Aroma of Integrity: Unmasking the Truth in a Coffee Roastery
Update: 2024-11-21
Description
Fluent Fiction - Hungarian: Aroma of Integrity: Unmasking the Truth in a Coffee Roastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-21-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Az ősz aranyló levelekkel borította be a kávépörkölő üvegajtója előtti járdát.
En: The autumn covered the sidewalk in front of the glass door of the kávépörkölő with golden leaves.
Hu: A roastery meleg és barátságos atmoszférát árasztott magából.
En: The roastery exuded a warm and friendly atmosphere.
Hu: A fapadló recsegett, mikor Zoltán belépett, és azonnal megérezte a frissen pörkölt kávé gazdag aromáját, ami mindig boldogsággal töltötte el.
En: The wooden floor creaked as Zoltán stepped inside, and he immediately sensed the rich aroma of freshly roasted coffee, which always filled him with happiness.
Hu: De ma valami más volt a levegőben, valami nyomasztó.
En: But today there was something different in the air, something oppressive.
Hu: Zoltán és Katalin társak voltak a roasteryban.
En: Zoltán and Katalin were partners in the roastery.
Hu: Katalin éppen egy fontos megállapodást kötött egy nagyvállalattal.
En: Katalin had just made an important deal with a large corporation.
Hu: Az ügyfelek az etikus beszerzés mellett kötelezték el magukat, és Katalin büszkén hirdette az üzlet új arculatát.
En: The clients committed to ethical sourcing, and Katalin proudly announced the new image of the business.
Hu: De Zoltán szívét aggasztotta, amit nemrégiben talált.
En: But Zoltán's heart was troubled by what he had recently discovered.
Hu: Ahogy Zoltán átnézte a kávébabot tartalmazó linen zsákokat, észrevett egy részletet, ami eddig elkerülte a figyelmét.
En: As Zoltán went through the linen sacks containing coffee beans, he noticed a detail that had previously escaped his attention.
Hu: A szállítólevélen szereplő kis betűs megjegyzés arra utalt, hogy a babokat nem etikus forrásból szerezték be.
En: A small note on the delivery slip indicated that the beans were not sourced ethically.
Hu: Zoltán arcán izzadtságcseppek jelentek meg.
En: Sweat droplets appeared on Zoltán's face.
Hu: Mit tegyen?
En: What should he do?
Hu: Ha elmondja Katalinnak, az veszélybe sodorhatja az egész üzletet.
En: If he told Katalin, it could jeopardize the entire business.
Hu: Katalin éppen a roastery egyik sarkában állt, mosolyogva beszélt egy telefonon az új ügyfélekkel.
En: Katalin stood in one corner of the roastery, speaking on the phone with the new clients, still smiling.
Hu: Büszke volt arra, amit elért.
En: She was proud of her achievements.
Hu: Zoltán érezte, hogy el kell mondania neki az igazságot, de félénk volt.
En: Zoltán felt that he had to tell her the truth, but he was hesitant.
Hu: Végül összeszedte a bátorságát és odalépett hozzá.
En: Finally, he gathered his courage and approached her.
Hu: "Katalin, szeretnék beszélni veled valamiről, ami nagyon fontos" – kezdte el Zoltán, szemeiben elszántság csillogott.
En: "Katalin, I would like to talk to you about something very important," Zoltán began, a determination shining in his eyes.
Hu: Katalin letette a telefont, és kíváncsian nézett rá.
En: Katalin put down the phone and looked at him with curiosity.
Hu: "Mi történt, Zoltán?
En: "What happened, Zoltán?"
Hu: " – kérdezte, még mindig mosolyogva.
En: she asked, still smiling.
Hu: "Találtam valamit a kávé megérkezési levelein.
En: "I found something on the coffee arrival papers.
Hu: Nem egyeznek az etikus forrásokra vonatkozó állításainkkal.
En: They don't match our claims about ethical sources."
Hu: " Zoltán hangja eltökélt és tiszta volt.
En: Zoltán's voice was resolved and clear.
Hu: Katalin szája mosolyból aggodalomba torzult.
En: Katalin's smile turned into concern.
Hu: "Ez komoly?
En: "Is this serious?"
Hu: " – kérdezte, és most már ő is izgatott lett.
En: she asked, now becoming excited herself.
Hu: "Én is meglepődtem" – bólintott Zoltán.
En: "I was surprised too," Zoltán nodded.
Hu: "De nekünk tisztán kell játszanunk, hogy megőrizzük a vásárlók bizalmát.
En: "But we have to play it straight to maintain the trust of our customers."
Hu: "Katalin néhány pillanatig gondolkodott, aztán mély levegőt vett.
En: Katalin thought for a few moments, then took a deep breath.
Hu: "Rendben van" – mondta végül.
En: "Alright," she finally said.
Hu: "Nagyon hálás vagyok, hogy ezt elmondtad.
En: "I'm very grateful you told me this.
Hu: Változtatnunk kell.
En: We need to change.
Hu: Keressünk új, megbízható beszállítót és tárgyaljuk újra az üzletfeltételeket.
En: Let's find new, reliable suppliers and renegotiate the business terms."
Hu: "Zoltán megkönnyebbült és hálásan nézett Katalinra.
En: Zoltán looked at Katalin with relief and gratitude.
Hu: Tudta, hogy nehéz lesz a projekt így, de végül is mindketten ugyanazokat az értékeket képviselték.
En: He knew the project would be difficult this way, but after all, they both stood for the same values.
Hu: Pár nap múlva együtt ültek egy másik helyi kávébeszállítóval, akik szigorú etikai szabályokat követtek.
En: A few days later, they were sitting together with another local coffee supplier who adhered to strict ethical rules.
Hu: Katalin ismét mosolygott, de most már nemcsak az üzlet sikeressége miatt, hanem azért is, mert megőrizték integritásukat.
En: Katalin smiled again, but this time not just because of the business's success, but because they had preserved their integrity.
Hu: Ezután Zoltán gyakrabban hangot adott véleményének, tudva, hogy Katalin értékeli az őszinteséget.
En: After that, Zoltán more often voiced his opinion, knowing that Katalin appreciated honesty.
Hu: Végül is, közösen építették a roastery hírnevét, ami most már valóban tükrözte az értékeiket.
En: After all, they built the roastery's reputation together, which now truly reflected their values.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-21-23-34-02-hu
Story Transcript:
Hu: Az ősz aranyló levelekkel borította be a kávépörkölő üvegajtója előtti járdát.
En: The autumn covered the sidewalk in front of the glass door of the kávépörkölő with golden leaves.
Hu: A roastery meleg és barátságos atmoszférát árasztott magából.
En: The roastery exuded a warm and friendly atmosphere.
Hu: A fapadló recsegett, mikor Zoltán belépett, és azonnal megérezte a frissen pörkölt kávé gazdag aromáját, ami mindig boldogsággal töltötte el.
En: The wooden floor creaked as Zoltán stepped inside, and he immediately sensed the rich aroma of freshly roasted coffee, which always filled him with happiness.
Hu: De ma valami más volt a levegőben, valami nyomasztó.
En: But today there was something different in the air, something oppressive.
Hu: Zoltán és Katalin társak voltak a roasteryban.
En: Zoltán and Katalin were partners in the roastery.
Hu: Katalin éppen egy fontos megállapodást kötött egy nagyvállalattal.
En: Katalin had just made an important deal with a large corporation.
Hu: Az ügyfelek az etikus beszerzés mellett kötelezték el magukat, és Katalin büszkén hirdette az üzlet új arculatát.
En: The clients committed to ethical sourcing, and Katalin proudly announced the new image of the business.
Hu: De Zoltán szívét aggasztotta, amit nemrégiben talált.
En: But Zoltán's heart was troubled by what he had recently discovered.
Hu: Ahogy Zoltán átnézte a kávébabot tartalmazó linen zsákokat, észrevett egy részletet, ami eddig elkerülte a figyelmét.
En: As Zoltán went through the linen sacks containing coffee beans, he noticed a detail that had previously escaped his attention.
Hu: A szállítólevélen szereplő kis betűs megjegyzés arra utalt, hogy a babokat nem etikus forrásból szerezték be.
En: A small note on the delivery slip indicated that the beans were not sourced ethically.
Hu: Zoltán arcán izzadtságcseppek jelentek meg.
En: Sweat droplets appeared on Zoltán's face.
Hu: Mit tegyen?
En: What should he do?
Hu: Ha elmondja Katalinnak, az veszélybe sodorhatja az egész üzletet.
En: If he told Katalin, it could jeopardize the entire business.
Hu: Katalin éppen a roastery egyik sarkában állt, mosolyogva beszélt egy telefonon az új ügyfélekkel.
En: Katalin stood in one corner of the roastery, speaking on the phone with the new clients, still smiling.
Hu: Büszke volt arra, amit elért.
En: She was proud of her achievements.
Hu: Zoltán érezte, hogy el kell mondania neki az igazságot, de félénk volt.
En: Zoltán felt that he had to tell her the truth, but he was hesitant.
Hu: Végül összeszedte a bátorságát és odalépett hozzá.
En: Finally, he gathered his courage and approached her.
Hu: "Katalin, szeretnék beszélni veled valamiről, ami nagyon fontos" – kezdte el Zoltán, szemeiben elszántság csillogott.
En: "Katalin, I would like to talk to you about something very important," Zoltán began, a determination shining in his eyes.
Hu: Katalin letette a telefont, és kíváncsian nézett rá.
En: Katalin put down the phone and looked at him with curiosity.
Hu: "Mi történt, Zoltán?
En: "What happened, Zoltán?"
Hu: " – kérdezte, még mindig mosolyogva.
En: she asked, still smiling.
Hu: "Találtam valamit a kávé megérkezési levelein.
En: "I found something on the coffee arrival papers.
Hu: Nem egyeznek az etikus forrásokra vonatkozó állításainkkal.
En: They don't match our claims about ethical sources."
Hu: " Zoltán hangja eltökélt és tiszta volt.
En: Zoltán's voice was resolved and clear.
Hu: Katalin szája mosolyból aggodalomba torzult.
En: Katalin's smile turned into concern.
Hu: "Ez komoly?
En: "Is this serious?"
Hu: " – kérdezte, és most már ő is izgatott lett.
En: she asked, now becoming excited herself.
Hu: "Én is meglepődtem" – bólintott Zoltán.
En: "I was surprised too," Zoltán nodded.
Hu: "De nekünk tisztán kell játszanunk, hogy megőrizzük a vásárlók bizalmát.
En: "But we have to play it straight to maintain the trust of our customers."
Hu: "Katalin néhány pillanatig gondolkodott, aztán mély levegőt vett.
En: Katalin thought for a few moments, then took a deep breath.
Hu: "Rendben van" – mondta végül.
En: "Alright," she finally said.
Hu: "Nagyon hálás vagyok, hogy ezt elmondtad.
En: "I'm very grateful you told me this.
Hu: Változtatnunk kell.
En: We need to change.
Hu: Keressünk új, megbízható beszállítót és tárgyaljuk újra az üzletfeltételeket.
En: Let's find new, reliable suppliers and renegotiate the business terms."
Hu: "Zoltán megkönnyebbült és hálásan nézett Katalinra.
En: Zoltán looked at Katalin with relief and gratitude.
Hu: Tudta, hogy nehéz lesz a projekt így, de végül is mindketten ugyanazokat az értékeket képviselték.
En: He knew the project would be difficult this way, but after all, they both stood for the same values.
Hu: Pár nap múlva együtt ültek egy másik helyi kávébeszállítóval, akik szigorú etikai szabályokat követtek.
En: A few days later, they were sitting together with another local coffee supplier who adhered to strict ethical rules.
Hu: Katalin ismét mosolygott, de most már nemcsak az üzlet sikeressége miatt, hanem azért is, mert megőrizték integritásukat.
En: Katalin smiled again, but this time not just because of the business's success, but because they had preserved their integrity.
Hu: Ezután Zoltán gyakrabban hangot adott véleményének, tudva, hogy Katalin értékeli az őszinteséget.
En: After that, Zoltán more often voiced his opinion, knowing that Katalin appreciated honesty.
Hu: Végül is, közösen építették a roastery hírnevét, ami most már valóban tükrözte az értékeiket.
En: After all, they built the roastery's reputation together, which now truly reflected their values.
Vocabulary Words:
- autumn: ősz
- sidewalk: járda
- roastery: kávépörkölő
- exude: áraszt
- creak: recseg
- aroma: aroma
- oppressive: nyomasztó
- partner: társ
- corporation: nagyvállalat
- commit: kötelez
- ethical: etikus
- proudly: büszkén
- announce: hirdet
- linen: len
- sack: zsák
- sweat: izzadtság
- jeopardize: veszélyeztet
- curiosity: kíváncsiság
- resolve: eltökéltség
- concern: aggodalom
- trust: bizalom
- reliable: megbízható
- supplier: beszállító
- renegotiate: újratárgyal
- gratitude: hála
- integrity: integritás
- preserve: megőriz
- opinion: vélemény
- reputation: hírnév
- reflect: tükröz
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel