Eeva's Moment: Turning Coffee Passion into Confidence
Update: 2025-12-11
Description
Fluent Fiction - Estonian: Eeva's Moment: Turning Coffee Passion into Confidence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-11-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kohvifabriku uks sõitis lahti, lastes sisse külma talveõhu.
En: The doors of the kohvifabrik swung open, letting in the cold winter air.
Et: Eeva, Markus ja Liina astusid sisse, nende hinged auravas õhus tantsimas.
En: Eeva, Markus, and Liina stepped inside, their breaths dancing in the steamy air.
Et: Nad tulid siia, et esitada oma klassi ees kooliprojekti "Kohvi jätkusuutlik kasvatamine."
En: They came here to present their class project "Sustainable Coffee Cultivation."
Et: Ruumi täitis rikkalik värskelt röstitud ubade lõhn, mis tekitas mõnusa, hubase tunde.
En: The room was filled with the rich aroma of freshly roasted beans, creating a cozy, pleasant atmosphere.
Et: Tööstuslikud metallvalgustid rippusid laest, ümbritsetuna kanepikottidest, millest ube just võeti.
En: Industrial metal lights hung from the ceiling, surrounded by hemp bags from which the beans had just been taken.
Et: Eeva seisis pisut närviliselt, naeratades oma sõpradele.
En: Eeva stood slightly nervous, smiling at her friends.
Et: Tema peas keerlesid mõtted: "Kuidas ma suudan oma kirge ise väljendada?"
En: Thoughts whirled in her head: "How can I express my passion?"
Et: Pereasjade tõttu jäi ettevalmistusaeg napiks.
En: Due to family matters, her preparation time had been short.
Et: Kuid Eeva teadis, et peab julgema esineda ise.
En: But Eeva knew she had to dare to present herself.
Et: "Kas peaksin laskma Markusel rääkida?"
En: "Should I let Markus do the talking?"
Et: mõtles ta hetkeks, vaadates sõpra, kes oli tuntud oma kõneosavuse poolest.
En: she thought for a moment, looking at her friend, known for his oratorical skills.
Et: Kuid siis tundis ta südames, et see on tema hetk.
En: But then she felt in her heart that this was her moment.
Et: Ta soovis jagada oma teadmist ja kirge rohelise tuleviku nimel.
En: She wanted to share her knowledge and passion for a green future.
Et: Kui esitlus algas, astus Eeva ette.
En: As the presentation started, Eeva stepped forward.
Et: Markus ja Liina asusid taustal tehnika eest hoolitsema.
En: Markus and Liina stayed in the background, taking care of the technical aspects.
Et: Kuid just siis, kui kõik paistis sujuvat, hakkasid videoseadmed streikima.
En: But just when everything seemed to be going smoothly, the video equipment started to malfunction.
Et: Markus sikutas juhtmeid, aga midagi ei toiminud.
En: Markus tugged at the wires, but nothing worked.
Et: Eeva tundis, kuidas ärevus tahtis teda haarata, kuid ta otsustas end kokku võtta.
En: Eeva felt anxiety trying to take hold of her, but she decided to pull herself together.
Et: Ta hingas sügavalt sisse, vaatas klassi ja hakkas rääkima otse südamest.
En: She took a deep breath, looked at the class, and began speaking straight from the heart.
Et: Ta rääkis lugu, kuidas kohvi kasvatamise jätkusuutlikud meetodid võivad mõjutada keskkonda ja kogukondi kogu maailmas.
En: She told a story about how sustainable coffee growing methods can impact the environment and communities around the world.
Et: Ta kirjeldas, kuidas nad olid uurinud talunikke, kes kasvatavad kohvi loodushoidlikult, ja näitas, kuidas lihtsad muutused saavad aidata.
En: She described how they had researched farmers who grow coffee sustainably and showed how simple changes can help.
Et: Klass vaikis ja kuulas tähelepanelikult, nende silmis oli uudishimu ja imetlus.
En: The class fell silent and listened attentively, curiosity and admiration in their eyes.
Et: Eeva sõnad kandsid soojust ja siirust, tema jutt voolas südamest.
En: Eeva's words carried warmth and sincerity, her speech flowed from the heart.
Et: Kui ta lõpuks lõpetas, jätkas ruumi vaikne ootus.
En: When she finally finished, a quiet anticipation filled the room.
Et: Siis hakkas kõlama aplaus, vaikne algul, kuid peagi kogu klassi täitev.
En: Then applause began to sound, quiet at first, but soon filling the entire class.
Et: Eeva tänas julgustavalt aplodeerivaid kaasõpilasi, tundes, kuidas enesekindlus teda täitis.
En: Eeva thanked the encouragingly applauding classmates, feeling confidence fill her.
Et: Õpetaja astus juurde ja kiitis gruppi: "Suurepärane töö, eriti sinult, Eeva.
En: The teacher approached and praised the group: "Excellent work, especially from you, Eeva.
Et: Teemaga elulähedus oli väga mõjuv."
En: The relevance of the topic was very impactful."
Et: Koju jalutades sai Eeva aru, kui palju tähendas olla enda vastu aus.
En: Walking home, Eeva realized how much it meant to be true to herself.
Et: Ta tundis, et on avastanud uue kindlustunde, õppinud hindama oma häält.
En: She felt that she had discovered a new confidence, having learned to appreciate her voice.
Et: Markus ja Liina tunnustasid teda soojalt, nende sõprus tugevnes pärast seda õnnestumist.
En: Markus and Liina warmly acknowledged her, their friendship strengthened by this success.
Et: Kõigele vaatamata külmale väljas oli Eeva süda soe ja rõõmus.
En: Despite the cold outside, Eeva's heart was warm and joyful.
Et: Nii nagu jõulutuled, säras tema sees uus enesekindlus, valgustades teed tulevikku.
En: Like Christmas lights, new confidence shone within her, lighting the way to the future.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-11-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Kohvifabriku uks sõitis lahti, lastes sisse külma talveõhu.
En: The doors of the kohvifabrik swung open, letting in the cold winter air.
Et: Eeva, Markus ja Liina astusid sisse, nende hinged auravas õhus tantsimas.
En: Eeva, Markus, and Liina stepped inside, their breaths dancing in the steamy air.
Et: Nad tulid siia, et esitada oma klassi ees kooliprojekti "Kohvi jätkusuutlik kasvatamine."
En: They came here to present their class project "Sustainable Coffee Cultivation."
Et: Ruumi täitis rikkalik värskelt röstitud ubade lõhn, mis tekitas mõnusa, hubase tunde.
En: The room was filled with the rich aroma of freshly roasted beans, creating a cozy, pleasant atmosphere.
Et: Tööstuslikud metallvalgustid rippusid laest, ümbritsetuna kanepikottidest, millest ube just võeti.
En: Industrial metal lights hung from the ceiling, surrounded by hemp bags from which the beans had just been taken.
Et: Eeva seisis pisut närviliselt, naeratades oma sõpradele.
En: Eeva stood slightly nervous, smiling at her friends.
Et: Tema peas keerlesid mõtted: "Kuidas ma suudan oma kirge ise väljendada?"
En: Thoughts whirled in her head: "How can I express my passion?"
Et: Pereasjade tõttu jäi ettevalmistusaeg napiks.
En: Due to family matters, her preparation time had been short.
Et: Kuid Eeva teadis, et peab julgema esineda ise.
En: But Eeva knew she had to dare to present herself.
Et: "Kas peaksin laskma Markusel rääkida?"
En: "Should I let Markus do the talking?"
Et: mõtles ta hetkeks, vaadates sõpra, kes oli tuntud oma kõneosavuse poolest.
En: she thought for a moment, looking at her friend, known for his oratorical skills.
Et: Kuid siis tundis ta südames, et see on tema hetk.
En: But then she felt in her heart that this was her moment.
Et: Ta soovis jagada oma teadmist ja kirge rohelise tuleviku nimel.
En: She wanted to share her knowledge and passion for a green future.
Et: Kui esitlus algas, astus Eeva ette.
En: As the presentation started, Eeva stepped forward.
Et: Markus ja Liina asusid taustal tehnika eest hoolitsema.
En: Markus and Liina stayed in the background, taking care of the technical aspects.
Et: Kuid just siis, kui kõik paistis sujuvat, hakkasid videoseadmed streikima.
En: But just when everything seemed to be going smoothly, the video equipment started to malfunction.
Et: Markus sikutas juhtmeid, aga midagi ei toiminud.
En: Markus tugged at the wires, but nothing worked.
Et: Eeva tundis, kuidas ärevus tahtis teda haarata, kuid ta otsustas end kokku võtta.
En: Eeva felt anxiety trying to take hold of her, but she decided to pull herself together.
Et: Ta hingas sügavalt sisse, vaatas klassi ja hakkas rääkima otse südamest.
En: She took a deep breath, looked at the class, and began speaking straight from the heart.
Et: Ta rääkis lugu, kuidas kohvi kasvatamise jätkusuutlikud meetodid võivad mõjutada keskkonda ja kogukondi kogu maailmas.
En: She told a story about how sustainable coffee growing methods can impact the environment and communities around the world.
Et: Ta kirjeldas, kuidas nad olid uurinud talunikke, kes kasvatavad kohvi loodushoidlikult, ja näitas, kuidas lihtsad muutused saavad aidata.
En: She described how they had researched farmers who grow coffee sustainably and showed how simple changes can help.
Et: Klass vaikis ja kuulas tähelepanelikult, nende silmis oli uudishimu ja imetlus.
En: The class fell silent and listened attentively, curiosity and admiration in their eyes.
Et: Eeva sõnad kandsid soojust ja siirust, tema jutt voolas südamest.
En: Eeva's words carried warmth and sincerity, her speech flowed from the heart.
Et: Kui ta lõpuks lõpetas, jätkas ruumi vaikne ootus.
En: When she finally finished, a quiet anticipation filled the room.
Et: Siis hakkas kõlama aplaus, vaikne algul, kuid peagi kogu klassi täitev.
En: Then applause began to sound, quiet at first, but soon filling the entire class.
Et: Eeva tänas julgustavalt aplodeerivaid kaasõpilasi, tundes, kuidas enesekindlus teda täitis.
En: Eeva thanked the encouragingly applauding classmates, feeling confidence fill her.
Et: Õpetaja astus juurde ja kiitis gruppi: "Suurepärane töö, eriti sinult, Eeva.
En: The teacher approached and praised the group: "Excellent work, especially from you, Eeva.
Et: Teemaga elulähedus oli väga mõjuv."
En: The relevance of the topic was very impactful."
Et: Koju jalutades sai Eeva aru, kui palju tähendas olla enda vastu aus.
En: Walking home, Eeva realized how much it meant to be true to herself.
Et: Ta tundis, et on avastanud uue kindlustunde, õppinud hindama oma häält.
En: She felt that she had discovered a new confidence, having learned to appreciate her voice.
Et: Markus ja Liina tunnustasid teda soojalt, nende sõprus tugevnes pärast seda õnnestumist.
En: Markus and Liina warmly acknowledged her, their friendship strengthened by this success.
Et: Kõigele vaatamata külmale väljas oli Eeva süda soe ja rõõmus.
En: Despite the cold outside, Eeva's heart was warm and joyful.
Et: Nii nagu jõulutuled, säras tema sees uus enesekindlus, valgustades teed tulevikku.
En: Like Christmas lights, new confidence shone within her, lighting the way to the future.
Vocabulary Words:
- sustainable: jätkusuutlik
- cultivation: kasvatamine
- aroma: lõhn
- hemp bags: kanepikottidest
- nervous: närviliselt
- oratorical: kõneosavuse
- malfunction: streikima
- anxiety: ärevus
- attentively: tähelepanelikult
- curiosity: uudishimu
- admiration: imetlus
- sincerity: siirust
- anticipation: ootus
- impactful: mõjuv
- confidence: enesekindlus
- friendship: sõprus
- stepped: astusid
- steamy: auravas
- research: uurinud
- acknowledged: tunnustasid
- presentation: esitlus
- equipment: seadmed
- silence: vaikus
- applause: aplodeerivaid
- relevance: teemaga elulähedus
- to tug: sikutama
- pleasant: mõnusa
- dare: julgema
- green future: rohelise tuleviku
- warmth: soojust
Comments
In Channel




