DiscoverFluentFiction - EstonianVoting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots
Voting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots

Voting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots

Update: 2025-11-01
Share

Description

Fluent Fiction - Estonian: Voting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-01-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Iga-aastane sügisperiood tähendas kohalike valimiste tulist aega ja seekord oli see Kaareli jaoks eriline.
En: The annual fall period meant a fiery time for local elections, and this time it was special for Kaarel.

Et: Esimest korda elus, oodates närviliselt oma hääletusõigust kasutada, astus ta kogukonnakeskusesse.
En: For the first time in his life, nervously waiting to use his right to vote, he stepped into the community center.

Et: Keskus oli tulvil inimesi.
En: The center was bustling with people.

Et: Soojad, oranžid ja kollased kaunistused, mis seinale riputatud kõrvitsate ja lehtede kujul neid sisse juhatasid, meenutasid lähenevat Halloweeni ja tekitasid saginat.
En: Warm, orange, and yellow decorations, with pumpkins and leaves hanging on the walls, reminded them of the upcoming Halloween and created a buzz.

Et: Kaarel piilus uudistavalt eemal asuvaid ridu.
En: Kaarel curiously peeked at the distant lines.

Et: Inimesed olid kostüümides, vahel üsna koomilised ning see segas teda enamgi.
En: People were in costumes, sometimes quite comical, which confused him even more.

Et: Maarika, tema sõber ja poliitikahuviline, oli rääkinud, kui tähtis on hääletada ja Kaarel ei tahtnud teda alt vedada.
En: Maarika, his friend and a politics enthusiast, had talked about how important it is to vote, and Kaarel didn't want to let her down.

Et: Ta otsustas astuda lähimasse järjekorda.
En: He decided to step into the nearest line.

Et: Inimesed seal olid meeldivad ja naeratasid, nii et Kaarel arvas olevat õigel teel.
En: The people there were pleasant and smiling, so Kaarel believed he was on the right path.

Et: Järjekord liikus aeglaselt edasi ja hoolimata natuke närvilisest ootamisest, tundis Kaarel suurt motivatsiooni jääda paigale.
En: The line moved slowly, and despite the slightly nervous waiting, Kaarel felt a great motivation to stay put.

Et: Kuid kui ta lõpuks vastas seisvale tüdrukule oma kutsekaarti näitas, ulatati talle hoopis kõrvitsakujuline kook.
En: But when he finally showed his invitation card to the girl standing opposite him, he was handed a pumpkin-shaped cake instead.

Et: Kaarel oli hämmingus.
En: Kaarel was bewildered.

Et: "Mis see on?
En: "What is this?

Et: Kus on minu hääletussedel?"
En: Where is my ballot?"

Et: mõtles ta.
En: he thought.

Et: Siis tabas teda arusaamine – ta oli möödunud pooltundi oodanud pühapäevakookide müügijärjekorras!
En: Then it hit him—he had spent half an hour waiting in line for Sunday cakes!

Et: Kell hakkas juba hilja peale tiksuma ja hirm, et ta ei jõua enam hääletama, surus teda kiirustama.
En: The clock was ticking late, and the fear of not making it to vote pushed him to hurry.

Et: Kaarel pani koogi ruttu taskusse ja pani jooksu, aimates, kuhu tegelik valimisjärjekord võiks jääda.
En: Kaarel quickly stuffed the cake into his pocket and ran, guessing where the actual voting line might be.

Et: Tema süda peksles kiiresti.
En: His heart raced fast.

Et: Kombates läbi dekoratsioonide ja ümberkaudsete inimeste, leidis ta viimaks õige koha.
En: Maneuvering through the decorations and surrounding people, he finally found the right place.

Et: Jõudes viimase hääletaja ette enne valimisjaoskonna sulgemist, tundis ta end imekombel kergendatuna.
En: Reaching the last voter before the polling station closed, he miraculously felt relieved.

Et: Kui hääletusprotseduur oli lõpuks tehtud, astus ta tagasi saali, kus Maarika naerulsui teda ootas.
En: When the voting procedure was finally done, he stepped back into the hall where Maarika was waiting for him with a big smile.

Et: "Ma sain selle," ütles Kaarel, tõstes oma kooki võidukalt.
En: "I got this," said Kaarel, triumphantly raising his cake.

Et: Maarika, kuuldes tema kogemustest, naerus naerdes.
En: Hearing about his experiences, Maarika laughed aloud.

Et: "Noh, vähemalt teed sa asjad kohaselt looviselt!"
En: "Well, at least you do things with creativity!"

Et: naljatas Maarika.
En: joked Maarika.

Et: Nad jalutasid koos koju, naeratades ja arutades maailma parandamise võimalusi.
En: They walked home together, smiling and discussing possibilities to improve the world.

Et: Selle päeva lõpuks tundis Kaarel, et tema hääleandmine ei olnud lihtsalt kohustus, vaid tõeline rõõm.
En: By the end of the day, Kaarel felt that casting his vote was not just a duty but a real joy.

Et: Samuti õppis ta, et vigu ei tohiks karta, sest need võivad tuua kaasa ootamatut naeru ja lugusid, mida jagada.
En: He also learned that mistakes shouldn't be feared, as they can bring unexpected laughter and stories to share.


Vocabulary Words:
  • annual: iga-aastane
  • fiery: tulist
  • nervously: närviliselt
  • bustling: tulvil
  • decorations: kaunistused
  • costumes: kostüümides
  • comical: koomilised
  • enthusiast: huviline
  • ballot: hääletussedel
  • bewildered: hämmingus
  • maneuvering: kombates
  • motivation: motivatsioon
  • invitation: kutsekaarti
  • relieved: kergendatuna
  • creativity: loovus
  • mistakes: vigu
  • curiously: uudistavalt
  • pleasant: meeldivad
  • relief: kergendus
  • procedure: protseduur
  • enthusiastically: naerulsui
  • possibilities: võimalusi
  • experience: kogemused
  • fear: hirm
  • distant: eemal
  • prepared: valmis
  • missive: sõnum
  • hastily: kiirustama
  • surrounding: ümberkaudsete
  • inescapable: paratamatu
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Voting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots

Voting Adventures: From Cake Lines to Casting Ballots

FluentFiction.org