: It would have been a good opportunity to talk about it with Tarmo, but she lacked the courage.
Et: Kui nad ülesõidule asusid, hakkas meri enneolematult hägune ja tuuline.
En: As they embarked on the crossing, the sea became unprecedentedly murky and windy.
Et: Maarika istus närviliselt, samal ajal kui Tarmo sügavalt dokumentide kohal kummardus.
En: Maarika sat nervously while Tarmo deeply bent over the documents.
Et: Äkitselt haaras torm nende väikelaeva ja loksutas seda, tuues Maarika meelde hirmud ja kahtlused.
En: Suddenly, a storm seized their small boat, stirring it, bringing back fears and doubts to Maarika's mind.
Et: "Tarmo," ütles Maarika lõpuks, kui paat rahulikult edasi liikus.
En: "Tarmo," Maarika finally said as the boat calmly moved forward.
Et: "Mul on midagi olulist rääkida."
En: "I have something important to tell you."
Et: "Mis siis on?"
En: "What is it?"
Et: küsis Tarmo, vaadates aknast välja, et loodusjõude trotsida.
En: asked Tarmo, looking out the window to defy the forces of nature.
Et: "Ma armastan maalimist," tunnistas Maarika kõhklevalt.
En: "I love painting," admitted Maarika hesitantly.
Et: "On päevi, mil tunnen, et ma ei peaks seda peitma."
En: "There are days when I feel I shouldn't hide it."
Et: Tarmo jäi vaikseks, kõigest kuuldust hämmeldudes.
En: Tarmo remained silent, stunned by what he had heard.
Et: Siis ta naeratas rahustavalt.
En: Then he smiled reassuringly.
Et: "Maarika, sa oled andekas naine.
En: "Maarika, you are a talented woman.
Et: Võib-olla saame leida viisi, kuidas sinu kunstilisi oskusi kasutada ka meie töös?"
En: Maybe we can find a way to use your artistic skills in our work?"
Et: Maarika hingas kergendatult.
En: Maarika breathed a sigh of relief.
Et: Nende jõudes sadamasse, tundis Maarika, et oli leidnud osa endast, mida oli ammu varjanud.
En: As they reached the harbor, Maarika felt that she had found a part of herself she had long hidden.
Et: Ja ehkki sügisene Helsingi mattus halli vihma ja tuule rüppe, tundus päev Maarika jaoks lootusrikas.
En: And even though autumn Helsinki lay in the grip of gray rain and wind, the day felt hopeful to Maarika.
Et: Maarika mõistis, et elus on tähtis leida tasakaal.
En: Maarika realized that in life, it's important to find balance.
Et: Vahel tähendab see riskide võtmist, et leida uus tee, mis ühendab meie eesmärgid ja unistused, viies meid sinna, kus me tõeliselt peame olema.
En: Sometimes this means taking risks to find a new path that combines our goals and dreams, leading us to where we truly belong.
Et: Tarmo toetus andis kindlust, et nad ühena õnnestuvad.
En: Tarmo's support gave her the confidence that they would succeed together.
Vocabulary Words:
- joy: elurõõmu
- bustle: saginat
- skillfully: osavalt
- undisturbed: segamatult
- wandered: rändasid
- canvas: lõuenditele
- brush strokes: pintslitõmmetele
- deep passion: sügavat kirge
- investors: investoreid
- startup: idufirmasse
- harbor: sadama
- bleak: kõle
- unprecedentedly: enneolematult
- murky: hägune
- nervously: närviliselt
- embarked: ülesõidule
- crossing: ülesõidule
- stunned: hämmeldudes
- reassuringly: rahustavalt
- support: toetus
- confidence: kindlust
- balance: tasakaalustada
- profession: eriala
- admitted: tunnistas
- storms: tormi
- promised: tõotas
- courage: julgus
- risks: riske
- defy: trotsida
- hidden: varjanud
Comments
In Channel