A Hungarian Thanksgiving in the Heart of the Rockies
Update: 2024-11-13
Description
Fluent Fiction - Hungarian: A Hungarian Thanksgiving in the Heart of the Rockies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-13-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hegycsúcsok között, ahol a sziklahegység gyönyörű látképe terült el, ott rejtőzött egy kis hegyi város.
En: Among the mountain peaks, where the beautiful landscape of the rocky mountains lay, a small mountain town was hidden.
Hu: Az utcákon őszi levelek borították a járdát, a levegő hideg, de friss volt.
En: The streets were covered with autumn leaves on the sidewalks, and the air was cold but fresh.
Hu: A helyi piac zsibongott a készülődő ünnepi vásáron.
En: The local market buzzed with preparations for the upcoming holiday fair.
Hu: Az asztalokon friss almák, sütőtök, és díszes koszorúk sorakoztak, miközben forralt cider illata lebegett a levegőben.
En: Fresh apples, pumpkins, and decorative wreaths were lined up on the tables, while the scent of mulled cider floated in the air.
Hu: Zsófia álmodozva sétált a piacon.
En: Zsófia wandered dreamily through the market.
Hu: Régen érkezett már az Egyesült Államokba Magyarországról.
En: She had arrived in the United States a while ago from Magyarország.
Hu: Bár megszokta az új életét, néha hiányzott neki a régi otthona és az ízletes magyar ételek.
En: Although she had gotten used to her new life, sometimes she missed her old home and the delicious Hungarian foods.
Hu: Idén egy különleges célt tűzött ki maga elé: egy kis magyar ízt szeretett volna csempészni az amerikai Hálaadás ünnepi asztalára, amit Áronnal és Eszterrel, az új barátaival osztott volna meg.
En: This year, she set a special goal for herself: she wanted to bring a little Hungarian flavor to the American Thanksgiving table, which she would share with Áron and Eszter, her new friends.
Hu: Ahogy bámészkodott a piaci standok között, rájött, hogy a hegyi városka piaca nem kínál mindent, amit szeretett volna.
En: As she strolled among the market stalls, she realized that the little mountain town’s market did not offer everything she wanted.
Hu: A megszokott magyar hozzávalók, mint a túró vagy a paprika, nem voltak elérhetők.
En: The usual Hungarian ingredients, like túró or paprika, were not available.
Hu: De Zsófia nem adta fel.
En: But Zsófia did not give up.
Hu: Elhatározta, hogy meglévő hozzávalókkal fog improvizálni, és új ételeket fog készíteni.
En: She decided to improvise with the available ingredients and create new dishes.
Hu: "Mi lenne egy jó magyar csavarral egy stuffing?
En: "What would a stuffing be like with a good Hungarian twist?"
Hu: " - gondolkodott hangosan, miközben egy nagy tököt emelt fel.
En: she pondered aloud while lifting a large pumpkin.
Hu: "Talán használhatok csirkemájat és némi fűszert.
En: "Perhaps I could use chicken liver and some spices."
Hu: "Áron és Eszter közben az árnyas fák alatt sétálgattak és veletek nevettek, energetikus beszélgetésük zenéje betöltötte a piacot.
En: Áron and Eszter meanwhile were strolling under the shady trees and laughing with each other, the music of their lively conversation filling the market.
Hu: Tudták, hogy Zsófiának sokat jelent ez az este, és örömmel álltak rendelkezésére mindenben.
En: They knew how much this evening meant to Zsófia, and gladly offered their support in every way.
Hu: Végül, mikor az összes hozzávalót összegyűjtötték, Zsófia hazafelé tartott.
En: Finally, when all the ingredients were gathered, Zsófia headed home.
Hu: Az esti napfény csillogott a hegycsúcsokon, ígéretet sugallva az estének.
En: The evening sunlight glinted on the mountain peaks, promising a wonderful night ahead.
Hu: A Hálaadás napján Zsófia lázasan főzött és sütött.
En: On Thanksgiving Day, Zsófia cooked and baked feverishly.
Hu: A konyhát bejárta a sülő hús és töltelék aromája, miközben egy magyar zene lágy hangjai töltötték be a szobát.
En: The aroma of roasting meat and stuffing filled the kitchen, while the soft sounds of Hungarian music filled the room.
Hu: Elkészítette a pulykát traditionális fűszerekkel, a stuffingot csirkemájjal, és persze hozzá néhány hagyományos magyar ételt, mint a töltött káposzta.
En: She prepared the turkey with traditional spices, the stuffing with chicken liver, and of course, some traditional Hungarian dishes like töltött káposzta.
Hu: Mikor végre az asztalhoz ültek, Zsófia érzett egy pici szorongást.
En: When they finally sat down at the table, Zsófia felt a slight anxiety.
Hu: "Vajon ízleni fog nekik?
En: "Will they like it?"
Hu: " - kérdezte magában.
En: she asked herself.
Hu: De amikor Áron megdicsérte a különleges stuffingot, és Eszter mosolyogva repetát kért a töltött káposztából, Zsófia szíve könnyed lett.
En: But when Áron complimented the special stuffing and Eszter, smiling, asked for seconds of the töltött káposzta, Zsófia's heart felt light.
Hu: A vacsora végén összenevettek, poharat emeltek, és Zsófia szavait hallgatták, amint köszönetet mondott az új családért és az új lehetőségekért.
En: At the end of the dinner, they laughed together, raised their glasses, and listened to Zsófia's words as she gave thanks for the new family and new opportunities.
Hu: Az est újra bebizonyította számára, hogy az otthon nemcsak hely, hanem ahol a szív van.
En: The evening once again proved to her that home is not just a place; it is where the heart is.
Hu: Magyarul máshol megtalálni.
En: Finding it elsewhere, even in Magyarul.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-13-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: A hegycsúcsok között, ahol a sziklahegység gyönyörű látképe terült el, ott rejtőzött egy kis hegyi város.
En: Among the mountain peaks, where the beautiful landscape of the rocky mountains lay, a small mountain town was hidden.
Hu: Az utcákon őszi levelek borították a járdát, a levegő hideg, de friss volt.
En: The streets were covered with autumn leaves on the sidewalks, and the air was cold but fresh.
Hu: A helyi piac zsibongott a készülődő ünnepi vásáron.
En: The local market buzzed with preparations for the upcoming holiday fair.
Hu: Az asztalokon friss almák, sütőtök, és díszes koszorúk sorakoztak, miközben forralt cider illata lebegett a levegőben.
En: Fresh apples, pumpkins, and decorative wreaths were lined up on the tables, while the scent of mulled cider floated in the air.
Hu: Zsófia álmodozva sétált a piacon.
En: Zsófia wandered dreamily through the market.
Hu: Régen érkezett már az Egyesült Államokba Magyarországról.
En: She had arrived in the United States a while ago from Magyarország.
Hu: Bár megszokta az új életét, néha hiányzott neki a régi otthona és az ízletes magyar ételek.
En: Although she had gotten used to her new life, sometimes she missed her old home and the delicious Hungarian foods.
Hu: Idén egy különleges célt tűzött ki maga elé: egy kis magyar ízt szeretett volna csempészni az amerikai Hálaadás ünnepi asztalára, amit Áronnal és Eszterrel, az új barátaival osztott volna meg.
En: This year, she set a special goal for herself: she wanted to bring a little Hungarian flavor to the American Thanksgiving table, which she would share with Áron and Eszter, her new friends.
Hu: Ahogy bámészkodott a piaci standok között, rájött, hogy a hegyi városka piaca nem kínál mindent, amit szeretett volna.
En: As she strolled among the market stalls, she realized that the little mountain town’s market did not offer everything she wanted.
Hu: A megszokott magyar hozzávalók, mint a túró vagy a paprika, nem voltak elérhetők.
En: The usual Hungarian ingredients, like túró or paprika, were not available.
Hu: De Zsófia nem adta fel.
En: But Zsófia did not give up.
Hu: Elhatározta, hogy meglévő hozzávalókkal fog improvizálni, és új ételeket fog készíteni.
En: She decided to improvise with the available ingredients and create new dishes.
Hu: "Mi lenne egy jó magyar csavarral egy stuffing?
En: "What would a stuffing be like with a good Hungarian twist?"
Hu: " - gondolkodott hangosan, miközben egy nagy tököt emelt fel.
En: she pondered aloud while lifting a large pumpkin.
Hu: "Talán használhatok csirkemájat és némi fűszert.
En: "Perhaps I could use chicken liver and some spices."
Hu: "Áron és Eszter közben az árnyas fák alatt sétálgattak és veletek nevettek, energetikus beszélgetésük zenéje betöltötte a piacot.
En: Áron and Eszter meanwhile were strolling under the shady trees and laughing with each other, the music of their lively conversation filling the market.
Hu: Tudták, hogy Zsófiának sokat jelent ez az este, és örömmel álltak rendelkezésére mindenben.
En: They knew how much this evening meant to Zsófia, and gladly offered their support in every way.
Hu: Végül, mikor az összes hozzávalót összegyűjtötték, Zsófia hazafelé tartott.
En: Finally, when all the ingredients were gathered, Zsófia headed home.
Hu: Az esti napfény csillogott a hegycsúcsokon, ígéretet sugallva az estének.
En: The evening sunlight glinted on the mountain peaks, promising a wonderful night ahead.
Hu: A Hálaadás napján Zsófia lázasan főzött és sütött.
En: On Thanksgiving Day, Zsófia cooked and baked feverishly.
Hu: A konyhát bejárta a sülő hús és töltelék aromája, miközben egy magyar zene lágy hangjai töltötték be a szobát.
En: The aroma of roasting meat and stuffing filled the kitchen, while the soft sounds of Hungarian music filled the room.
Hu: Elkészítette a pulykát traditionális fűszerekkel, a stuffingot csirkemájjal, és persze hozzá néhány hagyományos magyar ételt, mint a töltött káposzta.
En: She prepared the turkey with traditional spices, the stuffing with chicken liver, and of course, some traditional Hungarian dishes like töltött káposzta.
Hu: Mikor végre az asztalhoz ültek, Zsófia érzett egy pici szorongást.
En: When they finally sat down at the table, Zsófia felt a slight anxiety.
Hu: "Vajon ízleni fog nekik?
En: "Will they like it?"
Hu: " - kérdezte magában.
En: she asked herself.
Hu: De amikor Áron megdicsérte a különleges stuffingot, és Eszter mosolyogva repetát kért a töltött káposztából, Zsófia szíve könnyed lett.
En: But when Áron complimented the special stuffing and Eszter, smiling, asked for seconds of the töltött káposzta, Zsófia's heart felt light.
Hu: A vacsora végén összenevettek, poharat emeltek, és Zsófia szavait hallgatták, amint köszönetet mondott az új családért és az új lehetőségekért.
En: At the end of the dinner, they laughed together, raised their glasses, and listened to Zsófia's words as she gave thanks for the new family and new opportunities.
Hu: Az est újra bebizonyította számára, hogy az otthon nemcsak hely, hanem ahol a szív van.
En: The evening once again proved to her that home is not just a place; it is where the heart is.
Hu: Magyarul máshol megtalálni.
En: Finding it elsewhere, even in Magyarul.
Vocabulary Words:
- peaks: hegycsúcsok
- hidden: rejtőzött
- preparations: készülődő
- wreaths: koszorúk
- mulled: forralt
- wandered: álmodozva sétált
- delicious: ízletes
- goal: célt
- improvise: improvizálni
- strolled: sétálgattak
- gathered: összegyűjtötték
- glinted: csillogott
- feverishly: lázasan
- aroma: aromája
- anxiety: szorongást
- complimented: megdicsérte
- light: könnyed
- opportunities: lehetőségek
- prove: bebizonyította
- elsewhere: máshol
- landscape: látképe
- sidewalks: járdát
- buzzed: zsibongott
- scent: illata
- available: elérhetők
- pondered: gondolkodott
- shady: árnyas
- lively: energetikus
- promising: ígéretet sugallva
- conversation: beszélgetésük
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel