Finding Christmas Magic in Copenhagen's Tivoli Gardens
Update: 2025-11-21
Description
Fluent Fiction - Danish: Finding Christmas Magic in Copenhagen's Tivoli Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-21-08-38-19-da
Story Transcript:
Da: Det var en kold, klar eftermiddag i København.
En: It was a cold, clear afternoon in København.
Da: Tivoli Gardens sprudlede af liv.
En: Tivoli Gardens was bustling with life.
Da: Lysene glitrede i træerne som små stjerner.
En: The lights glistened in the trees like little stars.
Da: Duften af gløgg og ristede mandler fyldte luften.
En: The scent of gløgg and roasted almonds filled the air.
Da: Lars gik alene gennem de smalle stier.
En: Lars walked alone through the narrow paths.
Da: Selvom julen snart var her, havde han svært ved at mærke glæden.
En: Although Christmas was soon approaching, he struggled to feel the joy.
Da: Lars stoppede ved en bod.
En: Lars stopped at a booth.
Da: Han betragtede de glade mennesker omkring sig.
En: He watched the happy people around him.
Da: Skæve juletræer, fyldt med pynt, tårnede op på begge sider.
En: Crooked Christmas trees, filled with decorations, towered on either side.
Da: Børn lo, mens de krammede i deres tykke jakker.
En: Children laughed as they hugged in their thick jackets.
Da: Men Lars følte sig alene, som om en usynlig mur skilte ham fra resten.
En: But Lars felt alone, as if an invisible wall separated him from the rest.
Da: Lars sukkede og overvejede at gå.
En: Lars sighed and considered leaving.
Da: Men da hørte han en kvindes latter.
En: But then he heard a woman's laughter.
Da: "Nej, Mikkel, du holder det forkert!"
En: "No, Mikkel, you're holding it wrong!"
Da: stemte Ingrid ind, hendes stemme varm og indbydende.
En: chimed in Ingrid, her voice warm and inviting.
Da: Lars drejede hovedet mod lyden.
En: Lars turned his head towards the sound.
Da: Mikkel holdt et krus varm kakao i begge hænder og grinede.
En: Mikkel was holding a mug of hot cocoa in both hands and laughing.
Da: Lars tog en dyb indånding.
En: Lars took a deep breath.
Da: Det var nu eller aldrig.
En: It was now or never.
Da: Han gik hen til dem.
En: He approached them.
Da: "Undskyld?"
En: "Excuse me?"
Da: sagde han forsigtigt.
En: he said cautiously.
Da: Ingrid vendte sig mod ham med et venligt smil.
En: Ingrid turned towards him with a friendly smile.
Da: "Hej!
En: "Hi!
Da: Vil du med os?"
En: Would you like to join us?"
Da: spurgte hun, overraskende muntert.
En: she asked, surprisingly cheerfully.
Da: Lars tøvede, men noget ved deres åbne ansigter gjorde beslutningen lettere.
En: Lars hesitated, but something about their open faces made the decision easier.
Da: "Gerne," svarede han.
En: "Sure," he replied.
Da: Sammen fandt de en bænk og satte sig.
En: Together, they found a bench and sat down.
Da: De begyndte at snakke om deres juletraditioner.
En: They began talking about their Christmas traditions.
Da: Lars fortalte om sin barndom på landet.
En: Lars spoke of his childhood in the countryside.
Da: Ingrid og Mikkel delte historier om deres hjemlige juleaftener, langt væk fra Danmark.
En: Ingrid and Mikkel shared stories about their Christmas Eves at home, far away from Danmark.
Da: De drak varm kakao og spiste æbleskiver.
En: They drank hot cocoa and ate æbleskiver.
Da: Snakken flød let, og Lars følte en varme han længe havde savnet.
En: The conversation flowed easily, and Lars felt a warmth he had long missed.
Da: Det var som om, al hans frygt og ensomhed smeltede væk i lyset fra deres nye venskab.
En: It was as if all his fear and loneliness melted away in the light of their newfound friendship.
Da: Da natten faldt på, var Tivoli oplyst af tusindvis af lys.
En: As night fell, Tivoli was illuminated by thousands of lights.
Da: Lars sagde farvel til Ingrid og Mikkel med et smil, der kom helt fra hjertet.
En: Lars said goodbye to Ingrid and Mikkel with a smile that came straight from the heart.
Da: "Tak," sagde han, "for selskabet."
En: "Thank you," he said, "for the company."
Da: De nikkede, glade for den nye forbindelse.
En: They nodded, happy for the new connection.
Da: Lars gik gennem portene ud i natten, men han følte sig ikke længere alene.
En: Lars walked through the gates into the night, but he no longer felt alone.
Da: Han vidste nu, at åbne sig selv kunne føre til uvurderlige venskaber.
En: He now knew that opening himself up could lead to invaluable friendships.
Da: Lykkelig og tilfreds slentrede han bort, med en ny glæde for julen i sit hjerte.
En: Happy and content, he strolled away, with a new joy for Christmas in his heart.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-11-21-08-38-19-da
Story Transcript:
Da: Det var en kold, klar eftermiddag i København.
En: It was a cold, clear afternoon in København.
Da: Tivoli Gardens sprudlede af liv.
En: Tivoli Gardens was bustling with life.
Da: Lysene glitrede i træerne som små stjerner.
En: The lights glistened in the trees like little stars.
Da: Duften af gløgg og ristede mandler fyldte luften.
En: The scent of gløgg and roasted almonds filled the air.
Da: Lars gik alene gennem de smalle stier.
En: Lars walked alone through the narrow paths.
Da: Selvom julen snart var her, havde han svært ved at mærke glæden.
En: Although Christmas was soon approaching, he struggled to feel the joy.
Da: Lars stoppede ved en bod.
En: Lars stopped at a booth.
Da: Han betragtede de glade mennesker omkring sig.
En: He watched the happy people around him.
Da: Skæve juletræer, fyldt med pynt, tårnede op på begge sider.
En: Crooked Christmas trees, filled with decorations, towered on either side.
Da: Børn lo, mens de krammede i deres tykke jakker.
En: Children laughed as they hugged in their thick jackets.
Da: Men Lars følte sig alene, som om en usynlig mur skilte ham fra resten.
En: But Lars felt alone, as if an invisible wall separated him from the rest.
Da: Lars sukkede og overvejede at gå.
En: Lars sighed and considered leaving.
Da: Men da hørte han en kvindes latter.
En: But then he heard a woman's laughter.
Da: "Nej, Mikkel, du holder det forkert!"
En: "No, Mikkel, you're holding it wrong!"
Da: stemte Ingrid ind, hendes stemme varm og indbydende.
En: chimed in Ingrid, her voice warm and inviting.
Da: Lars drejede hovedet mod lyden.
En: Lars turned his head towards the sound.
Da: Mikkel holdt et krus varm kakao i begge hænder og grinede.
En: Mikkel was holding a mug of hot cocoa in both hands and laughing.
Da: Lars tog en dyb indånding.
En: Lars took a deep breath.
Da: Det var nu eller aldrig.
En: It was now or never.
Da: Han gik hen til dem.
En: He approached them.
Da: "Undskyld?"
En: "Excuse me?"
Da: sagde han forsigtigt.
En: he said cautiously.
Da: Ingrid vendte sig mod ham med et venligt smil.
En: Ingrid turned towards him with a friendly smile.
Da: "Hej!
En: "Hi!
Da: Vil du med os?"
En: Would you like to join us?"
Da: spurgte hun, overraskende muntert.
En: she asked, surprisingly cheerfully.
Da: Lars tøvede, men noget ved deres åbne ansigter gjorde beslutningen lettere.
En: Lars hesitated, but something about their open faces made the decision easier.
Da: "Gerne," svarede han.
En: "Sure," he replied.
Da: Sammen fandt de en bænk og satte sig.
En: Together, they found a bench and sat down.
Da: De begyndte at snakke om deres juletraditioner.
En: They began talking about their Christmas traditions.
Da: Lars fortalte om sin barndom på landet.
En: Lars spoke of his childhood in the countryside.
Da: Ingrid og Mikkel delte historier om deres hjemlige juleaftener, langt væk fra Danmark.
En: Ingrid and Mikkel shared stories about their Christmas Eves at home, far away from Danmark.
Da: De drak varm kakao og spiste æbleskiver.
En: They drank hot cocoa and ate æbleskiver.
Da: Snakken flød let, og Lars følte en varme han længe havde savnet.
En: The conversation flowed easily, and Lars felt a warmth he had long missed.
Da: Det var som om, al hans frygt og ensomhed smeltede væk i lyset fra deres nye venskab.
En: It was as if all his fear and loneliness melted away in the light of their newfound friendship.
Da: Da natten faldt på, var Tivoli oplyst af tusindvis af lys.
En: As night fell, Tivoli was illuminated by thousands of lights.
Da: Lars sagde farvel til Ingrid og Mikkel med et smil, der kom helt fra hjertet.
En: Lars said goodbye to Ingrid and Mikkel with a smile that came straight from the heart.
Da: "Tak," sagde han, "for selskabet."
En: "Thank you," he said, "for the company."
Da: De nikkede, glade for den nye forbindelse.
En: They nodded, happy for the new connection.
Da: Lars gik gennem portene ud i natten, men han følte sig ikke længere alene.
En: Lars walked through the gates into the night, but he no longer felt alone.
Da: Han vidste nu, at åbne sig selv kunne føre til uvurderlige venskaber.
En: He now knew that opening himself up could lead to invaluable friendships.
Da: Lykkelig og tilfreds slentrede han bort, med en ny glæde for julen i sit hjerte.
En: Happy and content, he strolled away, with a new joy for Christmas in his heart.
Vocabulary Words:
- bustling: sprudlede
- glistened: glitrede
- narrow: smalle
- approaching: snart
- struggled: svært
- booth: bod
- crooked: skæve
- hugged: krammede
- invisible: usynlig
- sighed: sukkede
- considered: overvejede
- laughter: latter
- chimed: stemte
- cautiously: forsigtigt
- hesitated: tøvede
- bench: bænk
- Country side: landet
- flowed: flød
- loneliness: ensomhed
- melted: smeltede
- illuminated: oplyst
- gates: portene
- invaluable: uvurderlige
- friendship: venskab
- content: tilfreds
- strolled: slentrede
- joy: glæde
- peace: ro
- fear: frygt
- inviting: indbydende
Comments
In Channel




