DiscoverFluent Fiction - PolishBuzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure
Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure

Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure

Update: 2024-11-09
Share

Description

Fluent Fiction - Polish: Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-09-23-34-01-pl

Story Transcript:

Pl: Na dachu jednego z wysokich budynków w centrum Warszawy znajdowała się wyjątkowa pasieka.
En: On the roof of one of the tall buildings in the center of Warszawa, there was a unique apiary.

Pl: Krzysztof omywał się potem i serce biło mu jak szalone.
En: Krzysztof was covered in sweat and his heart was pounding like crazy.

Pl: Był dumnym pszczelarzem, ale w głębi duszy przerażały go te małe stworzenia, które kochał tak bardzo.
En: He was a proud beekeeper, but deep down, he was terrified of these little creatures that he loved so much.

Pl: Autumnalne słońce świeciło złotym blaskiem nad miastem, a złote liście tańczyły na wietrze wokół niespokojnego Krzysztofa.
En: The autumn sun shone with a golden glow over the city, and golden leaves danced in the wind around the anxious Krzysztof.

Pl: Dziś towarzyszyła mu Agnieszka, przewodniczka miejska, której zadaniem było oprowadzać grupę turystów po tej nietypowej atrakcji.
En: Today, he was accompanied by Agnieszka, a city guide, whose task was to lead a group of tourists to this unusual attraction.

Pl: Grupę prowadził Marek, turysta, który zawsze znajdował się w centrum kłopotów, choć nigdy nie miał tego na celu.
En: The group was led by Marek, a tourist who always found himself at the center of trouble, though he never intended to.

Pl: Jego ciekawość nie znała granic.
En: His curiosity knew no bounds.

Pl: Krzysztof objaśniał działanie ulów, próbując nie zdradzić swojego strachu.
En: Krzysztof explained the workings of the hives, trying not to reveal his fear.

Pl: „A tutaj mamy…” – zaczął mówić Krzysztof, ale w tej samej chwili Marek, zaintrygowany mechanizmem ula, nieświadomie pociągnął za niewłaściwą klapę.
En: "And here we have..." Krzysztof began to say, but at that very moment, Marek, intrigued by the mechanism of the hive, unknowingly pulled the wrong flap.

Pl: Huczenie pszczół rozlało się po całym dachu.
En: The buzzing of bees spread across the entire roof.

Pl: Krzyk Agnieszki rozbrzmiał ponad szumem miasta.
En: Agnieszka's scream pierced the city's hum.

Pl: „Co się stało?
En: "What happened?!"

Pl: ” Krzysztof zbladł.
En: Krzysztof turned pale.

Pl: Tłum rozproszył się, a pszczoły na wolności zasłoniły słońce swoim tańcem.
En: The crowd scattered, and the bees on the loose blocked the sun with their dance.

Pl: Krzysztof stanął jak skamieniały.
En: Krzysztof stood frozen.

Pl: „To katastrofa…,” pomyślał.
En: "This is a disaster..." he thought.

Pl: Powinien teraz coś zrobić, ale strach ścisnął jego serce mocniej niż kiedykolwiek.
En: He should do something now, but fear squeezed his heart more than ever before.

Pl: „Musisz coś zrobić!
En: "You have to do something!"

Pl: ” Agnieszka złapała jego ramię, a jej oczy prosiły o działanie.
En: Agnieszka grabbed his arm, her eyes pleading for action.

Pl: „Tak, muszę.
En: "Yes, I must..." The beekeeper looked into Agnieszka's eyes, where he saw genuine concern.

Pl: ” Pszczelarz spojrzał w oczy Agnieszki, gdzie zobaczył szczerą troskę.
En: "But I need help."

Pl: „Ale potrzebuję pomocy.
En: Agnieszka, without wasting a moment, began calming the group, instructing them to remain calm and not to wave their arms.

Pl: ”Agnieszka, nie tracąc ani chwili, zaczęła uspokajać grupę, instruując ich, aby zachowali spokój i nie machali rękoma.
En: Krzysztof, soothed by her confidence, started gently calling his bees using a special smoke that always helped to calm them.

Pl: Krzysztof, uspokajając się jej pewnością, zaczął delikatnie nawoływać swoje pszczoły za pomocą specjalnego dymu, który zawsze pomagał je uciszyć.
En: Soon, the bees, as if fascinated by Krzysztof, began returning to their hives.

Pl: Wkrótce pszczoły, jakby zafascynowane Krzysztofem, zaczęły wracać do swoich ulów.
En: Marek watched with his mouth open, unable to believe that he had caused so much commotion.

Pl: Marek patrzył z otwartymi ustami, nie mogąc uwierzyć, że to on spowodował tyle zamieszania.
En: "I'm sorry...

Pl: „Przepraszam… naprawę nie chciałem…” Marek zaczął się tłumaczyć, ale jego słowa zaginęły w głosach tłumu, który zaczął klaskać dla Krzysztofa.
En: I really didn't mean to..." Marek began to explain, but his words were lost in the voices of the crowd, who began clapping for Krzysztof.

Pl: „Dobra robota!
En: "Well done!"

Pl: ” krzyknęła Agnieszka, a jej uśmiech był jak promień słońca po burzy.
En: shouted Agnieszka, her smile like a ray of sunshine after a storm.

Pl: Krzysztof poczuł, jak z jego ramion spada ciężar.
En: Krzysztof felt the weight lift from his shoulders.

Pl: Choć nie wyzbył się całkowicie strachu, zrozumiał, że potrafi sobie z nim poradzić – zwłaszcza z pomocą innych.
En: Although he hadn't completely overcome his fear, he realized he could manage it—especially with the help of others.

Pl: Dziękując Agnieszce, czuł się pewniejszy niż kiedykolwiek wcześniej.
En: Thanking Agnieszka, he felt more confident than ever before.

Pl: Gdy turyści rozchodzili się, zachwyceni opowieściami o „bohaterskim” pszczelarzu, Krzysztof i Agnieszka spojrzeli na siebie z nowym, wspólnym zrozumieniem.
En: As the tourists dispersed, delighted with the stories of the "heroic" beekeeper, Krzysztof and Agnieszka looked at each other with a new, shared understanding.

Pl: Warszawski dach, wciąż kołyszący się w delikatnych promieniach jesiennego słońca, był świadkiem niezwykłej przygody i narodzin przyjaźni, która kwitła między pszczelarzem a przewodniczką.
En: The Warszawa rooftop, still swaying in the gentle rays of the autumn sun, had witnessed an extraordinary adventure and the birth of a friendship that blossomed between the beekeeper and the guide.


Vocabulary Words:
  • roof: dach
  • unique: wyjątkowa
  • apiary: pasieka
  • sweat: potem
  • pounding: biło
  • terrified: przerażały
  • creatures: stworzenia
  • anxious: niespokojnego
  • guide: przewodniczka
  • tourists: turystów
  • attraction: atrakcji
  • trouble: kłopotów
  • curiosity: ciekawość
  • bounds: granic
  • hives: ulów
  • mechanism: mechanizmem
  • flap: klapę
  • buzzing: huczenie
  • pierced: rozbrzmiał
  • hum: szumem
  • scattered: rozproszył
  • disaster: katastrofa
  • pleading: prosiły
  • concern: troskę
  • calming: uspokajać
  • wave: machali
  • soothed: uspokajając
  • commotion: zamieszania
  • clapping: klaskać
  • confidence: pewnością
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure

Buzz on the Rooftop: A Beekeeper's Urban Adventure

FluentFiction.org