DiscoverFluentFiction - WelshA Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town
A Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town

A Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town

Update: 2025-10-19
Share

Description

Fluent Fiction - Welsh: A Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-19-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ara’dd roedd Rhys yn sefyll yn y cyntedd, ei fryd arni.
En: Once, Rhys was standing in the hallway, focused on it.

Cy: Ei deulu newydd symud i dŷ newydd mewn tref Gymreig fach, lle roedd y tai wedi'u ddal mewn cwtsh teddy rhwng coed derw eu hydrefliw.
En: His family had just moved to a new house in a small Welsh town, where the houses were nestled in a cwtsh like a teddy bear among autumn-colored oak trees.

Cy: Roedd papur newydd wedi treiglo dros lawnt newydd ardderchog Rhys, wedi’i fwydo gan ei angylion gardd newydd.
En: Newspaper had blown over Rhys's excellent new lawn, fed by his new garden angels.

Cy: "Rhaid i ni wneud y lle hwn yn gartref," meddai Seren, tra roedd ei llaw yn suddo i gordyn cennin Pedr plastig lliwgar.
En: "We have to make this place a home," said Seren, as her hand sunk into a colorful plastic daffodil garland.

Cy: Roedd ei henaid creadigol bob amser yn cynllunio, yn ceisio twyllo’r cyrchyddol i edrych yn ddathliad o liwiau ac awyrgylch cynhesach.
En: Her creative spirit was always planning, trying to transform the ordinary into a celebration of color and warmth.

Cy: Er gwaethaf y croeso newydd, Gareth, eu mab yn ei arddegau, oedd yn edrych ar y byd gyda llygaid iddo yn llawn hiraeth am yr hen ffrindiau.
En: Despite the new welcome, Gareth, their teenage son, viewed the world with eyes full of longing for old friends.

Cy: Roedd y lle newydd yn teimlo’n ofnadwy o bell i ffwrdd i'r llanc deng mlynedd ar hugain.
En: The new place felt terribly far away to the twenty-year-old.

Cy: "Mae'n rhaid iddo wneud ffrindiau," myfyriai Rhys, yn galon lwmpus.
En: "He must make friends," mused Rhys, with a heavy heart.

Cy: Roedd y penwythnos yn dod â ffeirio, a gallai weld y tai cyfagos yn cael eu haddurno’ ar gyfer Calan Gaeaf - pob ty yn wynebu’r drysau â chalonau hirgul o dolc dyffryn.
En: The weekend brought trick-or-treating, and he could see neighboring houses being decorated for Halloween—each house facing the doors with elongated pumpkins like Val d’Orcia.

Cy: Gobeithiai Rhys y byddai parti bach o dan do yn uno’r cymdogion.
En: Rhys hoped a little indoor party would unite the neighbors.

Cy: "Byddwn ni’n cynnal parti Calan Gaeaf," dywedodd yn uchel, yn nodi ei fwriad.
En: "We’ll host a Halloween party," he announced, declaring his intention.

Cy: "A fi'n rhoi'r addurniadau i fyny," ychwanegodd Seren, gwen ar ei wyneb.
En: "And I'll put up the decorations," added Seren, a smile on her face.

Cy: O fewn diwrnodau roedd y drws ffrynt wedi ei wneud i fyny gyda gwyrddni dagrau a phumgwynion bach yn seren am eu goleuadau.
En: Within days, the front door was adorned with tear greenery and small pumpkins as stars for their lights.

Cy: Pan ddaw’r noson parti, roedd yr awel hydrefol yn cysgu trwy’r strydoedd, gan gario aroglau tangwydd pren i’w nostrils.
En: When the party evening arrived, the autumn breeze swept through the streets, carrying the scent of pinewood to their nostrils.

Cy: Roedd y gwahoddedigion yn amrywio mewn cysgodion gan eu costumes, yn dod a hwyl i walau’r tŷ newydd.
En: The guests varied in shadows with their costumes, bringing cheer to the walls of the new house.

Cy: Gareth, fodd bynnag, ached ei ffordd i mewn i gornel o'r lolfa, ei lygaid o dan ei gap Calan Gaeaf.
En: Gareth, however, made his way to a corner of the living room, his eyes beneath his Halloween cap.

Cy: Roedd yn digwydd i ddisodli un o’i chwyn ganghenol ar ei ormod arswyd, a rhwygo'r bandiau o bysgod trôfion 'i ffwrnais ar chwi'.
En: He happened to replace one of his branch-like weeds on his overwhelming horror and tore the bands of twine 'to the furnace on her.'

Cy: Yn araf roedd plant eraill yn dod iddo, arogl cwmni'n chwilota enfawr.
En: Gradually other children came to him, a huge scent of company exploring.

Cy: Un plentyn, o'r enw Megan, eisteddodd i lawr i’w siocled oer a’i clyd.
En: One child, named Megan, sat down with her cold and cozy hot chocolate.

Cy: "Beth yw eich hoff gêm?
En: "What is your favorite game?"

Cy: " gofynnodd hi, gan ddechrau sgyrsiau.
En: she asked, starting conversations.

Cy: "Fi'n hoffi Minecraft," wahoddai Gareth, syfrdanol gan ganmoliaethau hi i’w gêm.
En: "I like Minecraft," invited Gareth, stunned by her compliments to his game.

Cy: A dyna oedd peth porth, y galon enfawr gan ddyn dynes i’r byd modern o glyfrwydd a bywyd, yn cyd-fynd â’i gilydd drwy sgriniau.
En: And that was some gateway, the great heart of youth to the modern world of cleverness and life, mingling together through screens.

Cy: Wrth ei weld yn chwerthin, roedd Rhys yn teimlo’n hapus.
En: Seeing him laugh, Rhys felt happy.

Cy: Roedd Seren yn gweld, ei galon yn llonydd o gwmweh o wneud iddi deimlo’i hanwylyniedig.
En: Seren saw, her heart still with the reassurance of making her feel cherished.

Cy: Profodd y parti’n manyleb-fro, gan roi joncs hir cynnes rhwng y teulu iddo.
En: The party proved to be a warm junction, providing long, warm hugs between the family.

Cy: Drwy’r nos, pan aeth y plant, roedd y teulu’n ffynnu i’w godi.
En: Through the night, when the children left, the family thrived to rise.

Cy: Yng nghanol yr gwyntoedd oedd bythol still: Theulu dyna oeddent, am byth.
En: In the midst of the eternal winds was always still: A family they were, forever.


Vocabulary Words:
  • hallway: cyntedd
  • teddy bear: teddy
  • newspaper: papur newydd
  • garland: cordyn
  • creative: creadigol
  • transform: twyllu
  • longing: hiraeth
  • decorated: addurno
  • elongated: hirgul
  • neighbor: cymydog
  • indoor: dan do
  • announced: dywedodd yn uchel
  • adorned: wedi ei wneud i fyny
  • breeze: awel
  • pinewood: tangwydd pren
  • nostrils: nostrils
  • guests: gwahoddedigion
  • costumes: costumes
  • horror: arswyd
  • twine: pysgod
  • exploring: chwilota
  • cozy: clyd
  • compliments: canmoliaethau
  • gateway: porth
  • cleverness: clyfrwydd
  • reassurance: cwmweh
  • junction: mynachlog
  • thrive: fynnu
  • eternal: bythol
  • cherished: hanwylyniedig
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

A Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town

A Home for Halloween: Finding Friendship in a New Town

FluentFiction.org