DiscoverFluentFiction - EstonianFinding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace
Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace

Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace

Update: 2025-12-10
Share

Description

Fluent Fiction - Estonian: Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-12-10-08-38-20-et

Story Transcript:

Et: Lahemaa Rahvuspark oli talvine imedemaa.
En: Lahemaa National Park was a winter wonderland.

Et: Värske lumi kattis maapinna ja võimas männipuude metsais hoidis kinni vaikust.
En: Fresh snow covered the ground, and the mighty pine forest held the silence firmly.

Et: Läbi lumesaju astusid rahulikult kolm sõpra: Maurus, Kersti ja Uku.
En: Through the snowfall walked three friends calmly: Maurus, Kersti, and Uku.

Et: Mauruse hinges oli segadus.
En: Maurus was feeling confused.

Et: Tema aasta oli olnud keeruline ja nüüd loodetavasti rahulikum.
En: His year had been challenging, and now hopefully more peaceful.

Et: Lahemaal tundus kõik korraks lihtsam.
En: In Lahemaa, everything seemed simpler for a moment.

Et: "Vaata neid lumiseid puid.
En: "Look at those snowy trees.

Et: See on nagu postkaart," hüüatas Kersti rõõmsalt.
En: It's like a postcard," Kersti exclaimed happily.

Et: Tema naeratus oli ekraanide helendav valgus valges puhtuses.
En: Her smile was a shining light against the white purity.

Et: Uku naeratas ja noogutas.
En: Uku smiled and nodded.

Et: "Tõsi.
En: "True.

Et: Aga pimedaks läheb varsti.
En: But it will get dark soon.

Et: Oleme ettevaatlikud," manitses ta ettevaatlikult.
En: Let's be careful," he warned cautiously.

Et: Tee oli keeruline ja valged hanged varjasid tuttavaid märke.
En: The path was difficult, and the white drifts hid familiar signs.

Et: Maurus tundis end eksinud, mitte ainult metsas, vaid ka oma elus.
En: Maurus felt lost, not just in the forest, but in his life as well.

Et: Siiski, tundmatu tee tõstis tema adrenaliinitaset ja valmisolekut olla juht.
En: Still, the unfamiliar path raised his adrenaline level and his readiness to lead.

Et: Kersti lõbustas enda ja sõprade meeleolu lõbusate lugudega, kuid isegi tema optimistlik meel hakkas tasapisi muretsema.
En: Kersti amused herself and her friends with funny stories, but even her optimistic mind began to worry gradually.

Et: Uku vaatas kella.
En: Uku looked at the time.

Et: "On aeg otsustada, kuhu edasi minna.
En: "It's time to decide where to go next.

Et: Päev kaob."
En: Daylight is waning."

Et: Maurus tõmbas kopsud täis külma, kuid puhast õhku.
En: Maurus took a deep breath of cold but clean air.

Et: "Me läheme sinnapoole.
En: "We're going that way.

Et: Tunnen ühe vana metsaonni nii hästi.
En: I know an old forest cabin there well.

Et: See peaks olema toeks kuhu iganes teel oleme," ütles ta, hääles kindel veendumus.
En: It should serve as support, wherever we are on the road," he said, his voice full of firm conviction.

Et: Kersti ja Uku olid skeptilised, kuid otsustasid Mauruse usaldada.
En: Kersti and Uku were skeptical but decided to trust Maurus.

Et: Nad liikusid edasi läbi tiheneva lume.
En: They moved on through the thickening snow.

Et: Aeg möödus kiiresti, ja varjud metsa all pikendasid teekonda veelgi.
En: Time passed quickly, and the shadows under the forest lengthened their journey even more.

Et: Lõpuks paistis metsatukka sees paari silmahoopi eemal midagi tuttavat.
En: Finally, something familiar appeared a few strides away in the forest groves.

Et: "Seal see on!"
En: "There it is!"

Et: hüüatas Maurus rõõmuga.
En: Maurus exclaimed joyfully.

Et: Nad jõudsid väikese onni juurde, kus lõikav tuul ei saanud nende vastu.
En: They reached a small cabin where the biting wind couldn't get to them.

Et: Küünlad valgustasid hööveldatud puutared ja soojus täitis nende saanud kehad.
En: Candles illuminated the polished wooden walls, and warmth filled their bodies.

Et: Segased mõtted ja hirmud hajusid, asendudes vaikiva rahuga.
En: Confused thoughts and fears faded, replaced by a silent peace.

Et: Maurus vaatas vettkeetjaga suitsu tõusmas ja tundis end tugevamalt kui enne.
En: Maurus watched the smoke rising from the kettle and felt stronger than before.

Et: Ta sai aru, et maailm pole tänases enam nii suur ja hirmutav.
En: He realized the world was no longer as vast and frightening today.

Et: Koos sõpradega oli kõik võimalik, ka pimeduse võitmine.
En: With friends, anything was possible, even overcoming darkness.

Et: "Oleme teinud suure teetee," ütles Uku, samal ajal kui Kersti laulis vaikselt jõululaulu.
En: "We've made a big journey," said Uku, while Kersti quietly sang a Christmas carol.

Et: Maurus naeratas ja tema sees tärkas uus lootus.
En: Maurus smiled, and new hope blossomed within him.

Et: Ta polnud metsal sindanud; hoopis leidnud ennast uuesti.
En: He hadn't lost himself in the forest; instead, he had found himself again.


Vocabulary Words:
  • wonderland: imedemaa
  • silence: vaikus
  • exclaimed: hüüatas
  • cautiously: ettevaatlikult
  • familiar: tuttav
  • adrenaline: adrenaliin
  • gradually: tasapisi
  • waning: kaob
  • breath: kopsud
  • conviction: veendumus
  • thickening: tiheneva
  • shadows: varjud
  • lengthened: pikendasid
  • groves: metsatukka
  • strides: silmahoopi
  • biting: lõikav
  • illuminated: valgustasid
  • polished: hööveldatud
  • confused: segane
  • frightening: hirmutav
  • overcoming: võitmine
  • journey: teetee
  • smoke: suitsu
  • kettle: veekeetjaga
  • hesitant: skeptilised
  • support: toeks
  • peace: rahu
  • optimistic: optimistlik
  • stories: lugudega
  • cabin: onni
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace

Finding Hope in Lahemaa: A Journey Through Winter's Embrace

FluentFiction.org