Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship
Update: 2025-10-01
Description
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Oslo's Hidden Sculpture: A Tale of Art and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-10-01-07-38-19-no
Story Transcript:
No: I Vigeland Park i Oslo var høstfargene på sitt mest blendende.
En: In Vigeland Park in Oslo, the autumn colors were at their most dazzling.
No: Løvene rundt de store skulpturene lyste opp i gull og oransje.
En: The leaves around the large sculptures glowed in gold and orange.
No: Lufta var kjølig, men mild, akkurat passe til en rolig spasertur.
En: The air was cool but mild, just perfect for a leisurely stroll.
No: Astrid, en ivrig kunststudent, gikk sakte gjennom parken på jakt etter inspirasjon.
En: Astrid, an eager art student, walked slowly through the park in search of inspiration.
No: Hun elsket hvordan Gustav Vigelands skulpturer fanget menneskelige følelser på en unik måte.
En: She loved how Gustav Vigeland's sculptures captured human emotions in a unique way.
No: På en benk i nærheten av Fonteneplassen satte hun seg ned for en pause.
En: On a bench near Fonteneplassen, she sat down for a break.
No: Blikket hennes falt plutselig på et brev som lå alene, halvt skjult under løv.
En: Her gaze suddenly fell on a letter that lay alone, half-hidden under leaves.
No: Hun plukket det opp.
En: She picked it up.
No: Konvolutten var gammel, papiret tynt og sprøtt.
En: The envelope was old, the paper thin and brittle.
No: "Hva i all verden er dette?
En: "What on earth is this?"
No: " mumlet hun.
En: she murmured.
No: Mens Astrid sto der og studerte brevet, la Leif, en lokal mann som ofte gikk tur i parken, merke til henne.
En: As Astrid stood there studying the letter, Leif, a local man who often walked in the park, noticed her.
No: Han visste at hun hadde funnet noe spesielt.
En: He knew she'd found something special.
No: Leif hadde tilbrakt utallige timer i parken, og skjønte at brevet kunne være koblet til en gammel historie han hadde hørt om.
En: Leif had spent countless hours in the park and understood that the letter might be connected to an old story he'd heard about.
No: Astrid så at Leif nærmet seg, og bestemte seg for å spørre.
En: Astrid saw Leif approaching and decided to ask.
No: "Unnskyld, kjenner du til dette brevet?
En: "Excuse me, do you know about this letter?"
No: " spurte hun, mens hun rakte det fram.
En: she asked, as she handed it over.
No: Leif nølte.
En: Leif hesitated.
No: "Kanskje," svarte han kort.
En: "Maybe," he replied briefly.
No: Han virket usikker, nesten redd.
En: He seemed unsure, almost scared.
No: Astrid smilte varmt.
En: Astrid smiled warmly.
No: "Jeg er kunststudent," sa hun.
En: "I'm an art student," she said.
No: "Jeg er veldig nysgjerrig på parkens historie.
En: "I'm very curious about the park's history.
No: Kanskje du kan fortelle meg mer?
En: Maybe you can tell me more?"
No: "Leif tenkte seg om.
En: Leif thought for a moment.
No: "Vel," begynte han forsiktig, "det finnes en gammel lokal legende.
En: "Well," he began cautiously, "there's an old local legend.
No: Det handler om en skjult skulptur her i parken.
En: It's about a hidden sculpture here in the park.
No: Noen sier at dette brevet peker mot det.
En: Some say this letter points to it.
No: Men ingen har funnet det ennå.
En: But no one has found it yet."
No: "Astrid ble begeistret.
En: Astrid became excited.
No: Hun skjønte at for å finne ut mer, måtte hun vinne Leifs tillit.
En: She realized that to learn more, she needed to earn Leif's trust.
No: "Jeg kan hjelpe deg med fotografering," foreslo hun.
En: "I can help you with photography," she suggested.
No: "Jeg ser du har et godt kamera.
En: "I see you have a good camera.
No: Kanskje vi kan jobbe sammen?
En: Maybe we can work together?"
No: "Leif nikket, interessert.
En: Leif nodded, interested.
No: De begynte å tilbringe tid sammen, delte kunnskap og historier mens de utforsket parkens mange hemmeligheter.
En: They began to spend time together, sharing knowledge and stories as they explored the park's many secrets.
No: Astrid lærte om parkens historie, og Leif tok flotte bilder av de stadig skiftende landskapene.
En: Astrid learned about the park's history, and Leif took great photos of the ever-changing landscapes.
No: Etter flere dager med leting og samarbeid, avslørte brevet ledetråder som førte dem til en avsidesliggende del av parken.
En: After several days of searching and collaboration, the letter revealed clues that led them to a secluded part of the park.
No: Der, skjult bak tette busker, fant de endelig den glemte skulpturen.
En: There, hidden behind dense bushes, they finally found the forgotten sculpture.
No: Den var dekket med mose, men like vakker som resten.
En: It was covered with moss but as beautiful as the rest.
No: Mystikken rundt skulpturen brakte Astrid og Leif nærmere hverandre.
En: The mystery surrounding the sculpture brought Astrid and Leif closer.
No: De hadde løst mysteriet sammen, og en ny vennskap hadde vokst frem.
En: They had solved the mystery together, and a new friendship had grown.
No: Astrid lærte at tålmodighet og samarbeid kunne åpne dører til nye oppdagelser, mens Leif, som var vant til å være alene, så verdien i å dele sine interesser.
En: Astrid learned that patience and collaboration could open doors to new discoveries, while Leif, who was used to being alone, saw the value in sharing his interests.
No: Med vinden som raslet gjennom trærne, sto de der og så på den skjulte skatten.
En: With the wind rustling through the trees, they stood there looking at the hidden treasure.
No: Vigeland Park hadde fått enda en historie å fortelle.
En: Vigeland Park had gained yet another story to tell.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-10-01-07-38-19-no
Story Transcript:
No: I Vigeland Park i Oslo var høstfargene på sitt mest blendende.
En: In Vigeland Park in Oslo, the autumn colors were at their most dazzling.
No: Løvene rundt de store skulpturene lyste opp i gull og oransje.
En: The leaves around the large sculptures glowed in gold and orange.
No: Lufta var kjølig, men mild, akkurat passe til en rolig spasertur.
En: The air was cool but mild, just perfect for a leisurely stroll.
No: Astrid, en ivrig kunststudent, gikk sakte gjennom parken på jakt etter inspirasjon.
En: Astrid, an eager art student, walked slowly through the park in search of inspiration.
No: Hun elsket hvordan Gustav Vigelands skulpturer fanget menneskelige følelser på en unik måte.
En: She loved how Gustav Vigeland's sculptures captured human emotions in a unique way.
No: På en benk i nærheten av Fonteneplassen satte hun seg ned for en pause.
En: On a bench near Fonteneplassen, she sat down for a break.
No: Blikket hennes falt plutselig på et brev som lå alene, halvt skjult under løv.
En: Her gaze suddenly fell on a letter that lay alone, half-hidden under leaves.
No: Hun plukket det opp.
En: She picked it up.
No: Konvolutten var gammel, papiret tynt og sprøtt.
En: The envelope was old, the paper thin and brittle.
No: "Hva i all verden er dette?
En: "What on earth is this?"
No: " mumlet hun.
En: she murmured.
No: Mens Astrid sto der og studerte brevet, la Leif, en lokal mann som ofte gikk tur i parken, merke til henne.
En: As Astrid stood there studying the letter, Leif, a local man who often walked in the park, noticed her.
No: Han visste at hun hadde funnet noe spesielt.
En: He knew she'd found something special.
No: Leif hadde tilbrakt utallige timer i parken, og skjønte at brevet kunne være koblet til en gammel historie han hadde hørt om.
En: Leif had spent countless hours in the park and understood that the letter might be connected to an old story he'd heard about.
No: Astrid så at Leif nærmet seg, og bestemte seg for å spørre.
En: Astrid saw Leif approaching and decided to ask.
No: "Unnskyld, kjenner du til dette brevet?
En: "Excuse me, do you know about this letter?"
No: " spurte hun, mens hun rakte det fram.
En: she asked, as she handed it over.
No: Leif nølte.
En: Leif hesitated.
No: "Kanskje," svarte han kort.
En: "Maybe," he replied briefly.
No: Han virket usikker, nesten redd.
En: He seemed unsure, almost scared.
No: Astrid smilte varmt.
En: Astrid smiled warmly.
No: "Jeg er kunststudent," sa hun.
En: "I'm an art student," she said.
No: "Jeg er veldig nysgjerrig på parkens historie.
En: "I'm very curious about the park's history.
No: Kanskje du kan fortelle meg mer?
En: Maybe you can tell me more?"
No: "Leif tenkte seg om.
En: Leif thought for a moment.
No: "Vel," begynte han forsiktig, "det finnes en gammel lokal legende.
En: "Well," he began cautiously, "there's an old local legend.
No: Det handler om en skjult skulptur her i parken.
En: It's about a hidden sculpture here in the park.
No: Noen sier at dette brevet peker mot det.
En: Some say this letter points to it.
No: Men ingen har funnet det ennå.
En: But no one has found it yet."
No: "Astrid ble begeistret.
En: Astrid became excited.
No: Hun skjønte at for å finne ut mer, måtte hun vinne Leifs tillit.
En: She realized that to learn more, she needed to earn Leif's trust.
No: "Jeg kan hjelpe deg med fotografering," foreslo hun.
En: "I can help you with photography," she suggested.
No: "Jeg ser du har et godt kamera.
En: "I see you have a good camera.
No: Kanskje vi kan jobbe sammen?
En: Maybe we can work together?"
No: "Leif nikket, interessert.
En: Leif nodded, interested.
No: De begynte å tilbringe tid sammen, delte kunnskap og historier mens de utforsket parkens mange hemmeligheter.
En: They began to spend time together, sharing knowledge and stories as they explored the park's many secrets.
No: Astrid lærte om parkens historie, og Leif tok flotte bilder av de stadig skiftende landskapene.
En: Astrid learned about the park's history, and Leif took great photos of the ever-changing landscapes.
No: Etter flere dager med leting og samarbeid, avslørte brevet ledetråder som førte dem til en avsidesliggende del av parken.
En: After several days of searching and collaboration, the letter revealed clues that led them to a secluded part of the park.
No: Der, skjult bak tette busker, fant de endelig den glemte skulpturen.
En: There, hidden behind dense bushes, they finally found the forgotten sculpture.
No: Den var dekket med mose, men like vakker som resten.
En: It was covered with moss but as beautiful as the rest.
No: Mystikken rundt skulpturen brakte Astrid og Leif nærmere hverandre.
En: The mystery surrounding the sculpture brought Astrid and Leif closer.
No: De hadde løst mysteriet sammen, og en ny vennskap hadde vokst frem.
En: They had solved the mystery together, and a new friendship had grown.
No: Astrid lærte at tålmodighet og samarbeid kunne åpne dører til nye oppdagelser, mens Leif, som var vant til å være alene, så verdien i å dele sine interesser.
En: Astrid learned that patience and collaboration could open doors to new discoveries, while Leif, who was used to being alone, saw the value in sharing his interests.
No: Med vinden som raslet gjennom trærne, sto de der og så på den skjulte skatten.
En: With the wind rustling through the trees, they stood there looking at the hidden treasure.
No: Vigeland Park hadde fått enda en historie å fortelle.
En: Vigeland Park had gained yet another story to tell.
Vocabulary Words:
- dazzling: blendende
- leisurely: rolig
- stroll: spasertur
- inspiration: inspirasjon
- emotions: følelser
- gaze: blikk
- envelope: konvolutten
- brittle: sprøtt
- murmured: mumlet
- local: lokal
- hesitated: nølte
- curious: nysgjerrig
- secluded: avsidesliggende
- dense: tette
- moss: mose
- friendship: vennskap
- solved: løst
- patience: tålmodighet
- rustling: raslet
- treasure: skatten
- legend: legende
- collaboration: samarbeid
- secrets: hemmeligheter
- ever-changing: stadig skiftende
- beckons: peker mot
- trust: tillit
- captured: fanget
- suddenly: plutselig
- approaching: nærmet seg
- cautiously: forsiktig
Comments
In Channel