Witnessing Sunrise: An Unexpected Journey to Friendship
Update: 2025-10-20
Description
Fluent Fiction - Korean: Witnessing Sunrise: An Unexpected Journey to Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-20-07-38-20-ko
Story Transcript:
Ko: 지겹고 바쁜 일상 속에, 민서, 지호, 수미 세 친구는 어느 가을 아침 갑자기 여행을 떠나기로 했습니다.
En: In the tedious and busy routine, Minseo, Jiho, and Sumi, three friends, decided to spontaneously take a trip one autumn morning.
Ko: 그들의 목적지는 바로 정동진 해변.
En: Their destination was none other than Jeongdongjin Beach.
Ko: 가을의 끝자락, 날씨는 꽤 불안정했습니다.
En: At the tail end of autumn, the weather was quite unstable.
Ko: 하지만 지호는 자신감이 넘쳤습니다.
En: However, Jiho was full of confidence.
Ko: "우리는 해 뜨는 걸 봐야 해!" 지호가 외쳤습니다.
En: "We have to see the sunrise!" Jiho exclaimed.
Ko: 민서는 고민이 많았습니다.
En: Minseo had a lot on her mind.
Ko: "지호는 항상 큰 일만 벌이는데, 진짜 의미 있을까?" 민서는 속으로 생각했습니다.
En: "Jiho always makes big plans, but is it truly meaningful?" she thought to herself.
Ko: 하지만 마음 한편으로는 이번엔 믿어보기로 결정했습니다.
En: Yet, deep inside, she decided to trust this time.
Ko: 친구들이랑 같이 시간을 보내고 싶었으니까요.
En: She wanted to spend time with her friends.
Ko: 차로 몇 시간을 달려 도착한 정동진 해변.
En: After driving for several hours, they arrived at Jeongdongjin Beach.
Ko: 해변은 아름다웠습니다.
En: The beach was beautiful.
Ko: 고운 모래가 발 밑에 닿고, 부드러운 파도가 가슴을 설레게 했습니다.
En: The fine sand touched their feet, and the gentle waves made their hearts flutter.
Ko: 그날 밤, 날씨 예보는 비가 올 수도 있다고 나왔습니다.
En: That night, the weather forecast predicted it might rain.
Ko: 수미는 조용히 말했습니다. "아무리 비가 와도, 우리는 여기까지 왔잖아. 그냥 해변에서 기다려 보자."
En: Sumi quietly said, "Even if it rains, we've come all the way here. Let's just wait on the beach."
Ko: 새벽이 되었습니다.
En: Dawn arrived.
Ko: 세 친구는 떨리는 마음으로 모래사장에 앉았습니다.
En: The three friends sat on the sand with anticipation.
Ko: 하늘은 어두웠고, 구름이 휘몰아치고 있었습니다.
En: The sky was dark, and clouds were swirling.
Ko: "괜찮을까?" 민서가 조용히 물었습니다.
En: "Will it be okay?" Minseo quietly asked.
Ko: 그리고 갑자기, 구름 사이로 빛이 보이기 시작했습니다.
En: Then suddenly, light began to emerge between the clouds.
Ko: 동쪽 하늘이 점점 붉게 물들었습니다.
En: The eastern sky gradually turned red.
Ko: 세 친구는 숨소리도 내지 않고 그 광경을 바라보았습니다.
En: The three friends watched the spectacle without even breathing.
Ko: "와..." 수미가 감탄했습니다.
En: "Wow..." Sumi marveled.
Ko: 지호는 웃으며 말했습니다. "내가 말했잖아. 해 뜨는 거 꼭 봐야 한다고."
En: Jiho smiled and said, "See, I told you, we had to see the sunrise."
Ko: 민서는 그런 친구들이 고마웠습니다.
En: Minseo felt grateful for such friends.
Ko: 마음이 따뜻해졌습니다.
En: Her heart warmed.
Ko: '이런 순간이 진짜 소중한 거구나,' 민서는 생각했습니다.
En: 'These are the moments truly precious,' Minseo thought.
Ko: 해가 완전히 떠오르고 세 사람은 조용히 해변을 걸었습니다.
En: With the sun fully risen, the three of them walked quietly along the beach.
Ko: 그들 사이에는 말이 필요 없었습니다.
En: No words were needed between them.
Ko: 그냥 서로의 존재만으로 충분했습니다.
En: Just being in each other's presence was enough.
Ko: 그날의 경험 덕분에 민서는 친구들과 한층 더 가까워졌습니다.
En: Because of that day's experience, Minseo felt closer to her friends.
Ko: 집으로 돌아가는 길, 민서는 웃으며 생각했습니다. '스스로 모든 걸 통제할 필요는 없구나.
En: On the way back home, Minseo thought with a smile, 'I don't need to control everything myself.
Ko: 가끔은 친구들을 믿는 게 답이구나.'
En: Sometimes, trusting friends is the answer.'
Ko: 이런 깨달음과 함께, 새롭게 시작될 날들을 기대하게 되었습니다.
En: With this realization, she looked forward to the new days to come.
Ko: 그리고 그들의 다음 여행 계획은 지호에게 맡겨도 되겠다고 결심했습니다.
En: And she decided that they could leave the planning for their next trip to Jiho.
Ko: 이번 가을 끝자락의 여행은 그들에게 따뜻한 추억으로 남았습니다.
En: This trip at the end of autumn remained a warm memory for them.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-20-07-38-20-ko
Story Transcript:
Ko: 지겹고 바쁜 일상 속에, 민서, 지호, 수미 세 친구는 어느 가을 아침 갑자기 여행을 떠나기로 했습니다.
En: In the tedious and busy routine, Minseo, Jiho, and Sumi, three friends, decided to spontaneously take a trip one autumn morning.
Ko: 그들의 목적지는 바로 정동진 해변.
En: Their destination was none other than Jeongdongjin Beach.
Ko: 가을의 끝자락, 날씨는 꽤 불안정했습니다.
En: At the tail end of autumn, the weather was quite unstable.
Ko: 하지만 지호는 자신감이 넘쳤습니다.
En: However, Jiho was full of confidence.
Ko: "우리는 해 뜨는 걸 봐야 해!" 지호가 외쳤습니다.
En: "We have to see the sunrise!" Jiho exclaimed.
Ko: 민서는 고민이 많았습니다.
En: Minseo had a lot on her mind.
Ko: "지호는 항상 큰 일만 벌이는데, 진짜 의미 있을까?" 민서는 속으로 생각했습니다.
En: "Jiho always makes big plans, but is it truly meaningful?" she thought to herself.
Ko: 하지만 마음 한편으로는 이번엔 믿어보기로 결정했습니다.
En: Yet, deep inside, she decided to trust this time.
Ko: 친구들이랑 같이 시간을 보내고 싶었으니까요.
En: She wanted to spend time with her friends.
Ko: 차로 몇 시간을 달려 도착한 정동진 해변.
En: After driving for several hours, they arrived at Jeongdongjin Beach.
Ko: 해변은 아름다웠습니다.
En: The beach was beautiful.
Ko: 고운 모래가 발 밑에 닿고, 부드러운 파도가 가슴을 설레게 했습니다.
En: The fine sand touched their feet, and the gentle waves made their hearts flutter.
Ko: 그날 밤, 날씨 예보는 비가 올 수도 있다고 나왔습니다.
En: That night, the weather forecast predicted it might rain.
Ko: 수미는 조용히 말했습니다. "아무리 비가 와도, 우리는 여기까지 왔잖아. 그냥 해변에서 기다려 보자."
En: Sumi quietly said, "Even if it rains, we've come all the way here. Let's just wait on the beach."
Ko: 새벽이 되었습니다.
En: Dawn arrived.
Ko: 세 친구는 떨리는 마음으로 모래사장에 앉았습니다.
En: The three friends sat on the sand with anticipation.
Ko: 하늘은 어두웠고, 구름이 휘몰아치고 있었습니다.
En: The sky was dark, and clouds were swirling.
Ko: "괜찮을까?" 민서가 조용히 물었습니다.
En: "Will it be okay?" Minseo quietly asked.
Ko: 그리고 갑자기, 구름 사이로 빛이 보이기 시작했습니다.
En: Then suddenly, light began to emerge between the clouds.
Ko: 동쪽 하늘이 점점 붉게 물들었습니다.
En: The eastern sky gradually turned red.
Ko: 세 친구는 숨소리도 내지 않고 그 광경을 바라보았습니다.
En: The three friends watched the spectacle without even breathing.
Ko: "와..." 수미가 감탄했습니다.
En: "Wow..." Sumi marveled.
Ko: 지호는 웃으며 말했습니다. "내가 말했잖아. 해 뜨는 거 꼭 봐야 한다고."
En: Jiho smiled and said, "See, I told you, we had to see the sunrise."
Ko: 민서는 그런 친구들이 고마웠습니다.
En: Minseo felt grateful for such friends.
Ko: 마음이 따뜻해졌습니다.
En: Her heart warmed.
Ko: '이런 순간이 진짜 소중한 거구나,' 민서는 생각했습니다.
En: 'These are the moments truly precious,' Minseo thought.
Ko: 해가 완전히 떠오르고 세 사람은 조용히 해변을 걸었습니다.
En: With the sun fully risen, the three of them walked quietly along the beach.
Ko: 그들 사이에는 말이 필요 없었습니다.
En: No words were needed between them.
Ko: 그냥 서로의 존재만으로 충분했습니다.
En: Just being in each other's presence was enough.
Ko: 그날의 경험 덕분에 민서는 친구들과 한층 더 가까워졌습니다.
En: Because of that day's experience, Minseo felt closer to her friends.
Ko: 집으로 돌아가는 길, 민서는 웃으며 생각했습니다. '스스로 모든 걸 통제할 필요는 없구나.
En: On the way back home, Minseo thought with a smile, 'I don't need to control everything myself.
Ko: 가끔은 친구들을 믿는 게 답이구나.'
En: Sometimes, trusting friends is the answer.'
Ko: 이런 깨달음과 함께, 새롭게 시작될 날들을 기대하게 되었습니다.
En: With this realization, she looked forward to the new days to come.
Ko: 그리고 그들의 다음 여행 계획은 지호에게 맡겨도 되겠다고 결심했습니다.
En: And she decided that they could leave the planning for their next trip to Jiho.
Ko: 이번 가을 끝자락의 여행은 그들에게 따뜻한 추억으로 남았습니다.
En: This trip at the end of autumn remained a warm memory for them.
Vocabulary Words:
- tedious: 지겹고
- spontaneously: 갑자기
- destination: 목적지
- unpredictable: 불안정했습니다
- confidence: 자신감
- exclaimed: 외쳤습니다
- meaningful: 의미
- trust: 믿어보기로
- arrived: 도착한
- flutter: 설레게
- forecast: 예보
- anticipated: 기대하게
- swirling: 휘몰아치고
- spectacle: 광경
- marveled: 감탄했습니다
- grateful: 고마웠습니다
- existence: 존재
- precious: 소중한
- realization: 깨달음
- warm memory: 따뜻한 추억
- routine: 일상
- sunrise: 해 뜨는
- thought: 생각했습니다
- grateful: 고마웠습니다
- presence: 존재
- sand: 모래사장
- waves: 파도
- dawn: 새벽
- experience: 경험
- control: 통제할
Comments
In Channel