DiscoverFluent Fiction - PolishLove on the Slopes: A Comical Ski Adventure
Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure

Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure

Update: 2024-11-04
Share

Description

Fluent Fiction - Polish: Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-04-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: W górach panowała rześka, jesienna aura.
En: In the mountains, a brisk, autumn atmosphere prevailed.

Pl: Wokół ośnieżone sosny, które przypominały magiczny las.
En: Snow-clad pines surrounded them, resembling a magical forest.

Pl: Krzysztof i Agnieszka stali przed wypożyczalnią sprzętu narciarskiego w czarującym ośrodku narciarskim.
En: Krzysztof and Agnieszka stood in front of the ski equipment rental at a charming ski resort.

Pl: Był to dzień przed Wszystkich Świętych, a oni postanowili spędzić go aktywnie, zanim zapalą wieczorem znicze na grobach bliskich.
En: It was the day before All Saints' Day, and they decided to spend it actively before lighting candles on their loved ones' graves in the evening.

Pl: Krzysztof, pełen energii i zamiłowania do zimowych sportów, nie mógł się już doczekać, by zaimponować Agnieszce swoimi umiejętnościami na stoku.
En: Krzysztof, full of energy and a passion for winter sports, couldn't wait to impress Agnieszka with his skills on the slope.

Pl: Agnieszka, z drugiej strony, nigdy wcześniej nie jeździła na nartach, ale chciała udowodnić, że potrafi dotrzymać kroku Krzysztofowi.
En: Agnieszka, on the other hand, had never skied before but wanted to prove she could keep up with Krzysztof.

Pl: Jednakże, gdy oboje założyli narty, sytuacja stała się lekko komiczna.
En: However, as they both put on their skis, the situation became slightly comical.

Pl: Zeszło się tak, że Krzysztof dostał narty dla dzieci, a Agnieszka dla dorosłych zawodników.
En: It turned out that Krzysztof got children's skis, while Agnieszka got skis for adult professionals.

Pl: Krzysztof nie przejmował się rozmiarem, uważał, że najważniejsze jest podejście.
En: Krzysztof didn't mind the size; he believed that the attitude was the most important.

Pl: Z kolei Agnieszka, walcząc z ogromnymi nartami, ukrywała swoje obawy pod uśmiechem.
En: Meanwhile, Agnieszka, struggling with the huge skis, hid her concerns behind a smile.

Pl: Migoczące w słońcu stoki kusiły ich, więc pełni zapału ruszyli na pierwszy zjazd.
En: The slopes, shimmering in the sun, tempted them, so full of enthusiasm, they set off on the first descent.

Pl: Krzysztof, próbując utrzymać równowagę na krótkich nartach, miał spore trudności.
En: Krzysztof, trying to maintain balance on his short skis, faced considerable difficulties.

Pl: Agnieszka, choć z trudem, ruszyła za nim, a z powodu długich nart, nabrała nieoczekiwaną prędkość.
En: Agnieszka, although with difficulty, followed him, and due to the long skis, she gained unexpected speed.

Pl: Gdy zbliżyli się do większego stoku, Krzysztof próbował zachować profesjonalizm, tłumacząc Agnieszce technikę jazdy.
En: As they approached a larger slope, Krzysztof tried to maintain professionalism, explaining the skiing technique to Agnieszka.

Pl: Jednak, gdy tylko zaczęli zjazd, Agnieszka straciła kontrolę i zaczęła zjeżdżać w dół jak piorun.
En: However, as soon as they started the descent, Agnieszka lost control and began to slide down like lightning.

Pl: Krzysztof, próbując śmigać, komicznie zataczał się i upadał co chwilę.
En: Krzysztof, attempting to glide, comically staggered and fell every moment.

Pl: W kulminacyjnym momencie oboje znaleźli się na samym dole pagórka, wplątani w siebie i swój sprzęt.
En: At the climax, they both found themselves at the bottom of the hill, tangled up in each other and their equipment.

Pl: Zamiast paniki, oboje wybuchli śmiechem.
En: Instead of panicking, they both burst into laughter.

Pl: Zrozumieli, że próba zaimponowania sobie nawzajem przegrała z absurdalnością sytuacji.
En: They realized that their attempt to impress each other lost to the absurdity of the situation.

Pl: Po długim śmiechu, Krzysztof zrozumiał, że powinien po prostu być sobą.
En: After a long laugh, Krzysztof realized he should just be himself.

Pl: „Lepsza zabawa niż pokaz” – powiedział z ulgą.
En: "Better to enjoy than to show off," he said with relief.

Pl: Agnieszka natomiast odkryła, że ryzyko może być przyjemne i nie tak przerażające, jak się wydaje.
En: Agnieszka, on the other hand, discovered that risk can be enjoyable and not as terrifying as it seems.

Pl: I tak, w rześkiej atmosferze jesiennego dnia, oboje znaleźli nową perspektywę na wspólne przygody, ciesząc się momentami pełnymi śmiechu, a nie tylko nieskazitelnych umiejętności.
En: And so, in the brisk atmosphere of the autumn day, they both found a new perspective on adventures together, enjoying moments full of laughter rather than flawless skills.

Pl: Wrócili do hotelowego schroniska, dzieląc się opowieściami z zabijącą sobotę przy ciepłym kominku.
En: They returned to the hotel lodge, sharing stories of the eventful Saturday by the warm fireplace.


Vocabulary Words:
  • brisk: rześka
  • atmosphere: aura
  • prevailed: panowała
  • snow-clad: ośnieżone
  • resembling: przypominały
  • magical: magicznym
  • charming: czarującym
  • passion: zamiłowania
  • slope: stoku
  • impress: zaimponować
  • slightly: lekko
  • comical: komiczna
  • attitude: podejście
  • concerns: obawy
  • shimmering: migoczące
  • enthusiasm: zapału
  • descent: zjazd
  • balance: równowagę
  • considerable: spore
  • speed: prędkość
  • professionalism: profesjonalizm
  • technique: technikę
  • control: kontrolę
  • glide: śmigać
  • staggered: zataczał
  • climax: kulminacyjnym
  • tangled: wplątani
  • panicking: paniki
  • realized: zrozumieli
  • absurdity: absurdalnością
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure

Love on the Slopes: A Comical Ski Adventure

FluentFiction.org