Mystical Journey at Jasna Góra: Curiosity & Reflection Tale
Update: 2024-11-18
Description
Fluent Fiction - Polish: Mystical Journey at Jasna Góra: Curiosity & Reflection Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-18-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jasna Góra spowita była mgłą.
En: Jasna Góra was shrouded in mist.
Pl: Złote liście pokrywały stare kamienne ścieżki.
En: Golden leaves covered the old stone paths.
Pl: Marek, Ania i inni uczniowie zebrali się przy wejściu do klasztoru.
En: Marek, Ania, and other students gathered at the entrance to the monastery.
Pl: To była ich wycieczka szkolna.
En: It was their school trip.
Pl: Wszyscy mieli ciepłe kurtki.
En: Everyone wore warm jackets.
Pl: Był listopad, a powietrze pachniało palonymi świecami.
En: It was November, and the air smelled of burning candles.
Pl: Ania wzdychała z zachwytem.
En: Ania sighed with amazement.
Pl: "To miejsce jest takie piękne", mówiła z błyskiem w oczach.
En: "This place is so beautiful," she said with a sparkle in her eyes.
Pl: Marek rozglądał się z zainteresowaniem.
En: Marek looked around with interest.
Pl: Był ciekaw, lecz nie zrozumiał religijnej strony wyprawy.
En: He was curious, but did not understand the religious aspect of the trip.
Pl: Pani Kasia, ich nauczycielka, opowiadała historię Jasnej Góry.
En: Pani Kasia, their teacher, was telling the history of Jasna Góra.
Pl: Marek słuchał, ale jego myśli wędrowały gdzie indziej.
En: Marek listened, but his thoughts wandered elsewhere.
Pl: Zastanawiał się, co tak naprawdę znaczy to miejsce dla ludzi, którzy przybywają tutaj co roku.
En: He wondered what this place truly meant to the people who came here every year.
Pl: Kiedy grupa szła do kaplicy, Marek wymknął się z rzędu.
En: As the group walked towards the chapel, Marek slipped away from the line.
Pl: Chciał zbadać klasztor samodzielnie.
En: He wanted to explore the monastery on his own.
Pl: Jednak nie zaszedł daleko, bo Kasia zauważyła jego zniknięcie.
En: However, he didn't get far, because Kasia noticed his disappearance.
Pl: "Marek, co ty robisz?"
En: "Marek, what are you doing?"
Pl: zapytała stanowczo.
En: she asked firmly.
Pl: Marek wzruszył ramionami.
En: Marek shrugged.
Pl: "Chciałem zobaczyć coś innego," odpowiedział niepewnie.
En: "I wanted to see something different," he replied uncertainly.
Pl: Kasia uśmiechnęła się.
En: Kasia smiled.
Pl: "Nie ma problemu z ciekawością, Marek, ale wróć do grupy.
En: "There's no problem with curiosity, Marek, but come back to the group.
Pl: Musimy być tutaj razem."
En: We need to be here together."
Pl: Marek zawahał się, ale w końcu wrócił do reszty.
En: Marek hesitated but eventually returned to the others.
Pl: Ania spojrzała na niego z lekkim niezadowoleniem.
En: Ania looked at him with slight disapproval.
Pl: "Dlaczego zawsze musisz robić po swojemu?"
En: "Why do you always have to do things your way?"
Pl: pytała.
En: she asked.
Pl: Marek nie wiedział, jak odpowiedzieć.
En: Marek didn't know how to answer.
Pl: Czuł się rozdarty między swoim pragnieniem wyzwania a szacunkiem dla przyjaciół.
En: He felt torn between his desire for adventure and respect for his friends.
Pl: Podczas gdy grupa szła dalej, Marek zwracał uwagę na to, co działo się wokół.
En: As the group continued on, Marek paid attention to what was happening around him.
Pl: Przez okno zobaczył pielgrzymów zapalających świeczki.
En: Through a window, he saw pilgrims lighting candles.
Pl: Ich twarze były spokojne i pełne skupienia.
En: Their faces were calm and full of focus.
Pl: Marek poczuł, jak coś w nim się zmienia.
En: Marek felt something changing inside him.
Pl: Podszedł bliżej i obserwował płonące świece.
En: He moved closer and watched the burning candles.
Pl: Zrozumiał, że to coś więcej niż religia – to tradycja, emocje i historia.
En: He realized it was more than religion – it was tradition, emotions, and history.
Pl: Marek zrozumiał, że nie trzeba być wierzącym, aby cenić takie chwile.
En: Marek understood that one doesn't have to be a believer to appreciate such moments.
Pl: Wrócił do Ani i Kasi.
En: He returned to Ania and Kasia.
Pl: "Chciałbym zapalić świeczkę", powiedział cicho.
En: "I'd like to light a candle," he said quietly.
Pl: Ania uśmiechnęła się szeroko.
En: Ania smiled broadly.
Pl: "To będzie coś wyjątkowego," przyznała.
En: "It will be something special," she admitted.
Pl: Razem zapalili świece.
En: Together they lit candles.
Pl: Marek poczuł ciepło przyjaciół i tradycji.
En: Marek felt the warmth of friends and tradition.
Pl: Wiedział, że chociaż nie musi wszystkiego rozumieć, może szanować to, co cenią inni.
En: He knew that even though he didn't have to understand everything, he could respect what others valued.
Pl: Wszystkich Świętych stało się dla niego dniem refleksji i zrozumienia.
En: All Saints' Day became a day of reflection and understanding for him.
Pl: Gdy opuszczali Jasną Górę, Marek rzucił okiem na klasztor.
En: As they left Jasna Góra, Marek glanced back at the monastery.
Pl: Nie miał już tego samego cynizmu.
En: He no longer felt the same cynicism.
Pl: Czuł spokój - w końcu znalazł równowagę między swoją ciekawością a szacunkiem dla tradycji.
En: He felt peace – he had finally found a balance between his curiosity and respect for tradition.
Pl: Ania, Marek i Kasia szli razem wśród kolorowych liści, a Marek wiedział, że to był początek nowego rozdziału w jego życiu.
En: Ania, Marek, and Kasia walked together among the colorful leaves, and Marek knew it was the start of a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-11-18-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Jasna Góra spowita była mgłą.
En: Jasna Góra was shrouded in mist.
Pl: Złote liście pokrywały stare kamienne ścieżki.
En: Golden leaves covered the old stone paths.
Pl: Marek, Ania i inni uczniowie zebrali się przy wejściu do klasztoru.
En: Marek, Ania, and other students gathered at the entrance to the monastery.
Pl: To była ich wycieczka szkolna.
En: It was their school trip.
Pl: Wszyscy mieli ciepłe kurtki.
En: Everyone wore warm jackets.
Pl: Był listopad, a powietrze pachniało palonymi świecami.
En: It was November, and the air smelled of burning candles.
Pl: Ania wzdychała z zachwytem.
En: Ania sighed with amazement.
Pl: "To miejsce jest takie piękne", mówiła z błyskiem w oczach.
En: "This place is so beautiful," she said with a sparkle in her eyes.
Pl: Marek rozglądał się z zainteresowaniem.
En: Marek looked around with interest.
Pl: Był ciekaw, lecz nie zrozumiał religijnej strony wyprawy.
En: He was curious, but did not understand the religious aspect of the trip.
Pl: Pani Kasia, ich nauczycielka, opowiadała historię Jasnej Góry.
En: Pani Kasia, their teacher, was telling the history of Jasna Góra.
Pl: Marek słuchał, ale jego myśli wędrowały gdzie indziej.
En: Marek listened, but his thoughts wandered elsewhere.
Pl: Zastanawiał się, co tak naprawdę znaczy to miejsce dla ludzi, którzy przybywają tutaj co roku.
En: He wondered what this place truly meant to the people who came here every year.
Pl: Kiedy grupa szła do kaplicy, Marek wymknął się z rzędu.
En: As the group walked towards the chapel, Marek slipped away from the line.
Pl: Chciał zbadać klasztor samodzielnie.
En: He wanted to explore the monastery on his own.
Pl: Jednak nie zaszedł daleko, bo Kasia zauważyła jego zniknięcie.
En: However, he didn't get far, because Kasia noticed his disappearance.
Pl: "Marek, co ty robisz?"
En: "Marek, what are you doing?"
Pl: zapytała stanowczo.
En: she asked firmly.
Pl: Marek wzruszył ramionami.
En: Marek shrugged.
Pl: "Chciałem zobaczyć coś innego," odpowiedział niepewnie.
En: "I wanted to see something different," he replied uncertainly.
Pl: Kasia uśmiechnęła się.
En: Kasia smiled.
Pl: "Nie ma problemu z ciekawością, Marek, ale wróć do grupy.
En: "There's no problem with curiosity, Marek, but come back to the group.
Pl: Musimy być tutaj razem."
En: We need to be here together."
Pl: Marek zawahał się, ale w końcu wrócił do reszty.
En: Marek hesitated but eventually returned to the others.
Pl: Ania spojrzała na niego z lekkim niezadowoleniem.
En: Ania looked at him with slight disapproval.
Pl: "Dlaczego zawsze musisz robić po swojemu?"
En: "Why do you always have to do things your way?"
Pl: pytała.
En: she asked.
Pl: Marek nie wiedział, jak odpowiedzieć.
En: Marek didn't know how to answer.
Pl: Czuł się rozdarty między swoim pragnieniem wyzwania a szacunkiem dla przyjaciół.
En: He felt torn between his desire for adventure and respect for his friends.
Pl: Podczas gdy grupa szła dalej, Marek zwracał uwagę na to, co działo się wokół.
En: As the group continued on, Marek paid attention to what was happening around him.
Pl: Przez okno zobaczył pielgrzymów zapalających świeczki.
En: Through a window, he saw pilgrims lighting candles.
Pl: Ich twarze były spokojne i pełne skupienia.
En: Their faces were calm and full of focus.
Pl: Marek poczuł, jak coś w nim się zmienia.
En: Marek felt something changing inside him.
Pl: Podszedł bliżej i obserwował płonące świece.
En: He moved closer and watched the burning candles.
Pl: Zrozumiał, że to coś więcej niż religia – to tradycja, emocje i historia.
En: He realized it was more than religion – it was tradition, emotions, and history.
Pl: Marek zrozumiał, że nie trzeba być wierzącym, aby cenić takie chwile.
En: Marek understood that one doesn't have to be a believer to appreciate such moments.
Pl: Wrócił do Ani i Kasi.
En: He returned to Ania and Kasia.
Pl: "Chciałbym zapalić świeczkę", powiedział cicho.
En: "I'd like to light a candle," he said quietly.
Pl: Ania uśmiechnęła się szeroko.
En: Ania smiled broadly.
Pl: "To będzie coś wyjątkowego," przyznała.
En: "It will be something special," she admitted.
Pl: Razem zapalili świece.
En: Together they lit candles.
Pl: Marek poczuł ciepło przyjaciół i tradycji.
En: Marek felt the warmth of friends and tradition.
Pl: Wiedział, że chociaż nie musi wszystkiego rozumieć, może szanować to, co cenią inni.
En: He knew that even though he didn't have to understand everything, he could respect what others valued.
Pl: Wszystkich Świętych stało się dla niego dniem refleksji i zrozumienia.
En: All Saints' Day became a day of reflection and understanding for him.
Pl: Gdy opuszczali Jasną Górę, Marek rzucił okiem na klasztor.
En: As they left Jasna Góra, Marek glanced back at the monastery.
Pl: Nie miał już tego samego cynizmu.
En: He no longer felt the same cynicism.
Pl: Czuł spokój - w końcu znalazł równowagę między swoją ciekawością a szacunkiem dla tradycji.
En: He felt peace – he had finally found a balance between his curiosity and respect for tradition.
Pl: Ania, Marek i Kasia szli razem wśród kolorowych liści, a Marek wiedział, że to był początek nowego rozdziału w jego życiu.
En: Ania, Marek, and Kasia walked together among the colorful leaves, and Marek knew it was the start of a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
- shrouded: spowita
- mist: mgła
- gathered: zebrali się
- monastery: klasztor
- trip: wycieczka
- amazed: zachwytem
- sparkle: błyskiem
- wandering: wędrowały
- chapel: kaplica
- slipped away: wymknął się
- hesitated: zawahał się
- disapproval: niezadowoleniem
- torn: rozdarty
- pilgrims: pielgrzymów
- lighting: zapalających
- calm: spokojne
- focus: skupienia
- realized: zrozumiał
- emotions: emocje
- appreciate: cenić
- believer: wierzącym
- quietly: cicho
- broadly: szeroko
- reflection: refleksji
- cynicism: cynizmu
- balance: równowagę
- respect: szacunkiem
- tradition: tradycja
- adventure: wyzwanie
- new chapter: nowy rozdział
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel